All language subtitles for No Time Like Christmas 2019 (Lifetime) 720p Webrip X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:08,466 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,552 Yes. Oh, yes. I am so happy. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,887 No, finally! (chuckling) 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,889 We got all the points we needed, so... 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,391 Oh. (chuckling) 6 00:00:16,391 --> 00:00:20,103 Okay. Yeah, I'll be in the office shortly. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 (chuckling) Perfect. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,317 Yes, I'm so happy we closed on this, right in time. 9 00:00:26,317 --> 00:00:29,279 No, I appreciate the referral. You are the sweetest. 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,905 When we get back from the holiday, 11 00:00:30,905 --> 00:00:32,365 I need to take you to dinner, okay? 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 I'm gonna make sure you're taken care of. 13 00:00:34,451 --> 00:00:38,747 Oh, thank you so much! I live to make you happy. 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,375 (jingling) 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,127 Merry Christmas. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,097 Emma, finally! 17 00:00:56,097 --> 00:00:57,140 Is something wrong? 18 00:00:57,140 --> 00:01:00,101 Come in here. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,187 Is this about the Allegro rough draft? 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 Because I've already talked to Carl 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 and he knows that's not the right colour scheme or font. 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,484 He's redoing it today. Sit down. 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 How long have you worked here now? 24 00:01:10,779 --> 00:01:15,158 Since I graduated college, so about 13 years ago. Wow. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,744 You've worked hard. Is that a question? 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 Do you ever miss the snow at Christmas time? 27 00:01:19,829 --> 00:01:21,664 Every year. I don't. 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,957 Am I in trouble? 29 00:01:22,957 --> 00:01:25,668 Eamon Zekkou called me this morning. 30 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 The designer of Frost Watches? 31 00:01:26,961 --> 00:01:29,506 He saw our campaign for Fox Sneakers 32 00:01:29,506 --> 00:01:31,216 and he asked me who led that profile. 33 00:01:31,216 --> 00:01:32,926 I, of course, said you. 34 00:01:32,926 --> 00:01:36,304 Wow. I mean, I had a lot of help. 35 00:01:36,304 --> 00:01:37,806 I couldn't take all the credit. 36 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 Don't be so diplomatic. You did it all. 37 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 You stayed late every night 38 00:01:42,435 --> 00:01:43,853 and were the first one here every morning. 39 00:01:43,853 --> 00:01:45,480 He wants you in charge 40 00:01:45,480 --> 00:01:48,817 of the campaign for his secret holiday watch series. 41 00:01:48,817 --> 00:01:50,652 It sounds fabulous. 42 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 He's going to launch the campaign on Christmas Eve 43 00:01:52,487 --> 00:01:55,323 on all of his social media and he wants you to create it. 44 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Me? Really? 45 00:01:57,158 --> 00:01:58,785 People are gonna go wild. 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Wow. Really? It's well deserved. 47 00:02:00,662 --> 00:02:03,373 You have worked harder than anyone. 48 00:02:03,373 --> 00:02:06,167 In fact, you remind me a lot of myself at your age-- 49 00:02:06,167 --> 00:02:08,711 putting work before any kind of social life 50 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 or relationship. 51 00:02:11,339 --> 00:02:13,758 Who needs romance when you have all this? 52 00:02:13,758 --> 00:02:15,969 Well, I wouldn't say that-- 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,262 He needs you to send him a mock up 54 00:02:17,262 --> 00:02:19,722 with a tagline as soon as possible. 55 00:02:19,722 --> 00:02:22,350 So, wait. He wants to launch this campaign on Christmas Eve? 56 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 That's crazy. 57 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 That's like 16 days away. 58 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Well, you know these eccentric types. 59 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 They get inspired and they will stop at nothing 60 00:02:29,023 --> 00:02:30,692 to get their vision executed. 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,152 Are you up for the challenge or not? 62 00:02:33,152 --> 00:02:35,363 Oh, no, no. I am definitely up for the challenge. 63 00:02:35,363 --> 00:02:38,199 This is-- this is incredible. 64 00:02:38,199 --> 00:02:41,870 Good. Now, no pressure, but go home and use those 16 days 65 00:02:41,870 --> 00:02:44,289 to come up with the greatest ad since Got Milk? 66 00:02:44,289 --> 00:02:45,874 He wants something different 67 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 than any other campaign out there, 68 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 something that will fill anyone who sees it 69 00:02:49,711 --> 00:02:51,045 with the Christmas spirit. 70 00:02:51,045 --> 00:02:53,882 I will. Thank you, Sylvia. 71 00:02:53,882 --> 00:02:56,217 I promise you will not be disappointed. 72 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 I don't plan to be. 73 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 (Emma sighing) 74 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 Emma: "In the digital age, 75 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 "we pride ourselves on our classic analogue styles 76 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 "and simple aesthetic. 77 00:03:13,735 --> 00:03:17,739 "Since 1960, our watches continue to be moulded 78 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 "and inspired by history, tradition..." 79 00:03:19,908 --> 00:03:21,034 (computer chiming) 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 It's about time. 81 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 Hey, sis. 82 00:03:23,786 --> 00:03:25,914 Sorry! Jeff got caught in a meeting, 83 00:03:25,914 --> 00:03:27,999 so I had to take Katelyn to swimming lessons. 84 00:03:27,999 --> 00:03:30,251 I can't believe you got the Frost Watches campaign! 85 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 That's amazing. 86 00:03:31,711 --> 00:03:34,088 Yeah, I know. I can't believe it either. 87 00:03:34,088 --> 00:03:35,256 Hey, what's wrong? 88 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Why aren't you more excited? 89 00:03:36,966 --> 00:03:38,468 I am. I am. 90 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 That is not convincing. 91 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 No, I am. 92 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 It's just... a lot of pressure, I guess. 93 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 You have been waiting for an opportunity 94 00:03:44,307 --> 00:03:45,808 like this for years. 95 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 I thought you'd be bouncing off the walls. 96 00:03:47,143 --> 00:03:49,604 This could make you partner, right? 97 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 Do you think I put my career before relationships? 98 00:03:51,856 --> 00:03:54,692 Is that a trick question? 99 00:03:54,692 --> 00:03:56,486 When was the last time you went on a date? 100 00:03:56,486 --> 00:03:57,946 Mitch and I just broke up! 101 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Girl, that was last Thanksgiving. 102 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 You are a career woman. 103 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 You should be proud of your accomplishments. 104 00:04:04,327 --> 00:04:06,120 While you're out having lunch with Tommy Hilfiger, 105 00:04:06,120 --> 00:04:08,414 I'm over here just trying to get glitter out of my hair. 106 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 But you are raising two beautiful girls. 107 00:04:10,959 --> 00:04:12,502 How could I ever compete with that? 108 00:04:12,502 --> 00:04:13,795 This is not a competition. 109 00:04:13,795 --> 00:04:15,046 We all have different paths. 110 00:04:15,046 --> 00:04:17,173 I know. Maybe you're right. 111 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 I'm just meant to be single forever. 112 00:04:18,841 --> 00:04:20,343 I didn't say that. 113 00:04:20,343 --> 00:04:22,804 You just need to find the right guy. 114 00:04:22,804 --> 00:04:23,888 Both: Hi, Aunt Emma! 115 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Katelyn! Stephy! 116 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 How are my favourite girls? 117 00:04:27,642 --> 00:04:29,394 Good! When are you coming here Christmas? 118 00:04:29,394 --> 00:04:31,270 I'll be there this weekend! 119 00:04:31,270 --> 00:04:33,147 Kids: Yay! 120 00:04:33,147 --> 00:04:34,148 Jeff: Hello, family. 121 00:04:34,148 --> 00:04:35,483 Dad's home! 122 00:04:35,483 --> 00:04:37,151 Is that Emma Potter I see? 123 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Hey, Jeff! 124 00:04:38,486 --> 00:04:39,529 Hey, how you doing, Emma? 125 00:04:39,529 --> 00:04:41,489 (voice breaking up) 126 00:04:41,489 --> 00:04:45,493 Emma? I-I think she's gone. 127 00:04:45,493 --> 00:04:49,414 Hello? Jeff? Bronwyn? 128 00:04:52,166 --> 00:04:53,751 (sighing) 129 00:05:22,739 --> 00:05:24,991 It couldn't be.. 130 00:05:27,535 --> 00:05:28,953 (gasping) 131 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 Can I help you find something? 132 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 Where did you get this? 133 00:05:34,751 --> 00:05:37,086 Oh, yeah, yeah. No, I remember this one. 134 00:05:37,086 --> 00:05:38,880 Yeah. Ooh. Very beautiful watch, indeed. 135 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 Do you remember who sold it to you? 136 00:05:41,090 --> 00:05:42,800 Yeah, I believe it was a young man. 137 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 Certainly a handsome lad, but, uh, 138 00:05:44,886 --> 00:05:48,723 I remember he had sadness in his eyes. 139 00:05:48,723 --> 00:05:51,225 I suspect it was a gift from someone he loved very much. 140 00:05:51,225 --> 00:05:52,727 People don't seem to realize 141 00:05:52,727 --> 00:05:56,147 that true love is never forgotten. 142 00:05:56,147 --> 00:05:57,565 It lives with us forever. 143 00:05:57,565 --> 00:05:59,108 It just... (sighing) 144 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 Well, you can sell as many watches as you want, 145 00:06:01,402 --> 00:06:05,156 but... well, you just can't erase someone. 146 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 I'm sorry. Do I know you? 147 00:06:06,491 --> 00:06:08,701 Oh. Would you excuse my manners? 148 00:06:08,701 --> 00:06:10,578 I'm Charles. Charles Hamilton. 149 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Emma Potter. 150 00:06:11,579 --> 00:06:12,955 Emma. Well... 151 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 That is quite a coincidence. 152 00:06:15,083 --> 00:06:18,419 I'll say. How much is this? 153 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Well... (clearing throat) 154 00:06:19,921 --> 00:06:23,341 Very, very, very expensive. But for you? 155 00:06:23,341 --> 00:06:24,675 Nothing. 156 00:06:24,675 --> 00:06:26,094 Nothing? 157 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 Let's consider it a Christmas offering. 158 00:06:27,637 --> 00:06:30,139 Are you sure? I have money. 159 00:06:30,139 --> 00:06:33,810 Something tells me you were always meant to have that watch. 160 00:06:33,810 --> 00:06:35,937 Let me put it in a box. 161 00:06:39,774 --> 00:06:41,317 Thank you. That's very kind. 162 00:06:41,317 --> 00:06:43,277 Merry Christmas, Emma. 163 00:06:43,277 --> 00:06:46,239 May it be a very special one. 164 00:06:49,075 --> 00:06:55,039 165 00:06:56,457 --> 00:06:58,251 Bronwyn: You found Fletcher's watch?! 166 00:06:58,251 --> 00:07:00,545 Yes! I walked into this little antique shop 167 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 to try to find inspiration 168 00:07:02,046 --> 00:07:05,133 for the Frost Watches campaign and I found it! 169 00:07:05,133 --> 00:07:06,384 The same one you gave him for Christmas 170 00:07:06,384 --> 00:07:07,885 to finally tell him you love him? 171 00:07:07,885 --> 00:07:09,554 I can't believe you remember that. 172 00:07:09,554 --> 00:07:10,805 That was thirteen years ago! 173 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 It was a big deal! 174 00:07:12,557 --> 00:07:15,226 He was the first guy you ever said 'I love you' to. 175 00:07:15,226 --> 00:07:16,477 Wait, isn't he the only guy 176 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 you've ever said 'I love you' to? 177 00:07:17,687 --> 00:07:19,814 Okay, you are missing the point. 178 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 Are you sure it's the same watch? 179 00:07:21,482 --> 00:07:22,900 Yes! It has the engraving on the back! 180 00:07:22,900 --> 00:07:24,318 How did it get to LA? 181 00:07:24,318 --> 00:07:25,486 I thought he lived in England. 182 00:07:25,486 --> 00:07:26,904 Yeah, me too. 183 00:07:26,904 --> 00:07:28,364 So, why did you buy it? 184 00:07:28,364 --> 00:07:29,657 Well, I didn't buy it. 185 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 The owner of the shop just gave it to me. 186 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 It was weird. 187 00:07:32,326 --> 00:07:35,037 Hmm. Seems like fate to me. 188 00:07:35,037 --> 00:07:37,331 Maybe the two of you are supposed to reconnect! 189 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 Wouldn't that be so romantic?! 190 00:07:39,208 --> 00:07:42,170 Oh, please. He's probably some big theatre director in London 191 00:07:42,170 --> 00:07:44,505 who's being swarmed by actresses. 192 00:07:44,505 --> 00:07:46,591 I will never forget the time 193 00:07:46,591 --> 00:07:47,925 that he asked you to write the music 194 00:07:47,925 --> 00:07:49,552 for his directorial debut 195 00:07:49,552 --> 00:07:51,679 at the Vermont Christmas Festival at Pilcrow Theatre. 196 00:07:51,679 --> 00:07:54,515 The songs you wrote were truly beautiful. 197 00:07:54,515 --> 00:07:56,559 Yeah. It was Christmas Eve. 198 00:07:56,559 --> 00:07:58,686 The same night I gave him the watch. 199 00:07:58,686 --> 00:07:59,979 Really?! 200 00:07:59,979 --> 00:08:01,814 Didn't you meet his mom that night too? 201 00:08:01,814 --> 00:08:04,066 Talk about a monumental Christmas Eve. 202 00:08:04,066 --> 00:08:05,735 Yeah. She was lovely. 203 00:08:05,735 --> 00:08:07,778 Seeing how special a relationship they had 204 00:08:07,778 --> 00:08:10,865 made me only love him more. 205 00:08:10,865 --> 00:08:12,700 I still can't believe this is the last year for the festival. 206 00:08:12,700 --> 00:08:14,869 That's a shame. 207 00:08:14,869 --> 00:08:17,371 Christmas time in Vermont will never be the same. 208 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 I know. Mom and Dad use to take us every year. 209 00:08:20,416 --> 00:08:22,585 Jeff and I have been taking the girls since they were babies. 210 00:08:22,585 --> 00:08:25,546 Yeah, I haven't been in a long time. 211 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 Remember when you'd always sneak into the back 212 00:08:27,215 --> 00:08:29,800 of the Pilcrow theatre just to look at the piano? 213 00:08:29,800 --> 00:08:32,220 You should start playing again. You were so good. 214 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 I am a little busy for hobbies now. 215 00:08:33,930 --> 00:08:38,226 Anyway, I should probably get off. 216 00:08:38,226 --> 00:08:39,769 I have a lot of research to do 217 00:08:39,769 --> 00:08:41,771 and I've been having a hard time focusing lately. 218 00:08:41,771 --> 00:08:43,689 Okay, I'll see you on Saturday. 219 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 Okay. Say hi to Jeff and the kids for me.. 220 00:08:45,983 --> 00:08:47,360 Oh, and Emma? 221 00:08:47,360 --> 00:08:48,569 Yeah? 222 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 I still think it was fate. 223 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 Bye! 224 00:09:02,917 --> 00:09:05,127 (sighing) 225 00:09:11,801 --> 00:09:15,513 Woman on P.A: Attention all passengers. Welcome to Vermont. 226 00:09:20,476 --> 00:09:23,646 Emma: Hello? Bronwyn? 227 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 Emmy! Oh! You're home! 228 00:09:25,940 --> 00:09:28,609 (laughing) 229 00:09:28,609 --> 00:09:30,278 Both: Oh! 230 00:09:30,278 --> 00:09:32,905 Wow. I love what you've done with the place! 231 00:09:32,905 --> 00:09:35,241 I love all the decorations. Where is everyone? 232 00:09:35,241 --> 00:09:36,951 Mom and Dad took the girls to the festival. 233 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 Ahh! Lucky. Well, should I put my bags away 234 00:09:38,953 --> 00:09:40,955 We can have some coffee. I've been dying for caffeine. 235 00:09:40,955 --> 00:09:42,123 Actually... 236 00:09:42,123 --> 00:09:43,499 Does the guest room still have a desk? 237 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 'Cause I need to get a lot of work done 238 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 over the next two weeks. Well then, you'll be delighted 239 00:09:46,377 --> 00:09:47,795 to know what I got you for Christmas! 240 00:09:47,795 --> 00:09:49,630 What? A desk? No, silly! 241 00:09:49,630 --> 00:09:52,967 I'm sending you away to your own private escape for the holidays. 242 00:09:52,967 --> 00:09:55,052 Excuse me? I thought you could use a place 243 00:09:55,052 --> 00:09:57,138 to work on the campaign, and what do you know, 244 00:09:57,138 --> 00:10:00,641 a deal popped up last minute for a room at the Oakwood B&B. 245 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 Merry Christmas from me to you! 246 00:10:02,310 --> 00:10:03,894 Wait. What are you talking about? 247 00:10:03,894 --> 00:10:05,813 It's an adorable bed and breakfast in Vermont! 248 00:10:05,813 --> 00:10:08,149 No, I know what it is. But why would I stay there 249 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 when you and Jeff 250 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 and Mom and Dad live here, fifteen minutes away? 251 00:10:11,319 --> 00:10:14,488 It will be good for you. To spend Christmas alone?! 252 00:10:14,488 --> 00:10:16,282 You will still come here for Christmas Day until New Years. 253 00:10:16,282 --> 00:10:18,534 And we'll come into town to visit you all the time! 254 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 And why are you just telling me this now? 255 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 Couldn't you have told me this on the phone last night? 256 00:10:23,205 --> 00:10:26,625 I wanted to tell you in person to see you're excited face! 257 00:10:26,625 --> 00:10:28,627 This is crazy. 258 00:10:28,627 --> 00:10:32,006 What kind of person sends their sister to a bed and breakfast 259 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 two weeks before Christmas alone? 260 00:10:33,924 --> 00:10:36,052 A considerate one. You need peace and quiet, don't you? 261 00:10:36,052 --> 00:10:38,429 Well, yes. 262 00:10:38,429 --> 00:10:40,848 So? You want to work while Stephy and Katelyn 263 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 are practicing their dance recital 264 00:10:42,433 --> 00:10:44,852 every moment of every day? 265 00:10:44,852 --> 00:10:46,687 Well... 266 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 I guess I could use the quiet time 267 00:10:48,230 --> 00:10:49,857 to get some work done distraction free. 268 00:10:49,857 --> 00:10:51,859 Exactly. 269 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 (sighing) What's the reservation number? 270 00:10:53,903 --> 00:10:56,989 (laughing) You won't regret this. 271 00:10:59,367 --> 00:11:09,335 272 00:11:27,269 --> 00:11:28,854 (bell ringing) 273 00:11:28,854 --> 00:11:30,940 My apologies. 274 00:11:30,940 --> 00:11:33,567 I was just putting some apple pies into the oven. 275 00:11:33,567 --> 00:11:35,486 This place is beautiful. 276 00:11:35,486 --> 00:11:39,573 I grew up around here but I've never been inside. I love it. 277 00:11:39,573 --> 00:11:41,409 Well, it certainly is a special place! 278 00:11:41,409 --> 00:11:44,453 My reservation is under the name Emma Potter. 279 00:11:44,453 --> 00:11:46,414 Emma Potter? 280 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 I remember you when you were just a little girl. 281 00:11:48,332 --> 00:11:49,583 Do you still play the piano? 282 00:11:49,583 --> 00:11:54,088 No, I don't, but good memory. 283 00:11:54,088 --> 00:11:55,297 And you are? 284 00:11:55,297 --> 00:11:57,299 My apologies. Thomas Traeser-- 285 00:11:57,299 --> 00:12:00,594 innkeeper, baker and this town's mayor. 286 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 Oh, wow. You're one busy guy. 287 00:12:02,596 --> 00:12:04,723 Oh yes! And you are one lucky lady. 288 00:12:04,723 --> 00:12:06,475 We've been booked up for months, 289 00:12:06,475 --> 00:12:08,686 but we had a sudden cancellation a few nights ago. 290 00:12:08,686 --> 00:12:09,937 Must be fate. 291 00:12:09,937 --> 00:12:11,897 Where is everyone? 292 00:12:11,897 --> 00:12:14,942 Out enjoying the Vermont Christmas Festival! 293 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 There is a snow fort competition happening soon 294 00:12:16,861 --> 00:12:18,779 and carolling later tonight. 295 00:12:18,779 --> 00:12:21,157 Sadly, I don't think I'll have time. 296 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Fair enough. I'll take you to your room. 297 00:12:27,288 --> 00:12:29,123 Room 206. 298 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 Thank you. 299 00:12:39,467 --> 00:12:42,970 Wow. This is great. 300 00:12:42,970 --> 00:12:44,847 I can definitely get some work done here. 301 00:12:44,847 --> 00:12:48,142 Work? No one should be spending all day inside 302 00:12:48,142 --> 00:12:49,977 during the Vermont Christmas Festival. 303 00:12:49,977 --> 00:12:52,646 People travel from all over the state to come here. 304 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 Why is it ending? If you don't mind me asking. 305 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 It was such a staple to the community. 306 00:12:56,859 --> 00:12:58,903 Our funding is tight. 307 00:12:58,903 --> 00:13:01,071 We took vote and decided 308 00:13:01,071 --> 00:13:04,992 to allocate more resources to more essential services. 309 00:13:04,992 --> 00:13:06,494 Breaks my heart. 310 00:13:06,494 --> 00:13:08,162 Sometimes we have to sacrifice what we love 311 00:13:08,162 --> 00:13:10,873 for the most sensible outcome. 312 00:13:10,873 --> 00:13:13,667 Yes. Well, I hope you get a chance to enjoy it. 313 00:13:13,667 --> 00:13:16,003 I wish I could, but I have a big client at work 314 00:13:16,003 --> 00:13:18,255 that needs an ad campaign done before Christmas Eve. 315 00:13:18,255 --> 00:13:20,591 That's two weeks away! You should go out 316 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 and explore the festival. 317 00:13:22,343 --> 00:13:26,514 It will make the work even better, I promise. 318 00:13:26,514 --> 00:13:30,017 Yeah. You're actually probably right. 319 00:13:30,017 --> 00:13:31,644 I do love the festival. 320 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 Should I get you a cup of hot cocoa to go? 321 00:13:36,524 --> 00:13:37,775 Sure. 322 00:13:43,697 --> 00:13:50,788 323 00:13:52,373 --> 00:13:55,084 Hello. Would you be interested in coming to see 324 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 the Vermont Christmas Festival closing night play? 325 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 Why yes, of course! 326 00:13:59,046 --> 00:14:00,381 I like your scarf. Where did you get it? 327 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 Oh, thank you. 328 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 I actually got it 329 00:14:02,883 --> 00:14:04,385 from this small boutique in LA. 330 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 LA?! Cool! 331 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 My dad goes there for meetings sometimes. 332 00:14:07,805 --> 00:14:10,057 Someday I want to live there or New York City 333 00:14:10,057 --> 00:14:12,893 and be a famous producer... whatever that means. 334 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Well, good for you. 335 00:14:14,603 --> 00:14:18,232 LA is a beautiful place, but there is one sad thing about it. 336 00:14:18,232 --> 00:14:20,568 What? It doesn't get snow. 337 00:14:20,568 --> 00:14:22,236 Really? I can't live somewhere without snow! 338 00:14:22,236 --> 00:14:24,071 Snow is my favourite! Well, don't worry. 339 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 New York has plenty of snow. 340 00:14:25,698 --> 00:14:27,575 Phew! 341 00:14:27,575 --> 00:14:29,577 So, tell me more about your play. 342 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 Oh! Right! Here's a flyer for it. 343 00:14:30,953 --> 00:14:32,705 It's being directed by my dad! 344 00:14:32,705 --> 00:14:34,123 It's tradition for a play 345 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 to close the festival on Christmas Eve. 346 00:14:35,416 --> 00:14:36,917 I'm producing it. 347 00:14:36,917 --> 00:14:38,085 It's a retelling of A Christmas Carol. 348 00:14:38,085 --> 00:14:40,629 You have to come! 349 00:14:40,629 --> 00:14:42,423 Wait, your dad is Fletcher Conroy? 350 00:14:42,423 --> 00:14:44,592 I know, I know. He's a pretty big deal. 351 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 Lola. What have you been doing? We gotta go. 352 00:14:46,969 --> 00:14:48,929 I'm just networking Dad. She lives in LA! 353 00:14:48,929 --> 00:14:51,682 Isn't that so cool? 354 00:14:53,601 --> 00:14:56,812 Emma. 355 00:14:56,812 --> 00:14:58,564 Hi. 356 00:14:58,564 --> 00:15:01,191 How do you know her name? 357 00:15:01,191 --> 00:15:03,027 Hello? 358 00:15:03,027 --> 00:15:07,489 Uh... We were-- we were friends in college. 359 00:15:07,489 --> 00:15:09,742 Really? Cool! My name is Lola. 360 00:15:09,742 --> 00:15:12,244 Nice to meet you, Lola. 361 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 So, what? Are you home for Christmas? 362 00:15:16,373 --> 00:15:17,958 Sort of. 363 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 My sister reserved me a room 364 00:15:19,627 --> 00:15:22,504 at a Bed and Breakfast for a Christmas present. 365 00:15:22,504 --> 00:15:24,173 Strange, I know. 366 00:15:24,173 --> 00:15:25,674 But she insisted it would help me get my work done. 367 00:15:25,674 --> 00:15:29,470 Which one? We're at the Oakwood Bed and Breakfast! 368 00:15:29,470 --> 00:15:33,557 That's the one. What a coincidence. 369 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 Awesome! 370 00:15:35,643 --> 00:15:37,478 So, you're not staying at your mom's? 371 00:15:37,478 --> 00:15:39,980 No, no. The festival paid for Lola and I to stay at the inn 372 00:15:39,980 --> 00:15:42,816 so we're closer to the theatre for rehearsals and things. 373 00:15:42,816 --> 00:15:45,110 Anything for a local celebrity. 374 00:15:45,110 --> 00:15:47,404 Yeah. Hardly. 375 00:15:48,447 --> 00:15:50,908 We gotta get going, but... 376 00:15:50,908 --> 00:15:52,743 it was nice to see you. 377 00:15:52,743 --> 00:15:55,245 You too. Nice to meet you, Lola. 378 00:15:55,245 --> 00:15:56,872 Merry Christmas. 379 00:15:56,872 --> 00:15:59,792 Merry Christmas! Don't forget to come to the show! 380 00:16:05,631 --> 00:16:09,927 Emma: Bronwyn, please tell me you didn't know that Fletcher was-- 381 00:16:09,927 --> 00:16:12,471 (gasping) Mom and Dad! 382 00:16:12,471 --> 00:16:14,348 Hi! 383 00:16:14,348 --> 00:16:16,183 Oh, we missed you! 384 00:16:16,183 --> 00:16:17,893 Mom: Honey, you're too skinny. 385 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 You on one of those LA diets? 386 00:16:19,561 --> 00:16:22,690 What?! No. I've weighed the same the past decade. 387 00:16:22,690 --> 00:16:25,859 But she does go to Soul Spin every Sunday. 388 00:16:25,859 --> 00:16:27,277 Is that a church? 389 00:16:27,277 --> 00:16:29,029 Depends on who you ask. Good for you, honey. 390 00:16:29,029 --> 00:16:31,323 Don't be funny. I know what you did. 391 00:16:31,323 --> 00:16:32,866 You set me up to stay in the same place as Fletcher! 392 00:16:32,866 --> 00:16:36,537 I don't know what you're talking about. 393 00:16:36,537 --> 00:16:38,580 What?! It must have been fate! 394 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 Fate?! No, this is not fate! 395 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 This is you meddling in other people's lives! 396 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 Well, at least it was fate 397 00:16:43,836 --> 00:16:45,379 that there was a last minute cancellation 398 00:16:45,379 --> 00:16:46,630 at the same B and B he was staying at. 399 00:16:46,630 --> 00:16:48,132 That I could not have planned. 400 00:16:48,132 --> 00:16:50,592 How did you even know he was gonna be here? 401 00:16:50,592 --> 00:16:52,136 Everyone knows he's here! 402 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 They've been advertising his play for weeks! 403 00:16:54,596 --> 00:16:57,015 People are really excited. He's a big deal, you know. 404 00:16:57,015 --> 00:17:00,811 And that's just something you forgot to mention to me? 405 00:17:00,811 --> 00:17:03,230 And how did you know he was staying at the inn? 406 00:17:03,230 --> 00:17:05,399 Good ol' social media. He has a private account, 407 00:17:05,399 --> 00:17:07,860 so I had to make a fake one to see what he's been up to. 408 00:17:07,860 --> 00:17:09,945 Bronwyn, you know that's called cat-fishing, 409 00:17:09,945 --> 00:17:12,072 which is also very, very creepy. 410 00:17:12,072 --> 00:17:13,157 You know that, right? 411 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 Honey, lighten up. 412 00:17:14,867 --> 00:17:17,786 Your sister's just trying to make you take a chance. 413 00:17:17,786 --> 00:17:19,371 You know, I always liked that boy. He's a good man. 414 00:17:19,371 --> 00:17:20,622 He treated you like gold. 415 00:17:20,622 --> 00:17:21,957 When's the last time you saw him? 416 00:17:21,957 --> 00:17:24,001 We graduated. 417 00:17:24,001 --> 00:17:26,795 He moved to England and I moved to LA and that was that. 418 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 Such a shame. He was just delightful. 419 00:17:29,757 --> 00:17:32,301 You could have at least warned me that he has a daughter. 420 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Whoa. Really? He doesn't have any posts about her. 421 00:17:34,762 --> 00:17:37,264 Maybe he's one of those protective parents. 422 00:17:37,264 --> 00:17:40,309 Remember that play he did at the festival all those years ago 423 00:17:40,309 --> 00:17:42,269 and you played the music? 424 00:17:42,269 --> 00:17:43,937 Oh, that was so special. 425 00:17:43,937 --> 00:17:47,441 I can't believe none of you see the crazy in this. 426 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 (chuckling) Why so dramatic, honey? 427 00:17:49,443 --> 00:17:52,279 This is Christmas, you're favourite time of the year! 428 00:17:52,279 --> 00:17:55,824 Enjoy the beauty of Vermont and the magic of the season. 429 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 Do you think Fletcher's married? 430 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 I don't know, Mom. I did not ask. 431 00:18:00,621 --> 00:18:02,998 I didn't see any rings in the posts. 432 00:18:02,998 --> 00:18:05,292 I'm leaving. 433 00:18:05,292 --> 00:18:07,586 Oh, we're hopeless romantics. Sue us. 434 00:18:07,586 --> 00:18:09,379 Katelyn: Grandma, grandpa, 435 00:18:09,379 --> 00:18:10,672 come help us make paper snowflakes with us. 436 00:18:10,672 --> 00:18:12,466 Duty calls. 437 00:18:15,135 --> 00:18:18,514 Just give it a chance. 438 00:18:18,514 --> 00:18:19,973 You are insane. 439 00:18:19,973 --> 00:18:22,059 But you love me anyway, right? 440 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 Yeah. Please. 441 00:18:48,544 --> 00:18:49,545 Emma. 442 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 Is that you? 443 00:18:52,714 --> 00:18:54,675 Hi. 444 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 Emma, come sit with us! 445 00:18:56,051 --> 00:18:57,845 Oh, no, no. It's okay. 446 00:18:57,845 --> 00:18:59,346 I was just going to grab something really quick 447 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 and head back up to my room. 448 00:19:00,889 --> 00:19:03,225 Oh, nonsense! Here at the Oakwood, 449 00:19:03,225 --> 00:19:04,852 we are all about community. 450 00:19:04,852 --> 00:19:07,563 Sharing a meal is mandatory. 451 00:19:07,563 --> 00:19:08,897 Come on! 452 00:19:08,897 --> 00:19:11,942 Okay. Thank you, Thomas. 453 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 You're welcome. 454 00:19:14,736 --> 00:19:16,363 So, what are you two up to today? 455 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 My dad's taking me to 456 00:19:17,865 --> 00:19:20,492 Pilcrow theatre where the show's going to be! 457 00:19:20,492 --> 00:19:22,619 It's the same theatre where he put on his first play! 458 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 Oh, is that so? 459 00:19:23,704 --> 00:19:25,581 Lola: Do you want to come? 460 00:19:25,581 --> 00:19:29,334 Lola, let's not disturb her. She probably has work to do. 461 00:19:29,334 --> 00:19:30,419 But it's Christmas time! 462 00:19:30,419 --> 00:19:32,421 Nobody should be working. 463 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 I hate to tell you this, 464 00:19:34,089 --> 00:19:35,883 but that is the unfortunate part of being an adult. 465 00:19:35,883 --> 00:19:38,635 Can't you do your work later, Emma? 466 00:19:38,635 --> 00:19:40,721 Well, I wouldn't want to interrupt 467 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 the time you have to spend with your Dad. 468 00:19:42,222 --> 00:19:44,266 You wouldn't be! Please, Dad? 469 00:19:44,266 --> 00:19:47,728 Then, you're welcome to join. 470 00:19:47,728 --> 00:19:50,105 You sure? 471 00:19:50,105 --> 00:19:54,026 Okay. Well, I can come for a little bit. 472 00:19:54,026 --> 00:19:56,737 Perfect! 473 00:19:56,737 --> 00:19:59,197 All right. 474 00:20:05,412 --> 00:20:07,831 Lola: So, Dad, can I go get a cookie? 475 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 Fletcher: Yeah. 476 00:20:15,422 --> 00:20:17,215 So, you're still in LA. 477 00:20:17,215 --> 00:20:20,761 Yeah, I'm a copywriter at Attica Advertising. 478 00:20:20,761 --> 00:20:22,554 That's the same place 479 00:20:22,554 --> 00:20:24,264 that you got a scholarship right out of school with, right? 480 00:20:24,264 --> 00:20:25,265 That's the one. 481 00:20:25,265 --> 00:20:26,558 And you still love it? 482 00:20:26,558 --> 00:20:28,560 I think so. Well, I don't know. 483 00:20:28,560 --> 00:20:32,439 Lately, I've been feeling sort of out of place 484 00:20:32,439 --> 00:20:34,775 or out of balance. 485 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 I don't know how to describe it. 486 00:20:36,276 --> 00:20:38,612 Maybe my mid-life crisis came early. 487 00:20:38,612 --> 00:20:40,489 You're preaching to the choir. 488 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 What do you mean? 489 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 You're a big shot theatre director in London! 490 00:20:44,576 --> 00:20:46,286 That was your dream! 491 00:20:46,286 --> 00:20:49,039 I haven't written anything in three years. 492 00:20:49,039 --> 00:20:52,042 My agent's about to drop me or dropkick me. 493 00:20:52,042 --> 00:20:54,753 I mean, there's a reason I'm doing A Christmas Carol 494 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 instead of something original. 495 00:20:56,046 --> 00:20:59,800 Well, what's the hold up? 496 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 I don't know. I just haven't felt inspired lately. 497 00:21:12,896 --> 00:21:14,648 Dad! Is that it? 498 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Yeah, it is. 499 00:21:16,483 --> 00:21:18,735 It hasn't changed one bit. 500 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Wow. 501 00:21:24,825 --> 00:21:28,537 This is the most magical theatre I've ever seen! 502 00:21:28,537 --> 00:21:30,872 How may I help you all? 503 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Sorry. Didn't mean to disturb you. 504 00:21:35,210 --> 00:21:36,712 I'm Fletcher Conroy. 505 00:21:36,712 --> 00:21:38,797 I just brought my daughter to see the theatre. 506 00:21:38,797 --> 00:21:40,132 Is that all right? 507 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 Fletcher Conroy, I know who you are. 508 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 You will be putting on the last show ever on the Pilcrow stage. 509 00:21:43,885 --> 00:21:45,345 What? 510 00:21:45,345 --> 00:21:46,513 Have you ever seen a show 511 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 here on this stage, little lady? 512 00:21:47,723 --> 00:21:49,307 No. 513 00:21:49,307 --> 00:21:51,518 But my Dad directed one here a million years ago! 514 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 A million? Wow. Well, I'm gonna tell you a secret. 515 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 That's about half my age. (chuckling) 516 00:21:56,690 --> 00:21:59,276 Have we met? 517 00:21:59,276 --> 00:22:01,987 Well, I don't know. Noel Webber. 518 00:22:01,987 --> 00:22:04,656 Never mind. Emma Potter. 519 00:22:04,656 --> 00:22:06,700 Pleasure. Did you say 520 00:22:06,700 --> 00:22:08,076 that I'll be the last one to direct a play here? 521 00:22:08,076 --> 00:22:09,536 I knew the Christmas Festival was ending, 522 00:22:09,536 --> 00:22:10,829 but didn't know the theatre was in trouble. 523 00:22:10,829 --> 00:22:13,040 Well, unfortunately, 524 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 this wonderful old place has lost its financial support. 525 00:22:16,001 --> 00:22:19,379 The city, well, has other priorities 526 00:22:19,379 --> 00:22:22,007 and I just can't afford to keep it going on my own. 527 00:22:22,007 --> 00:22:23,675 But there has to be a way to save it! 528 00:22:23,675 --> 00:22:25,844 It's so important to the community. 529 00:22:25,844 --> 00:22:27,054 This was my favourite place to go 530 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 in the whole world growing up. 531 00:22:28,055 --> 00:22:30,724 I think it might be too late. 532 00:22:30,724 --> 00:22:34,561 Sadly, they have scheduled to be demolished in the New Year. 533 00:22:34,561 --> 00:22:36,229 Demolished?! That's terrible! 534 00:22:36,229 --> 00:22:38,231 People come from all over 535 00:22:38,231 --> 00:22:40,776 to see the Christmas Eve show here every year. 536 00:22:40,776 --> 00:22:43,153 Fletcher's first show here, he sold out in two hours. 537 00:22:43,153 --> 00:22:44,905 Hmm. 538 00:22:44,905 --> 00:22:46,531 You were at my Dad's first show? 539 00:22:46,531 --> 00:22:48,366 Emma wrote the music for it. 540 00:22:48,366 --> 00:22:49,618 What?! 541 00:22:49,618 --> 00:22:50,869 Yeah, I don't know how, 542 00:22:50,869 --> 00:22:52,621 but your dad convinced me to sing 543 00:22:52,621 --> 00:22:55,916 and play the piano, even though I have severe stage fright. 544 00:22:55,916 --> 00:22:57,209 The songs were too good. 545 00:22:57,209 --> 00:22:58,752 You can't just play a recording of them. 546 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 You know what? I think if we close our eyes 547 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 and we listen real hard, 548 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 we might be able to hear the echo of her notes. 549 00:23:05,258 --> 00:23:08,220 Let's give it a shot? (inhaling deeply) 550 00:23:09,930 --> 00:23:11,765 Oh, yeah. 551 00:23:11,765 --> 00:23:15,268 I think I can hear them. They're beautiful. 552 00:23:15,268 --> 00:23:17,062 I think I hear them, too. 553 00:23:19,397 --> 00:23:21,441 I just got a brilliant idea. 554 00:23:21,441 --> 00:23:22,609 Oh, do tell. 555 00:23:22,609 --> 00:23:23,944 What if Emma played the music 556 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 for your show this year, Dad? 557 00:23:25,278 --> 00:23:26,738 Instead of the boring music you picked. 558 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 That "boring music" 559 00:23:28,156 --> 00:23:30,450 is on the public domain, so it's free, Lola. 560 00:23:30,450 --> 00:23:32,869 No wonder it's free - it's boring. 561 00:23:32,869 --> 00:23:36,248 It would be so much better with live music, at least one song. 562 00:23:36,248 --> 00:23:40,252 Well, Lola, that is a nice idea, but I don't play anymore. 563 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 What? Why? 564 00:23:42,295 --> 00:23:44,297 Well, I just got so busy with work. 565 00:23:44,297 --> 00:23:46,633 I haven't played in years. Look. There's a piano. 566 00:23:46,633 --> 00:23:49,094 You can go and practice. 567 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 Oh, I don't know. 568 00:23:50,762 --> 00:23:52,639 It's not as easy as you think writing an original song. 569 00:23:52,639 --> 00:23:53,932 Yeah, I'm sorry, Lola. 570 00:23:53,932 --> 00:23:57,185 I do have a lot of work to finish. 571 00:23:57,185 --> 00:24:00,355 Some things never change. 572 00:24:00,355 --> 00:24:04,734 Come on, honey. Let's go see what the festival has on. 573 00:24:08,822 --> 00:24:10,615 You know, if you change your mind, 574 00:24:10,615 --> 00:24:12,159 there is a key underneath the mat, 575 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 and you're welcome here anytime to, 576 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 you know, freshen up your skills. 577 00:24:36,641 --> 00:24:38,351 Katherine? 578 00:24:38,351 --> 00:24:42,689 Oh, my. Emma, is that you? 579 00:24:42,689 --> 00:24:44,858 You're a grown up. I can't believe it. 580 00:24:44,858 --> 00:24:46,526 What are you doing here? 581 00:24:46,526 --> 00:24:48,695 Staying in the same inn as Lola and Fletcher. 582 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 I was shocked. 583 00:24:49,821 --> 00:24:53,033 What are the chances? Wow. 584 00:24:53,033 --> 00:24:54,284 I've missed you. 585 00:24:54,284 --> 00:24:57,204 I've missed you! How have you been? 586 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Oh, you know, having Fletcher and Lola 587 00:24:59,039 --> 00:25:01,833 all the way in Europe is never easy. 588 00:25:01,833 --> 00:25:03,376 But I have to learn to enjoy 589 00:25:03,376 --> 00:25:06,379 the times we do get to spend together. 590 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Lola: Grandma! 591 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 Lola, darling! Oh... 592 00:25:09,883 --> 00:25:12,260 You're even more beautiful than when I saw you yesterday, 593 00:25:12,260 --> 00:25:13,762 and I swear you look even taller! 594 00:25:13,762 --> 00:25:15,555 Son. Hey, Mom. 595 00:25:15,555 --> 00:25:18,350 How's prep for the play going? It's good. 596 00:25:18,350 --> 00:25:20,852 Doing auditions, then we're getting right into rehearsals. 597 00:25:20,852 --> 00:25:22,437 Fresh out of the oven. 598 00:25:22,437 --> 00:25:23,772 Ooh... 599 00:25:25,690 --> 00:25:28,068 Mmm! These are delicious, Mayor Traeser. 600 00:25:28,068 --> 00:25:29,402 Did you make them yourself? 601 00:25:29,402 --> 00:25:30,904 That I did. 602 00:25:30,904 --> 00:25:33,949 And please, Katherine, call me Thomas. 603 00:25:33,949 --> 00:25:37,202 Well, Thomas, I'm impressed. 604 00:25:37,202 --> 00:25:38,828 I've always been terrible at baking. 605 00:25:38,828 --> 00:25:41,414 Well, I'd be happy to teach you the recipe sometime. 606 00:25:41,414 --> 00:25:43,250 I think I might be a lost cause. 607 00:25:43,250 --> 00:25:45,377 Grandma's going to be painting 608 00:25:45,377 --> 00:25:46,920 the mural for the Christmas Eve show. 609 00:25:46,920 --> 00:25:50,423 Wonderful. I used to dabble in landscape myself. 610 00:25:50,423 --> 00:25:53,677 You just do it all, don't you? 611 00:25:53,677 --> 00:25:57,222 I can't believe Emma Potter is staying here, too. 612 00:25:57,222 --> 00:25:58,932 Isn't that something, Fletcher? 613 00:25:58,932 --> 00:26:01,518 Yeah, it sure is. 614 00:26:01,518 --> 00:26:05,063 Well then, shall we take a walk around the festival? 615 00:26:05,063 --> 00:26:07,023 I think they might be selling hot cocoa. 616 00:26:07,023 --> 00:26:08,400 Yeah. 617 00:26:08,400 --> 00:26:10,860 Emma, please join us. We need to catch up. 618 00:26:10,860 --> 00:26:12,654 Okay. 619 00:26:12,654 --> 00:26:15,240 Let's go. 620 00:26:15,240 --> 00:26:17,450 Thank you. 621 00:26:17,450 --> 00:26:21,913 Oh, there is nothing like Deb's Christmas cookies. 622 00:26:21,913 --> 00:26:23,415 She's been trying to get the recipe from her for years. 623 00:26:23,415 --> 00:26:24,624 With no such luck. 624 00:26:24,624 --> 00:26:26,209 So, Emma, 625 00:26:26,209 --> 00:26:28,795 tell us what you've been up to since college. 626 00:26:28,795 --> 00:26:30,046 Oh, just working, really. 627 00:26:30,046 --> 00:26:32,007 It's been a long crawl to the top, 628 00:26:32,007 --> 00:26:35,468 but I really feel like, if this ad campaign goes well 629 00:26:35,468 --> 00:26:38,680 that I'm working on right now, that I might be made partner. 630 00:26:38,680 --> 00:26:39,806 Fabulous. Good for you. Thank you, Katherine. 631 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 And what about your love life? 632 00:26:41,141 --> 00:26:42,309 Any men in your life? 633 00:26:42,309 --> 00:26:43,351 Mom... 634 00:26:43,351 --> 00:26:44,477 What? It's just a question. 635 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 No, it's okay. 636 00:26:45,895 --> 00:26:48,940 I had a boyfriend last year, but we broke up. 637 00:26:48,940 --> 00:26:50,317 We had different priorities. 638 00:26:50,317 --> 00:26:51,609 He wanted to get married and-- 639 00:26:51,609 --> 00:26:52,819 Was already married to your job. 640 00:26:52,819 --> 00:26:55,113 Fletcher... 641 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 I should go find Lola. Excuse me. 642 00:27:19,262 --> 00:27:28,271 643 00:27:47,707 --> 00:27:52,420 (playing "Silent Night") 644 00:27:52,420 --> 00:27:56,800 ♪ Silent night ♪ 645 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 ♪ Holy night ♪ 646 00:28:02,680 --> 00:28:07,352 ♪ All is calm ♪ 647 00:28:07,352 --> 00:28:12,065 ♪ All is bright ♪ 648 00:28:12,065 --> 00:28:17,028 ♪ Round young virgin ♪ 649 00:28:17,028 --> 00:28:21,908 ♪ Mother and child ♪ 650 00:28:21,908 --> 00:28:26,454 ♪ Holy infant ♪ 651 00:28:26,454 --> 00:28:29,916 ♪ So tender and mild ♪ 652 00:28:29,916 --> 00:28:32,919 That's beautiful. 653 00:28:32,919 --> 00:28:34,587 (music stopping) 654 00:28:34,587 --> 00:28:36,297 How long have you been standing there? 655 00:28:36,297 --> 00:28:38,508 You sing just as well as you did in college. 656 00:28:38,508 --> 00:28:42,762 Yeah, I didn't know I still had it in me. 657 00:28:42,762 --> 00:28:43,930 What are you doing up? 658 00:28:43,930 --> 00:28:45,348 Couldn't sleep. 659 00:28:45,348 --> 00:28:46,683 You want to sit? 660 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 (sighing) It's the same piano. 661 00:28:52,439 --> 00:28:55,233 I know, and still in tune. 662 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 It's crazy how time flies by 663 00:28:57,569 --> 00:29:01,614 and things stay the same, as if they were immortal. 664 00:29:01,614 --> 00:29:05,493 Yeah. And some things just disappear, 665 00:29:05,493 --> 00:29:07,662 like they were never there. 666 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 So, are you excited about the play? 667 00:29:11,124 --> 00:29:12,500 I guess so. 668 00:29:12,500 --> 00:29:14,169 I wish it was an original, 669 00:29:14,169 --> 00:29:16,463 but you can't force those things. 670 00:29:16,463 --> 00:29:18,298 What's holding you back? 671 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 It's a long story. 672 00:29:20,175 --> 00:29:22,969 Well, one of my favourite movies is Gone with the Wind, 673 00:29:22,969 --> 00:29:26,806 so I enjoy a long story. 674 00:29:26,806 --> 00:29:31,436 Three years ago, I was writing and directing a play. 675 00:29:31,436 --> 00:29:35,106 We got on the stage at Prince Edward Theatre in London 676 00:29:35,106 --> 00:29:38,776 and it got a lot of buzz, so I was really busy with it. 677 00:29:38,776 --> 00:29:41,821 And I didn't really have a lot of time left 678 00:29:41,821 --> 00:29:43,198 for Lola and her mom. 679 00:29:45,283 --> 00:29:48,369 So, I thought that, as soon as this is done, 680 00:29:48,369 --> 00:29:51,706 I'm going to give them all of my love and attention. 681 00:29:55,502 --> 00:29:57,921 And then, there was a few nights left 682 00:29:57,921 --> 00:29:59,672 before the end of the run. 683 00:29:59,672 --> 00:30:02,717 Her mom, Janey, 684 00:30:02,717 --> 00:30:04,886 she got in a car accident. 685 00:30:08,097 --> 00:30:10,975 Just like that, she was gone. 686 00:30:10,975 --> 00:30:13,019 I'm sorry, Fletcher. 687 00:30:13,019 --> 00:30:15,313 That must have been unbearable. 688 00:30:15,313 --> 00:30:18,525 You know, I just feel bad for Lola. 689 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 She deserves to grow up with a mom. 690 00:30:20,902 --> 00:30:23,154 She's still lucky to have Katherine. 691 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 She's really good with her. 692 00:30:25,073 --> 00:30:27,116 Yeah. She lives far away, though. 693 00:30:27,116 --> 00:30:30,245 Only get to see her a couple times a year. 694 00:30:30,245 --> 00:30:34,999 I asked her to move to England, but she said Vermont is home. 695 00:30:34,999 --> 00:30:38,378 And I think she-- she might be right. 696 00:30:38,378 --> 00:30:39,420 Do you ever miss this place? 697 00:30:39,420 --> 00:30:43,383 (chuckling) All the time. 698 00:30:43,383 --> 00:30:46,094 Do you ever think about moving back? 699 00:30:46,094 --> 00:30:48,304 I don't know. 700 00:30:48,304 --> 00:30:51,891 I was talking to an older man on the tube. 701 00:30:51,891 --> 00:30:54,269 Come to think of it, he looks a lot like Noel. 702 00:30:54,269 --> 00:30:57,230 But anyway, he was saying that-- 703 00:30:57,230 --> 00:31:01,568 that time is the most important gift that we have. 704 00:31:01,568 --> 00:31:03,736 And that has been the problem with me. 705 00:31:03,736 --> 00:31:08,408 I always think that I have more time than I do. 706 00:31:08,408 --> 00:31:11,703 And time, it doesn't wait for anyone. 707 00:31:11,703 --> 00:31:15,665 I'm sorry, Fletcher. Really. 708 00:31:19,294 --> 00:31:22,213 Well, speaking of time, 709 00:31:22,213 --> 00:31:25,592 I came across something the other day, 710 00:31:25,592 --> 00:31:28,219 something of yours. (chuckling) 711 00:31:28,219 --> 00:31:29,470 What? 712 00:31:29,470 --> 00:31:30,930 The watch that I gave you 713 00:31:30,930 --> 00:31:34,601 on Christmas Eve many, many years ago. 714 00:31:34,601 --> 00:31:35,977 You found that? 715 00:31:35,977 --> 00:31:39,772 (laughing) Yeah, at an antique shop in LA. 716 00:31:39,772 --> 00:31:42,483 I was there last year for a meeting, and I thought 717 00:31:42,483 --> 00:31:46,112 that that would be a good place for me to let go of the past. 718 00:31:46,112 --> 00:31:47,405 That meant a lot to me. 719 00:31:47,405 --> 00:31:49,073 It was hard to do. 720 00:31:49,073 --> 00:31:51,576 I was so nervous when I gave you that watch. 721 00:31:51,576 --> 00:31:53,620 I remember. It had the forest green wrap on it, 722 00:31:53,620 --> 00:31:55,538 because that was my favourite colour. 723 00:31:55,538 --> 00:31:56,623 You remember that? 724 00:31:56,623 --> 00:31:59,834 Of course I do. 725 00:31:59,834 --> 00:32:01,628 The girl that I loved finally said 726 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 that she loved me back. 727 00:32:03,338 --> 00:32:06,341 You don't forget that. 728 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 I can't believe you found it. 729 00:32:11,971 --> 00:32:16,017 I know. It's like something out of a fairy tale. 730 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 That's it. 731 00:32:20,563 --> 00:32:22,148 What? 732 00:32:22,148 --> 00:32:24,442 The story-- that the story will be about the watch. 733 00:32:24,442 --> 00:32:26,027 What are you talking about? 734 00:32:26,027 --> 00:32:27,820 It'll be a magical watch 735 00:32:27,820 --> 00:32:30,156 that brings everybody together for Christmas, 736 00:32:30,156 --> 00:32:32,700 and the idea will be that time is the most precious gift 737 00:32:32,700 --> 00:32:34,243 that we have. 738 00:32:34,243 --> 00:32:35,328 That's beautiful. 739 00:32:35,328 --> 00:32:37,330 It's perfect. 740 00:32:37,330 --> 00:32:39,499 I need to get my notebook. I will be right back. 741 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Go, go! Thank you. 742 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 Go! (laughing) 743 00:32:42,502 --> 00:32:45,505 Fletcher: Okay. I'll be right back. 744 00:32:51,594 --> 00:32:57,350 745 00:32:58,351 --> 00:33:01,979 ♪ Time's slipping away ♪ 746 00:33:02,980 --> 00:33:06,401 ♪ Time's slipping away ♪ 747 00:33:06,401 --> 00:33:09,570 ♪ And I've been begging to say ♪ 748 00:33:09,570 --> 00:33:12,198 Your voice is just as beautiful as I remember it. 749 00:33:12,198 --> 00:33:15,451 Oh, gosh. I was just procrastinating my work. 750 00:33:15,451 --> 00:33:18,121 Work? You should be outside, enjoying the festival. 751 00:33:18,121 --> 00:33:20,581 There's an ice sculpting competition happening today. 752 00:33:20,581 --> 00:33:23,793 I really wish I could, but I'm on a tight deadline. 753 00:33:23,793 --> 00:33:25,378 What are you guys up to? 754 00:33:25,378 --> 00:33:27,964 Oh, I need to get some brushes from the chest, 755 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 and we'll be out of your hair. 756 00:33:29,757 --> 00:33:33,469 Katherine: I bumped into Mayor Traeser-- I mean Thomas 757 00:33:33,469 --> 00:33:35,430 at the paint store, and he was nice enough 758 00:33:35,430 --> 00:33:36,472 to offer his help. 759 00:33:36,472 --> 00:33:37,974 Oh, that's so great. 760 00:33:37,974 --> 00:33:39,600 I haven't dabbled in quite some time, 761 00:33:39,600 --> 00:33:41,978 but an older gentleman came in for brunch 762 00:33:41,978 --> 00:33:44,605 and saw my winter landscape painting on the wall 763 00:33:44,605 --> 00:33:47,483 and encouraged me to start doing it again. 764 00:33:47,483 --> 00:33:50,820 So I decided to go to the paint store, and what do you know? 765 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 There was Katherine. 766 00:33:52,488 --> 00:33:54,741 Oh, sounds like fate to me. 767 00:33:54,741 --> 00:33:56,659 Anyway, honey, we'll leave you be. 768 00:33:56,659 --> 00:33:58,327 It was so nice to see you both. 769 00:33:58,327 --> 00:34:01,998 You, too. You, too. 770 00:34:01,998 --> 00:34:09,589 771 00:34:12,175 --> 00:34:14,302 Fletcher: Stayed up all night, and I finished the first draft. 772 00:34:14,302 --> 00:34:16,179 And I'd love your input. 773 00:34:16,179 --> 00:34:18,431 Any advice for making a new poster? 774 00:34:18,431 --> 00:34:19,891 Thanks for the inspiration. 775 00:34:19,891 --> 00:34:21,893 Fletch. 776 00:34:21,893 --> 00:34:28,399 777 00:34:28,399 --> 00:34:29,984 Emma! Did you read the new script? 778 00:34:29,984 --> 00:34:32,403 I did. That's why I was on my way to see you. 779 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 Is your dad around? 780 00:34:33,654 --> 00:34:35,490 He's at the theatre. What's that? 781 00:34:35,490 --> 00:34:37,450 Well, I designed a new flyer, 782 00:34:37,450 --> 00:34:39,452 and I wanted to see what he thought about it. 783 00:34:39,452 --> 00:34:41,120 This is amazing! 784 00:34:41,120 --> 00:34:42,330 You think? 785 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Can we start putting them up? 786 00:34:43,790 --> 00:34:45,416 You don't think your dad would mind? 787 00:34:45,416 --> 00:34:48,002 I'm the producer, and I say they are perfect. 788 00:34:48,002 --> 00:34:51,547 (laughing) Okay. Well, then let's go. 789 00:34:53,633 --> 00:34:55,301 I hope people come to the auditions. 790 00:34:55,301 --> 00:34:57,845 Oh, I'm sure they will. The script is really good. 791 00:34:57,845 --> 00:34:59,388 Lola: I've read all of Dad's scripts, 792 00:34:59,388 --> 00:35:01,724 and there's something different about this one. 793 00:35:01,724 --> 00:35:03,142 Emma: What do you think it is? 794 00:35:03,142 --> 00:35:06,813 Well, he never really writes love stories, 795 00:35:06,813 --> 00:35:09,774 and he doesn't leave the end so... 796 00:35:09,774 --> 00:35:11,234 Ambiguous? 797 00:35:11,234 --> 00:35:12,568 What does that mean? 798 00:35:12,568 --> 00:35:14,153 Open to interpretation, 799 00:35:14,153 --> 00:35:16,364 meaning different people could get different meanings 800 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 out of it. 801 00:35:17,657 --> 00:35:19,033 Exactly. Ambiguous. 802 00:35:19,033 --> 00:35:20,743 (chuckling) 803 00:35:20,743 --> 00:35:23,371 I think Margo and Arthur end up together, don't you? 804 00:35:23,371 --> 00:35:24,664 I don't know. 805 00:35:24,664 --> 00:35:26,457 I hope so. 806 00:35:26,457 --> 00:35:28,000 I think he was really heartbroken 807 00:35:28,000 --> 00:35:29,669 when Margo decided to leave the hamlet 808 00:35:29,669 --> 00:35:31,170 three days before Christmas. 809 00:35:31,170 --> 00:35:32,547 Lola: But the watch freezes time, 810 00:35:32,547 --> 00:35:34,924 so they can be together forever, right? 811 00:35:34,924 --> 00:35:38,094 But it loses its magic on Christmas Eve, 812 00:35:38,094 --> 00:35:39,846 forcing them to face reality 813 00:35:39,846 --> 00:35:42,723 and decide if their love can stand the test of time. 814 00:35:42,723 --> 00:35:44,976 Do you think it can? 815 00:35:44,976 --> 00:35:46,602 I don't know. 816 00:35:46,602 --> 00:35:48,896 Love is complicated. 817 00:35:48,896 --> 00:35:52,400 My mom used to tell me, "The only thing that matters in life 818 00:35:52,400 --> 00:35:55,695 is to love and to be loved." 819 00:35:55,695 --> 00:35:59,574 Emma: She sounds like a smart woman. 820 00:35:59,574 --> 00:36:02,577 I really wish she could come and see the show. 821 00:36:02,577 --> 00:36:05,746 Christmas Eve was her favourite day. 822 00:36:05,746 --> 00:36:07,832 I think she'll be watching. 823 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Really? Do you believe in angels? 824 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 Well, I like to believe 825 00:36:12,253 --> 00:36:14,922 that there is someone always watching over us, 826 00:36:14,922 --> 00:36:18,134 guiding us and pointing us down the right path. 827 00:36:18,134 --> 00:36:20,720 You never know. We can meet several angels a day, 828 00:36:20,720 --> 00:36:23,598 and we didn't even know it. 829 00:36:23,598 --> 00:36:26,559 Sometimes, I really miss her. 830 00:36:26,559 --> 00:36:29,395 But I can't talk to my dad about it. 831 00:36:29,395 --> 00:36:30,730 Why not? 832 00:36:30,730 --> 00:36:33,566 I don't want to make him even more sad. 833 00:36:33,566 --> 00:36:36,110 Emma: Lola, talking to your dad about how you feel 834 00:36:36,110 --> 00:36:37,987 will only make him happy. 835 00:36:37,987 --> 00:36:41,157 You're his favourite person in the whole world. 836 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 You have to share all of your feelings with him, 837 00:36:42,950 --> 00:36:44,452 even the are sad ones. 838 00:36:44,452 --> 00:36:45,786 You think so? 839 00:36:45,786 --> 00:36:47,538 I know so. 840 00:36:47,538 --> 00:36:52,251 That's what unconditional love is. 841 00:36:52,251 --> 00:36:54,503 My mom would have liked you. 842 00:36:54,503 --> 00:36:55,922 And if she was anything like you, 843 00:36:55,922 --> 00:36:59,926 I think I'd like her, too. 844 00:37:02,762 --> 00:37:05,014 Has anybody seen my producer? 845 00:37:05,014 --> 00:37:06,515 Has anybody seen my producer? 846 00:37:06,515 --> 00:37:08,809 Emma and I were just putting up the new posters! 847 00:37:08,809 --> 00:37:10,811 Let me see. 848 00:37:10,811 --> 00:37:13,314 Wow. These are amazing! 849 00:37:13,314 --> 00:37:14,649 You did this today? 850 00:37:14,649 --> 00:37:16,192 Yeah. I was inspired by your script. 851 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 Fletcher: You got to email this to me. 852 00:37:17,485 --> 00:37:18,736 I'll send it to the newspapers. 853 00:37:18,736 --> 00:37:20,738 Oh, absolutely. 854 00:37:20,738 --> 00:37:22,531 Hand out some more. 855 00:37:22,531 --> 00:37:24,283 Hello! Um, would you like 856 00:37:24,283 --> 00:37:25,868 to audition for The Christmas Watch? 857 00:37:25,868 --> 00:37:27,870 Uh... 858 00:37:29,705 --> 00:37:30,831 Uh, sure, yeah. 859 00:37:30,831 --> 00:37:33,751 Thank you very much. 860 00:37:35,419 --> 00:37:36,671 Hand out more! 861 00:37:36,671 --> 00:37:38,714 (Laughing) 862 00:37:38,714 --> 00:37:40,883 Thank you for helping with Lola, with this. I know 863 00:37:40,883 --> 00:37:42,551 you have work to do. No problem. 864 00:37:42,551 --> 00:37:43,636 It's been so much fun. 865 00:37:43,636 --> 00:37:45,054 She's a special girl. 866 00:37:45,054 --> 00:37:46,222 I can't argue with that. 867 00:37:46,222 --> 00:37:48,265 (chuckling) 868 00:37:49,809 --> 00:37:51,852 Your script was really good, Fletcher. 869 00:37:51,852 --> 00:37:53,312 You think? 870 00:37:53,312 --> 00:37:55,648 Yes. Everything about it was beautiful. 871 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Margo's-- her strength and-- and Arthur's softness... 872 00:37:59,110 --> 00:38:01,153 The dialogue was just... 873 00:38:01,153 --> 00:38:03,030 It's the perfect Christmas romance. 874 00:38:03,030 --> 00:38:04,740 Ah, it still needs work. 875 00:38:04,740 --> 00:38:06,325 Actually, I did go through 876 00:38:06,325 --> 00:38:09,912 and check few grammatical errors that you made. 877 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Um, I'll send that over to you. 878 00:38:11,038 --> 00:38:12,039 Yeah. Of course you did. 879 00:38:12,039 --> 00:38:13,290 (laughing) 880 00:38:13,290 --> 00:38:14,875 What can I say? I'm a copywriter. 881 00:38:14,875 --> 00:38:17,086 You can send those to me tonight. I can't wait. 882 00:38:17,086 --> 00:38:20,172 Okay. (laughing) 883 00:38:20,172 --> 00:38:22,925 Hey, do you want to help with the auditions tomorrow? 884 00:38:22,925 --> 00:38:24,510 We're going to go over, and you've always been good 885 00:38:24,510 --> 00:38:26,053 at finding actors. 886 00:38:26,053 --> 00:38:28,639 Sure. I can stop by. 887 00:38:28,639 --> 00:38:29,598 Perfect. 888 00:38:29,598 --> 00:38:31,517 Lola: Yes! 889 00:38:31,517 --> 00:38:32,601 See you tomorrow. 890 00:38:32,601 --> 00:38:34,020 I'll see you tomorrow. 891 00:38:34,020 --> 00:38:36,022 Bye! 892 00:38:39,442 --> 00:38:42,445 (murmuring indistinctly) 893 00:38:46,032 --> 00:38:49,410 (phone chiming) 894 00:38:49,410 --> 00:38:52,913 "Emma, please give Eamon an update on your progress. 895 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 He's getting antsy." 896 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 (groaning) Progress? 897 00:38:55,666 --> 00:38:58,794 What progress? 898 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 (sighing) Fine. 899 00:39:00,046 --> 00:39:03,299 (typing) Dear Mr. Zekkou, 900 00:39:03,299 --> 00:39:06,927 I am still working hard 901 00:39:06,927 --> 00:39:08,763 on the ad. 902 00:39:08,763 --> 00:39:12,975 I will have an update for you 903 00:39:12,975 --> 00:39:16,228 in the next few days. 904 00:39:16,228 --> 00:39:18,064 (finishing typing) 905 00:39:18,064 --> 00:39:20,524 (sighing) Okay. 906 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 There. How are you doing? 907 00:39:22,401 --> 00:39:24,195 Great. What about you? 908 00:39:24,195 --> 00:39:26,655 Great. So many pompoms. 909 00:39:26,655 --> 00:39:28,783 Hey! What's going on here? 910 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Everyone's making ornaments 911 00:39:30,159 --> 00:39:31,786 for the Christmas tree at the theatre. 912 00:39:31,786 --> 00:39:33,287 Oh, I remember this! 913 00:39:33,287 --> 00:39:35,081 It used to be one of my favourite activities! 914 00:39:35,081 --> 00:39:36,373 Where are you off to? 915 00:39:36,373 --> 00:39:38,000 I'm actually headed to the theatre 916 00:39:38,000 --> 00:39:40,252 to help Fletcher with auditions. You know, take notes. 917 00:39:40,252 --> 00:39:41,796 Don't you have a big deadline for work? 918 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 I do, but I'm hoping 919 00:39:43,297 --> 00:39:45,216 that being outside will help me get inspired, 920 00:39:45,216 --> 00:39:47,676 because nothing is coming to me sitting in my room. 921 00:39:47,676 --> 00:39:49,303 Fletcher's not one to ask for help, 922 00:39:49,303 --> 00:39:51,931 so he must really value your opinion. 923 00:39:51,931 --> 00:39:52,973 Have fun. 924 00:39:52,973 --> 00:39:55,810 I'll see you later. You bet. 925 00:39:55,810 --> 00:39:58,854 Alright, ladies. Pass the sequins. 926 00:39:58,854 --> 00:40:08,864 927 00:40:16,872 --> 00:40:18,791 Hey! 928 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Are you ready? 929 00:40:20,084 --> 00:40:21,502 Eh, I'm as ready as I'll ever be. 930 00:40:21,502 --> 00:40:22,753 (Laughing) 931 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 Fletcher: Thank you for coming. 932 00:40:23,712 --> 00:40:25,297 Means a lot. 933 00:40:25,297 --> 00:40:29,301 Let's find your Arthur and Margo. 934 00:40:32,179 --> 00:40:34,473 (clearing her throat) 935 00:40:34,473 --> 00:40:39,311 (singing gospel style) ♪ Silent night ♪ 936 00:40:39,311 --> 00:40:43,983 ♪ Holy night ♪ 937 00:40:43,983 --> 00:40:48,529 (singing overdramatically) ♪ All is calm ♪ 938 00:40:48,529 --> 00:40:52,158 ♪ All is bright ♪ 939 00:40:52,158 --> 00:40:56,704 ♪ Round yon virgin ♪ 940 00:40:56,704 --> 00:41:01,542 ♪ Mother and child ♪ 941 00:41:01,542 --> 00:41:05,129 ♪ Holy infant ♪ 942 00:41:05,129 --> 00:41:08,215 ♪ So tender ♪ 943 00:41:08,215 --> 00:41:10,759 ♪ And mild ♪ 944 00:41:10,759 --> 00:41:15,806 ♪ Sleep ♪ 945 00:41:16,849 --> 00:41:20,853 ♪ In heavenly ♪ 946 00:41:21,896 --> 00:41:25,941 ♪ Peace ♪ 947 00:41:25,941 --> 00:41:28,277 (clapping twice) That was great. 948 00:41:28,277 --> 00:41:29,653 Thank you. 949 00:41:29,653 --> 00:41:33,157 I know. Thank you. 950 00:41:33,157 --> 00:41:34,783 Well, they weren't that bad. 951 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 I am doomed. 952 00:41:36,785 --> 00:41:41,207 I'm sure there has to be someone else. 953 00:41:41,207 --> 00:41:43,876 Excuse me. Um, I'm-- I'm so sorry I'm late. 954 00:41:43,876 --> 00:41:46,462 Um, I'm-- I'm here to audition for the role of Margo, 955 00:41:46,462 --> 00:41:48,047 if that's okay. 956 00:41:48,047 --> 00:41:50,132 Can you sing "Silent Night"? 957 00:41:50,132 --> 00:41:51,550 Yes, yes. Um, of course. 958 00:41:51,550 --> 00:41:52,551 Please. 959 00:41:52,551 --> 00:41:54,553 Yeah. 960 00:41:56,305 --> 00:42:00,226 ♪ Silent night ♪ 961 00:42:00,226 --> 00:42:04,230 ♪ Holy night ♪ 962 00:42:04,230 --> 00:42:08,234 ♪ All is calm ♪ 963 00:42:08,234 --> 00:42:12,404 ♪ All is bright ♪ 964 00:42:12,404 --> 00:42:16,116 ♪ Round yon virgin ♪ 965 00:42:16,116 --> 00:42:20,371 ♪ Mother and child ♪ 966 00:42:20,371 --> 00:42:24,458 ♪ Sleep in heavenly ♪ 967 00:42:24,458 --> 00:42:26,502 ♪ Peace ♪ 968 00:42:29,588 --> 00:42:30,923 That was great! 969 00:42:30,923 --> 00:42:32,424 How long you been singing for? 970 00:42:32,424 --> 00:42:35,094 Uh-- (chuckling) --all my life. 971 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 I've actually followed your work. 972 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 You are such an inspiration to the town. 973 00:42:38,806 --> 00:42:40,266 Thank you. 974 00:42:40,266 --> 00:42:42,268 And the-- and the script is-- is beautiful. 975 00:42:42,268 --> 00:42:46,272 It-- it-- it might be your best work yet. 976 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Can you hold on for one second? 977 00:42:47,690 --> 00:42:49,692 Yeah. 978 00:42:51,777 --> 00:42:53,279 (Quietly) What do you think? 979 00:42:53,279 --> 00:42:55,447 I mean, she's great. I think we found our Margo. 980 00:42:55,447 --> 00:42:57,366 Really? Are you sure? 981 00:42:57,366 --> 00:42:59,618 Christmas Eve is next Friday. We can't be waiting 982 00:42:59,618 --> 00:43:02,454 for Idina Menzel to walk through the doors. 983 00:43:02,454 --> 00:43:05,457 Well, that is true. 984 00:43:05,457 --> 00:43:12,881 985 00:43:12,881 --> 00:43:15,968 So, how would you like to play the role of Margo? 986 00:43:15,968 --> 00:43:18,387 (laughing) Yes! Yes! 987 00:43:18,387 --> 00:43:21,432 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 988 00:43:23,642 --> 00:43:25,728 Thank you! Thank you! 989 00:43:25,728 --> 00:43:28,731 You're going to be great. 990 00:43:30,858 --> 00:43:34,278 (laughing) 991 00:43:34,278 --> 00:43:36,280 Alright. 992 00:43:42,494 --> 00:43:44,997 ♪ Joy to the world ♪ 993 00:43:44,997 --> 00:43:49,043 Fletcher: Oh, you got to pick up the tempo a little bit more in this. 994 00:43:50,836 --> 00:43:54,965 (playing "Joy to the World") 995 00:43:54,965 --> 00:43:57,384 (playing sour note) Yeah, like that, huh? 996 00:43:57,384 --> 00:44:00,012 Yeah, well, just do as I say, not as I do. 997 00:44:00,012 --> 00:44:04,058 (resuming the song) 998 00:44:04,058 --> 00:44:05,684 Things seem to be coming along, don't they? 999 00:44:05,684 --> 00:44:07,686 Noel, I didn't see you there. 1000 00:44:07,686 --> 00:44:09,521 (laughing) Lost in thought? 1001 00:44:09,521 --> 00:44:11,357 Yeah, something like that. 1002 00:44:11,357 --> 00:44:13,317 What's on your mind? 1003 00:44:13,317 --> 00:44:16,153 Nothing. Nothing? 1004 00:44:16,153 --> 00:44:18,238 It's just... 1005 00:44:18,238 --> 00:44:20,240 Do you believe in fate? 1006 00:44:20,240 --> 00:44:22,076 Fate? 1007 00:44:22,076 --> 00:44:24,828 Like when two people are in the same place at the same time. 1008 00:44:24,828 --> 00:44:27,039 Or do you think it's just a coincidence? 1009 00:44:27,039 --> 00:44:28,874 Do you want my honest opinion? 1010 00:44:28,874 --> 00:44:30,209 Yes. 1011 00:44:30,209 --> 00:44:32,002 There's no such thing as a coincidence. 1012 00:44:32,002 --> 00:44:34,380 Now, whether we just pass a stranger 1013 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 or bump into an old friend at the mall, 1014 00:44:36,715 --> 00:44:38,842 everything has a reason. 1015 00:44:38,842 --> 00:44:40,677 Well, how do we figure out what that reason is? 1016 00:44:40,677 --> 00:44:44,723 Ooh. Now, that is the complex question. 1017 00:44:44,723 --> 00:44:46,892 ♪ Joy to the world ♪ 1018 00:44:46,892 --> 00:44:49,395 ♪ The lord is come ♪ 1019 00:44:49,395 --> 00:44:52,564 And then we get up. ♪ Let Earth redeem ♪ 1020 00:44:52,564 --> 00:44:53,774 "Redeem." Oh! 1021 00:44:53,774 --> 00:44:55,234 Should I just start over? It's good. 1022 00:44:55,234 --> 00:44:57,569 "Let Earth receive her king." "Receive." 1023 00:44:57,569 --> 00:45:00,239 But you know what I think it is? 1024 00:45:00,239 --> 00:45:02,699 It goes into our hearts. 1025 00:45:02,699 --> 00:45:04,201 I've never really been good with that. 1026 00:45:04,201 --> 00:45:06,412 Everything I do has to be logical, 1027 00:45:06,412 --> 00:45:11,041 even if it means giving up the one thing I love the most. 1028 00:45:11,041 --> 00:45:12,918 I hate you. (laughing) 1029 00:45:12,918 --> 00:45:14,378 Well, I hate to break this to you, 1030 00:45:14,378 --> 00:45:15,629 but love and logic 1031 00:45:15,629 --> 00:45:17,297 rarely go together. 1032 00:45:17,297 --> 00:45:18,549 If you love someone, 1033 00:45:18,549 --> 00:45:20,884 let them know right away. 1034 00:45:20,884 --> 00:45:23,095 Leave logic behind. 1035 00:45:23,095 --> 00:45:25,222 But what if the timing isn't right? 1036 00:45:25,222 --> 00:45:26,849 Oh, boy. 1037 00:45:26,849 --> 00:45:28,934 You know what I know about time? 1038 00:45:28,934 --> 00:45:30,018 It's precious, 1039 00:45:30,018 --> 00:45:31,145 and whenever we spend time 1040 00:45:31,145 --> 00:45:33,272 without the ones we love, 1041 00:45:33,272 --> 00:45:37,276 time has a way of turning them into strangers. 1042 00:45:41,196 --> 00:45:43,282 Emma. 1043 00:45:43,282 --> 00:45:44,575 You came. 1044 00:45:44,575 --> 00:45:46,702 Just as a spectator. 1045 00:45:46,702 --> 00:45:48,912 Can you come here for a second? I want to show you something. 1046 00:45:48,912 --> 00:45:50,372 Sure. 1047 00:45:50,372 --> 00:45:51,498 Thanks, Noel. 1048 00:45:51,498 --> 00:45:58,088 1049 00:45:58,088 --> 00:45:59,715 Hey. (chuckling) 1050 00:45:59,715 --> 00:46:01,550 Why don't you listen to this, and, uh, you can tell us 1051 00:46:01,550 --> 00:46:02,593 what you think? 1052 00:46:02,593 --> 00:46:05,262 Okay. Hi. 1053 00:46:05,262 --> 00:46:07,806 One, two, three, four. 1054 00:46:07,806 --> 00:46:10,809 ♪ Joy to the world ♪ 1055 00:46:10,809 --> 00:46:14,188 ♪ The lord is come ♪ 1056 00:46:14,188 --> 00:46:15,981 ♪ Let Earth ♪ 1057 00:46:15,981 --> 00:46:19,776 ♪ Receive her king ♪ 1058 00:46:21,153 --> 00:46:22,821 We're trying to do a jazz-influenced 1059 00:46:22,821 --> 00:46:25,115 "Joy to the World." What do you think? 1060 00:46:25,115 --> 00:46:27,534 Uh, my opinion doesn't really matter. 1061 00:46:27,534 --> 00:46:29,369 To me, it does. 1062 00:46:29,369 --> 00:46:32,539 Okay. Well, I think this is an original play. 1063 00:46:32,539 --> 00:46:33,999 It should have an original song. 1064 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 People have heard that before. 1065 00:46:35,834 --> 00:46:38,003 I think an original song would really service the words. 1066 00:46:38,003 --> 00:46:39,755 An original? 1067 00:46:39,755 --> 00:46:41,673 Yeah! You know, something the audience has never heard before. 1068 00:46:41,673 --> 00:46:42,841 I'm not Gaga. 1069 00:46:42,841 --> 00:46:46,678 I can't just write a new song. 1070 00:46:46,678 --> 00:46:48,680 Would you consider writing it? 1071 00:46:48,680 --> 00:46:50,641 No. No, no, no. That's not what I meant. 1072 00:46:50,641 --> 00:46:53,810 There are lots of great musicians in the town. 1073 00:46:53,810 --> 00:46:55,979 Yeah, I know. I'm looking at one of the best. 1074 00:46:55,979 --> 00:46:57,356 Fletcher. 1075 00:46:57,356 --> 00:46:59,358 Alright. Then you just write the original, 1076 00:46:59,358 --> 00:47:01,401 and you can show Sarah how to play it. 1077 00:47:01,401 --> 00:47:03,445 No, no, no. I can't learn a new song on piano 1078 00:47:03,445 --> 00:47:06,031 by Christmas Eve. Okay. 1079 00:47:06,031 --> 00:47:09,326 Emma, you could play the piano, and she could sing. 1080 00:47:09,326 --> 00:47:12,204 Fletcher, I still have really bad stage fright. 1081 00:47:12,204 --> 00:47:14,873 Well, Sarah's going to be in the spotlight. 1082 00:47:14,873 --> 00:47:16,542 You're going to be off to the side of the stage. 1083 00:47:16,542 --> 00:47:17,626 They won't even see you. 1084 00:47:17,626 --> 00:47:18,710 Yeah. All eyes 1085 00:47:18,710 --> 00:47:21,880 are going to be on me. 1086 00:47:21,880 --> 00:47:24,716 Fletcher, I don't know. 1087 00:47:24,716 --> 00:47:26,969 Please. 1088 00:47:26,969 --> 00:47:30,973 I really need your help with this. 1089 00:47:33,559 --> 00:47:35,352 Emma: And then I said yes. 1090 00:47:35,352 --> 00:47:37,312 I haven't written a song in 10 years, 1091 00:47:37,312 --> 00:47:39,064 and now, I'm going to do one in one week? 1092 00:47:39,064 --> 00:47:40,732 I can't believe you're making music again. 1093 00:47:40,732 --> 00:47:42,401 This is fantastic! 1094 00:47:42,401 --> 00:47:44,486 Who's playing music again? Emma. Fletcher convinced her 1095 00:47:44,486 --> 00:47:46,488 to write the final song for the Christmas Eve play. 1096 00:47:46,488 --> 00:47:47,698 Jeff: Ooh! That is fantastic. 1097 00:47:47,698 --> 00:47:49,199 Wait. Don't get too excited. 1098 00:47:49,199 --> 00:47:51,201 It might be a merry catastrophe. 1099 00:47:51,201 --> 00:47:52,578 And I still haven't figured out 1100 00:47:52,578 --> 00:47:53,912 what I'm going to do for Frost Watches, 1101 00:47:53,912 --> 00:47:56,206 and now, I have to write a song, too? 1102 00:47:56,206 --> 00:47:57,416 Can we go, too, Mom? 1103 00:47:57,416 --> 00:48:00,043 Of course! We wouldn't miss it. 1104 00:48:00,043 --> 00:48:02,296 Emma: Wait. You guys do realize I'm just going to be 1105 00:48:02,296 --> 00:48:03,839 on the side of the stage in the dark, right? 1106 00:48:03,839 --> 00:48:05,424 Bronwyn: So what? 1107 00:48:05,424 --> 00:48:07,301 Remember when I made you come with me to New York 1108 00:48:07,301 --> 00:48:10,095 just to watch John Stamos walk out of Rockefeller Center 1109 00:48:10,095 --> 00:48:11,430 and get into a car? 1110 00:48:11,430 --> 00:48:13,098 I've never felt more alive. 1111 00:48:13,098 --> 00:48:14,600 Jeff: Even if you were a lighting technician, 1112 00:48:14,600 --> 00:48:16,143 we'd come and see you. 1113 00:48:16,143 --> 00:48:19,771 Bronwyn: We wouldn't miss it for the world. 1114 00:48:27,404 --> 00:48:31,408 (playing piano and humming) 1115 00:48:34,453 --> 00:48:36,121 ♪ It goes slowly ♪ 1116 00:48:36,121 --> 00:48:39,249 ♪ When I miss you ♪ 1117 00:48:40,292 --> 00:48:43,045 ♪ Woke up in the night ♪ 1118 00:48:43,045 --> 00:48:44,921 ♪ You weren't there ♪ 1119 00:48:44,921 --> 00:48:48,133 (laughing) Are you always this quiet when you enter a room? 1120 00:48:48,133 --> 00:48:49,635 Are you always so laser-focused 1121 00:48:49,635 --> 00:48:51,470 that you don't notice anybody around you? 1122 00:48:51,470 --> 00:48:52,471 That's dangerous. 1123 00:48:52,471 --> 00:48:53,639 (laughing) 1124 00:48:53,639 --> 00:48:54,848 How did this morning go? 1125 00:48:54,848 --> 00:48:56,475 Ah... 1126 00:48:56,475 --> 00:48:59,645 Oh, come on. It's just the third day of rehearsals. 1127 00:48:59,645 --> 00:49:02,022 Yeah, and there are only four left, 1128 00:49:02,022 --> 00:49:03,815 and they have no chemistry. 1129 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 (chuckling) Don't worry. 1130 00:49:05,400 --> 00:49:07,527 It'll come. Where's Lola? 1131 00:49:07,527 --> 00:49:09,613 She's with my mom. 1132 00:49:09,613 --> 00:49:12,032 Hey, you never sent me the fixed script or the poster. 1133 00:49:12,032 --> 00:49:13,825 I didn't? 1134 00:49:13,825 --> 00:49:15,786 I could have sworn I did. Well, I'll-- I'll send it tonight. 1135 00:49:15,786 --> 00:49:17,287 Don't worry about it, 1136 00:49:17,287 --> 00:49:18,997 because the newspaper, they picked up the poster, 1137 00:49:18,997 --> 00:49:22,167 and I'm going to be doing some revisions on the script. 1138 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 So, will you check the grammar on the next draft? 1139 00:49:25,128 --> 00:49:27,089 Of course. 1140 00:49:29,841 --> 00:49:31,176 How's the ad campaign going? 1141 00:49:31,176 --> 00:49:32,844 Ugh. Don't ask. 1142 00:49:32,844 --> 00:49:35,889 I haven't been able to come up with anything worthwhile. 1143 00:49:35,889 --> 00:49:37,349 And what makes matters worse is, 1144 00:49:37,349 --> 00:49:38,475 my boss keeps calling, 1145 00:49:38,475 --> 00:49:39,976 and I keep ignoring it. 1146 00:49:39,976 --> 00:49:41,186 She's going to fire me for sure 1147 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 when she realizes I have nothing. 1148 00:49:42,688 --> 00:49:45,357 No! Have we been distracting you? 1149 00:49:45,357 --> 00:49:48,527 I just don't think I'm as good as I used to be. 1150 00:49:48,527 --> 00:49:51,446 I highly doubt that. 1151 00:49:51,446 --> 00:49:53,115 I hope that we're not putting too much on your plate 1152 00:49:53,115 --> 00:49:54,199 by asking you to write the song. 1153 00:49:54,199 --> 00:49:56,368 No! I'm really enjoying it. 1154 00:49:56,368 --> 00:49:58,537 I forgot how cathartic lyric-writing is. 1155 00:49:58,537 --> 00:50:01,998 I can't wait to hear it. 1156 00:50:01,998 --> 00:50:04,543 Do you want to get some fresh air? 1157 00:50:04,543 --> 00:50:06,545 Sure. 1158 00:50:06,545 --> 00:50:12,008 1159 00:50:12,008 --> 00:50:13,468 Can I ask you something? 1160 00:50:13,468 --> 00:50:15,178 Shoot. 1161 00:50:15,178 --> 00:50:17,681 Why do the lights go out at the end before they kiss? 1162 00:50:17,681 --> 00:50:19,266 Well, it's supposed to be ambiguous. 1163 00:50:19,266 --> 00:50:20,851 The audience can decide 1164 00:50:20,851 --> 00:50:23,395 whether they think that they end up together or not. 1165 00:50:23,395 --> 00:50:24,896 Do you think they do? 1166 00:50:24,896 --> 00:50:27,399 Uh, I don't know. Hard to say. 1167 00:50:27,399 --> 00:50:28,942 They have a messy history, 1168 00:50:28,942 --> 00:50:33,029 and maybe it's time they moved on. 1169 00:50:33,029 --> 00:50:34,698 Is that not a good answer? 1170 00:50:34,698 --> 00:50:35,699 It's honest. 1171 00:50:35,699 --> 00:50:37,743 What's better than that? 1172 00:50:37,743 --> 00:50:40,036 Well, Lola wants them 1173 00:50:40,036 --> 00:50:41,580 to end up with a kiss, 1174 00:50:41,580 --> 00:50:44,374 but, uh, it seems unrealistic. 1175 00:50:44,374 --> 00:50:45,917 You do know this is a play 1176 00:50:45,917 --> 00:50:50,255 about a magic watch, right? 1177 00:50:50,255 --> 00:50:52,215 Fair enough. 1178 00:50:54,092 --> 00:50:56,011 Lola and I are going to go to the theatre tonight 1179 00:50:56,011 --> 00:50:58,930 to put her ornament on the tree. 1180 00:50:58,930 --> 00:51:00,223 Do you want to come? 1181 00:51:00,223 --> 00:51:01,600 Really? 1182 00:51:01,600 --> 00:51:03,769 That'd be great. I'd love to. 1183 00:51:03,769 --> 00:51:06,104 It's not going to distract you from work any more? 1184 00:51:06,104 --> 00:51:09,316 Work can wait. 1185 00:51:09,316 --> 00:51:13,320 Wow. Are you sure you're really Emma Potter? 1186 00:51:15,781 --> 00:51:17,532 I think I'm starting to realize 1187 00:51:17,532 --> 00:51:19,117 that there are more important things in life 1188 00:51:19,117 --> 00:51:22,120 than becoming partner. 1189 00:51:31,129 --> 00:51:33,924 (humming) 1190 00:51:33,924 --> 00:51:36,927 (phone ringing) 1191 00:51:36,927 --> 00:51:40,138 (under her breath) Just-- Okay. 1192 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Hi, Sylvia! 1193 00:51:42,140 --> 00:51:44,643 Sorry I've been missing your calls. 1194 00:51:44,643 --> 00:51:46,520 I've been trying to stay focused on the campaign. 1195 00:51:46,520 --> 00:51:49,314 But I've been getting a little distracted. 1196 00:51:49,314 --> 00:51:51,650 Well, whatever you sent him, he loved. 1197 00:51:51,650 --> 00:51:52,984 Excuse me? 1198 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Sylvia: He called me a couple days ago. 1199 00:51:54,528 --> 00:51:57,322 He said that you sent him a poster. He loved it. 1200 00:51:57,322 --> 00:51:59,699 He didn't understand why his logo wasn't on it, 1201 00:51:59,699 --> 00:52:01,993 but I just said that you sent it for aesthetic purposes. 1202 00:52:01,993 --> 00:52:03,995 Oh, my gosh. And he loved 1203 00:52:03,995 --> 00:52:05,997 the tagline, "This Christmas, 1204 00:52:05,997 --> 00:52:07,457 time stands still." 1205 00:52:07,457 --> 00:52:10,669 Wow! I'm-- I'm happy he liked it. 1206 00:52:10,669 --> 00:52:12,003 Let me buzz him in. 1207 00:52:12,003 --> 00:52:14,631 (chiming) Eamon, you remember Emma. 1208 00:52:14,631 --> 00:52:17,092 I thought we could discuss the ad quickly. 1209 00:52:17,092 --> 00:52:19,553 Emma, I am very pleased with your work. 1210 00:52:19,553 --> 00:52:21,096 You captured the essence perfectly 1211 00:52:21,096 --> 00:52:23,515 and give it a classic Christmas feel. 1212 00:52:23,515 --> 00:52:25,267 Now, all we have to do is add our logo 1213 00:52:25,267 --> 00:52:27,185 and get a real image of our new watch in there. 1214 00:52:27,185 --> 00:52:29,521 Okay. Great. Um, anything else? 1215 00:52:29,521 --> 00:52:32,190 Eamon: Yes. Why did you send me a script? 1216 00:52:32,190 --> 00:52:33,859 I found the story to be enchanting, 1217 00:52:33,859 --> 00:52:35,610 but how do you intend to use it 1218 00:52:35,610 --> 00:52:37,863 to advertise the new holiday watch collection? 1219 00:52:37,863 --> 00:52:39,739 Oh, um... 1220 00:52:39,739 --> 00:52:41,992 well, my good friend wrote the play. 1221 00:52:41,992 --> 00:52:43,535 Fletcher Conroy. 1222 00:52:43,535 --> 00:52:45,036 I saw one of his new works in London. 1223 00:52:45,036 --> 00:52:46,872 A wonderfully talented director. 1224 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 Yes. So, I thought that a-- a unique way 1225 00:52:50,542 --> 00:52:52,878 of, um, advertising the new watch 1226 00:52:52,878 --> 00:52:55,297 would be to live-stream his play 1227 00:52:55,297 --> 00:52:57,215 on all of your social media. 1228 00:52:57,215 --> 00:52:58,425 And the watch will be 1229 00:52:58,425 --> 00:53:00,051 featured in the play, 1230 00:53:00,051 --> 00:53:01,720 and it would show, you know, 1231 00:53:01,720 --> 00:53:04,472 how your-- your brand is still rooted in the community. 1232 00:53:04,472 --> 00:53:06,892 I might remind you, Emma, that only Eamon 1233 00:53:06,892 --> 00:53:08,643 controls his social media, 1234 00:53:08,643 --> 00:53:10,145 and he doesn't have time 1235 00:53:10,145 --> 00:53:12,480 to attend a small-town Christmas play. 1236 00:53:12,480 --> 00:53:13,732 Eamon: I think it's brilliant. 1237 00:53:13,732 --> 00:53:15,108 You do? You do? 1238 00:53:15,108 --> 00:53:16,109 Eamon: When's the performance? 1239 00:53:16,109 --> 00:53:18,069 Uh, Christmas Eve at 7pm. 1240 00:53:18,069 --> 00:53:19,738 Eamon: I'll take a red eye on the 23rd. 1241 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 Hopefully, Winter Storm Meghan doesn't delay me. 1242 00:53:21,948 --> 00:53:23,408 Save me a seat in the front row. 1243 00:53:23,408 --> 00:53:26,286 I will! 1244 00:53:26,286 --> 00:53:27,913 (chiming) Well done. 1245 00:53:27,913 --> 00:53:29,289 If this works out, 1246 00:53:29,289 --> 00:53:32,083 I foresee a promotion in your near future. 1247 00:53:32,083 --> 00:53:33,752 Double the hours, but double the pay. 1248 00:53:33,752 --> 00:53:35,253 Oh, I'm so excited! 1249 00:53:35,253 --> 00:53:36,880 I can't wait to tell Fletcher that hundreds, 1250 00:53:36,880 --> 00:53:40,467 maybe thousands of people are going to see his play! 1251 00:53:40,467 --> 00:53:42,427 Oh, it just-- this just feels like fate. 1252 00:53:42,427 --> 00:53:45,764 Well, feels like dollar signs to me. 1253 00:53:45,764 --> 00:53:47,390 Good work. 1254 00:53:47,390 --> 00:53:49,476 Bye. 1255 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 (laughing) 1256 00:53:51,019 --> 00:53:53,438 Okay. 1257 00:53:53,438 --> 00:53:55,440 (squealing) 1258 00:54:06,284 --> 00:54:07,661 Hey, guys! 1259 00:54:07,661 --> 00:54:10,455 Emma! You're just in time! 1260 00:54:10,455 --> 00:54:14,209 Hey. You look great. 1261 00:54:14,209 --> 00:54:17,921 Well, I have something to tell you about the play. 1262 00:54:17,921 --> 00:54:20,674 Is it okay if we don't talk about the play tonight? 1263 00:54:20,674 --> 00:54:24,719 I just want to be present, here, in this moment. 1264 00:54:25,971 --> 00:54:27,931 Of course. 1265 00:54:28,974 --> 00:54:31,559 Well, what do I do? 1266 00:54:31,559 --> 00:54:34,312 Okay. Thank you. 1267 00:54:34,312 --> 00:54:36,356 Green. 1268 00:54:36,356 --> 00:54:39,985 We got to get... 1269 00:54:39,985 --> 00:54:41,778 ...which ones on. They're gone! 1270 00:54:41,778 --> 00:54:43,446 They're gone! 1271 00:54:43,446 --> 00:54:44,489 Wait. No, no! 1272 00:54:44,489 --> 00:54:46,658 (laughing) 1273 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 I can't. 1274 00:54:47,659 --> 00:54:49,661 (laughing) 1275 00:54:53,915 --> 00:54:56,918 What are we doing for it? 1276 00:54:56,918 --> 00:55:03,049 1277 00:55:03,049 --> 00:55:05,093 Ooh! 1278 00:55:05,093 --> 00:55:15,103 1279 00:55:22,402 --> 00:55:23,903 My turn? Oh, God! 1280 00:55:23,903 --> 00:55:27,282 (all laughing) 1281 00:55:27,282 --> 00:55:29,492 Hey, Lola, why don't you go get ready for bed? 1282 00:55:29,492 --> 00:55:31,578 Okay. 1283 00:55:31,578 --> 00:55:32,704 Goodnight, Emma! 1284 00:55:32,704 --> 00:55:34,914 Goodnight, Lola. 1285 00:55:34,914 --> 00:55:36,708 Oh, she is the cutest. 1286 00:55:36,708 --> 00:55:38,710 I know. 1287 00:55:38,710 --> 00:55:40,420 I don't know how you do it. 1288 00:55:40,420 --> 00:55:42,213 Do what? 1289 00:55:42,213 --> 00:55:46,551 Even after all of these years, you're still so... 1290 00:55:46,551 --> 00:55:48,553 Uh, that I'm glad you came. 1291 00:55:48,553 --> 00:55:53,391 Me, too. The last week has been wonderful. 1292 00:55:53,391 --> 00:55:55,894 Looks like you have something on your mind. 1293 00:55:55,894 --> 00:55:59,397 Nothing. It's just... 1294 00:55:59,397 --> 00:56:01,316 Do you ever wonder? 1295 00:56:01,316 --> 00:56:03,401 What? 1296 00:56:03,401 --> 00:56:05,737 Never mind. 1297 00:56:05,737 --> 00:56:08,239 What could have been? 1298 00:56:08,239 --> 00:56:11,701 Yeah. I mean, we were good together, weren't we? 1299 00:56:11,701 --> 00:56:15,705 Yeah, I thought so. I still don't understand what happened. 1300 00:56:15,705 --> 00:56:17,957 Yeah. I really loved you. 1301 00:56:17,957 --> 00:56:21,795 Yeah, well, not as much as I loved you, apparently. 1302 00:56:23,421 --> 00:56:26,800 You broke up with me to pursue a career in LA. 1303 00:56:26,800 --> 00:56:29,260 If you loved me as much as I loved you, 1304 00:56:29,260 --> 00:56:30,345 you wouldn't have done that. 1305 00:56:30,345 --> 00:56:31,763 You couldn't have. 1306 00:56:31,763 --> 00:56:33,932 That's why you think I ended things? 1307 00:56:33,932 --> 00:56:36,267 That's what you said. 1308 00:56:36,267 --> 00:56:39,270 Why? Is there a different reason? 1309 00:56:39,270 --> 00:56:40,897 Well, sometimes, we say things 1310 00:56:40,897 --> 00:56:44,776 to make some things easier for someone else. 1311 00:56:44,776 --> 00:56:47,821 What are you talking about? 1312 00:56:47,821 --> 00:56:49,656 Nothing. 1313 00:56:49,656 --> 00:56:52,575 I should get to bed. 1314 00:56:55,620 --> 00:56:58,623 You know, you've never been that good 1315 00:56:58,623 --> 00:57:01,459 at explaining how you really feel. 1316 00:57:01,459 --> 00:57:05,088 Emma: That's why I gave you the watch with the engraving on it, 1317 00:57:05,088 --> 00:57:08,800 so every time you wore it, you would know how much I loved you, 1318 00:57:08,800 --> 00:57:11,469 even though it was hard for me to say it. 1319 00:57:11,469 --> 00:57:13,179 Emma, you have to say it out loud 1320 00:57:13,179 --> 00:57:14,639 for people to know it's real. 1321 00:57:14,639 --> 00:57:16,432 What we had was real. 1322 00:57:16,432 --> 00:57:20,478 It was the realest thing I've ever had with anybody. 1323 00:57:20,478 --> 00:57:24,440 I have no idea what went wrong. 1324 00:57:26,901 --> 00:57:29,988 What were you going to say to me today, about the play? 1325 00:57:29,988 --> 00:57:31,739 Oh, right. 1326 00:57:31,739 --> 00:57:33,491 About that, um, 1327 00:57:33,491 --> 00:57:35,410 well, you won't believe it, 1328 00:57:35,410 --> 00:57:37,036 but I accidentally sent 1329 00:57:37,036 --> 00:57:39,372 the script and the poster for The Christmas Watch 1330 00:57:39,372 --> 00:57:41,332 to the man who designs Frost Watches. 1331 00:57:41,332 --> 00:57:43,543 Anyway, he loved it, 1332 00:57:43,543 --> 00:57:45,879 and he wants to use the poster for his campaign 1333 00:57:45,879 --> 00:57:48,673 and live-stream your play on Christmas Eve 1334 00:57:48,673 --> 00:57:50,592 to all his followers. 1335 00:57:50,592 --> 00:57:52,218 It all makes sense now. 1336 00:57:52,218 --> 00:57:53,887 What makes sense? 1337 00:57:53,887 --> 00:57:55,722 I thought you were genuinely interested in the play, 1338 00:57:55,722 --> 00:57:58,516 but you're using it to get ahead at work. 1339 00:57:58,516 --> 00:58:00,226 What? No, of-- of course not. 1340 00:58:00,226 --> 00:58:01,728 I sent it by accident. 1341 00:58:01,728 --> 00:58:03,188 I thought you would be thrilled. 1342 00:58:03,188 --> 00:58:05,690 Everything is about work for you, isn't it? 1343 00:58:05,690 --> 00:58:08,359 You know that's not true. 1344 00:58:08,359 --> 00:58:12,322 I have no idea what's true anymore. 1345 00:58:14,032 --> 00:58:15,700 Fletcher! 1346 00:58:15,700 --> 00:58:19,746 You know I would never do anything to hurt you. 1347 00:58:19,746 --> 00:58:26,961 1348 00:58:30,924 --> 00:58:32,258 Bronwyn: Emma? What are you 1349 00:58:32,258 --> 00:58:34,135 doing here so late? Are you okay? 1350 00:58:34,135 --> 00:58:36,346 I've messed things up with Fletcher. 1351 00:58:36,346 --> 00:58:38,890 He thinks I only care about getting some stupid promotion, 1352 00:58:38,890 --> 00:58:41,017 but really, all I care about is-- 1353 00:58:41,017 --> 00:58:42,810 Is what? Is him. 1354 00:58:42,810 --> 00:58:44,479 I knew it! And being back here 1355 00:58:44,479 --> 00:58:46,481 has made me realize that I don't think I've ever 1356 00:58:46,481 --> 00:58:47,732 stopped loving Fletcher. 1357 00:58:47,732 --> 00:58:49,108 Well, I could have told you that. 1358 00:58:49,108 --> 00:58:50,401 But what do I do? 1359 00:58:50,401 --> 00:58:53,404 He can't stand the sight of me now! 1360 00:58:53,404 --> 00:58:55,323 I hate to be the bearer of bad news, sis, 1361 00:58:55,323 --> 00:58:56,658 but you have to tell him. 1362 00:58:56,658 --> 00:58:58,034 Tell him? Are you nuts? 1363 00:58:58,034 --> 00:58:59,327 He'll shut the door in my face. 1364 00:58:59,327 --> 00:59:01,329 So what? It's time to face the music. 1365 00:59:01,329 --> 00:59:03,748 Bronwyn, I can't just tell him. 1366 00:59:03,748 --> 00:59:06,918 He just accused me of using him to get ahead at work. 1367 00:59:06,918 --> 00:59:09,295 Plus, we live on opposite sides of the world. 1368 00:59:09,295 --> 00:59:10,880 Do you even like LA? 1369 00:59:10,880 --> 00:59:13,174 I don't know. Sometimes, I do. 1370 00:59:13,174 --> 00:59:15,176 Look, putting ourselves out there 1371 00:59:15,176 --> 00:59:17,095 with the risk of getting rejected, 1372 00:59:17,095 --> 00:59:19,055 that's one of the bravest things we can do. 1373 00:59:19,055 --> 00:59:20,473 But if we don't, 1374 00:59:20,473 --> 00:59:22,183 it will eat away at our soul forever. 1375 00:59:22,183 --> 00:59:23,977 But I broke his heart. 1376 00:59:23,977 --> 00:59:25,478 And he still holds onto that pain, 1377 00:59:25,478 --> 00:59:28,481 even after all of these years. 1378 00:59:28,481 --> 00:59:30,024 How do I know he'll ever forgive me? 1379 00:59:30,024 --> 00:59:31,734 You won't know unless you ask. 1380 00:59:31,734 --> 00:59:33,778 Now, you need to go find him and tell him. 1381 00:59:33,778 --> 00:59:34,904 Tonight? 1382 00:59:34,904 --> 00:59:36,781 No. I can't do it tonight. 1383 00:59:36,781 --> 00:59:38,366 I'll-- I'll-- I'll do it in the morning. 1384 00:59:38,366 --> 00:59:40,368 When we wait too long to tell someone we love them, 1385 00:59:40,368 --> 00:59:42,620 we risk losing them! 1386 00:59:42,620 --> 00:59:44,330 What if he doesn't love me back? 1387 00:59:44,330 --> 00:59:46,082 Well, then you'll get through the play, 1388 00:59:46,082 --> 00:59:47,375 and you'll come back to our place 1389 00:59:47,375 --> 00:59:49,836 and celebrate Christmas with all of us. 1390 00:59:49,836 --> 00:59:53,548 And we'll eat loads of ice cream. 1391 00:59:53,548 --> 00:59:55,550 Seems fair. 1392 00:59:55,550 --> 01:00:00,805 1393 01:00:00,805 --> 01:00:03,391 Now, go get him! 1394 01:00:03,391 --> 01:00:05,601 You're right. I'm going to find him 1395 01:00:05,601 --> 01:00:07,603 first thing in the morning, and I'll just... 1396 01:00:07,603 --> 01:00:08,688 I'll just say it. 1397 01:00:08,688 --> 01:00:10,398 Attagirl. 1398 01:00:10,398 --> 01:00:11,983 Thank you so much, Bronwyn. 1399 01:00:11,983 --> 01:00:13,651 I don't know what I would do without you. 1400 01:00:13,651 --> 01:00:15,445 Good luck, Scarlett O'Hara. 1401 01:00:15,445 --> 01:00:17,488 (laughing) 1402 01:00:17,488 --> 01:00:25,830 1403 01:00:26,831 --> 01:00:32,003 1404 01:00:32,003 --> 01:00:33,296 You can do this. 1405 01:00:33,296 --> 01:00:36,299 You are a grown woman. 1406 01:00:36,299 --> 01:00:42,889 1407 01:00:42,889 --> 01:00:45,308 Fletcher: I've been thinking about you a lot. 1408 01:00:45,308 --> 01:00:47,143 In fact, ever since I met you, 1409 01:00:47,143 --> 01:00:50,688 I haven't been able to think about anything else. 1410 01:00:50,688 --> 01:00:54,025 Sarah: You have no idea how long I've waited to hear that. 1411 01:00:54,025 --> 01:00:56,110 Fletcher: Really? You mean that? 1412 01:00:56,110 --> 01:00:58,488 Sarah: You captured my heart, and I don't think 1413 01:00:58,488 --> 01:01:01,282 I want to live one more day without you. 1414 01:01:01,282 --> 01:01:03,326 I love you. 1415 01:01:03,326 --> 01:01:07,330 Fletcher: I think I love you, too. 1416 01:01:12,085 --> 01:01:14,045 (knocking on door) 1417 01:01:17,632 --> 01:01:19,509 Hi. 1418 01:01:19,509 --> 01:01:23,721 Look, I just wanted to say sorry about last night. 1419 01:01:23,721 --> 01:01:26,933 I got defensive, and I know that you love the play. 1420 01:01:26,933 --> 01:01:28,226 I do. 1421 01:01:28,226 --> 01:01:29,477 And you're writing a song for it, 1422 01:01:29,477 --> 01:01:30,770 which I'm really grateful for, 1423 01:01:30,770 --> 01:01:33,940 and I just thought that... 1424 01:01:35,358 --> 01:01:38,027 It doesn't even matter. I'm sorry, okay? 1425 01:01:38,027 --> 01:01:40,446 Apology accepted. 1426 01:01:40,446 --> 01:01:42,824 Good. 1427 01:01:42,824 --> 01:01:46,744 I was hoping, then, you could 1428 01:01:46,744 --> 01:01:49,872 read the new draft and check it for spelling errors. 1429 01:01:49,872 --> 01:01:52,333 I actually don't feel that good today, Fletcher. 1430 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 Are you okay? 1431 01:01:54,085 --> 01:01:56,003 I'll be fine. 1432 01:01:56,003 --> 01:01:57,296 You sure? 1433 01:01:57,296 --> 01:02:00,716 Yeah. I just need some rest. 1434 01:02:00,716 --> 01:02:02,260 Okay. Well, I'll just leave it with you, 1435 01:02:02,260 --> 01:02:06,264 and you can read it when you can. 1436 01:02:08,599 --> 01:02:18,609 1437 01:02:19,610 --> 01:02:28,619 1438 01:02:28,619 --> 01:02:31,038 ♪ Time's slipping away ♪ 1439 01:02:31,038 --> 01:02:33,875 ♪ And I've been begging to say ♪ 1440 01:02:33,875 --> 01:02:35,960 ♪ It goes slowly ♪ 1441 01:02:35,960 --> 01:02:39,297 ♪ When I miss you ♪ ♪ When I miss you ♪ 1442 01:02:39,297 --> 01:02:41,090 Oh, you sound great. You're going to be great. 1443 01:02:41,090 --> 01:02:42,633 I hope so. 1444 01:02:42,633 --> 01:02:44,469 I really want to impress Fletcher. (chuckling) 1445 01:02:44,469 --> 01:02:46,971 He's-- he's pretty cute, don't you think? 1446 01:02:46,971 --> 01:02:48,389 Yeah. I guess so. (door opening) 1447 01:02:48,389 --> 01:02:51,225 You guess so? Come on. He's a total catch. 1448 01:02:51,225 --> 01:02:53,644 Oh, speak of the devil. 1449 01:02:53,644 --> 01:02:55,271 How's the song going? Uh, great. 1450 01:02:55,271 --> 01:02:56,606 I can't wait to show you. 1451 01:02:56,606 --> 01:02:58,941 Can't wait to hear it. 1452 01:02:58,941 --> 01:03:02,987 Alright. Uh... 1453 01:03:02,987 --> 01:03:04,238 Are you feeling better? 1454 01:03:04,238 --> 01:03:05,948 A little. 1455 01:03:05,948 --> 01:03:08,075 Okay. Do you want to show me the song, 1456 01:03:08,075 --> 01:03:09,535 and Sarah can do the vocals? 1457 01:03:09,535 --> 01:03:12,455 Or do you want to take a quick break? 1458 01:03:12,455 --> 01:03:15,791 You're the boss. 1459 01:03:15,791 --> 01:03:16,918 Is everything alright? 1460 01:03:16,918 --> 01:03:18,961 I'm fine. 1461 01:03:20,171 --> 01:03:21,797 Dad, guess what? 1462 01:03:21,797 --> 01:03:24,842 Grandma and Thomas are ready to show us the mural! 1463 01:03:24,842 --> 01:03:26,802 Okay. Can we do the big reveal? 1464 01:03:26,802 --> 01:03:28,429 Of course. Let's see it. 1465 01:03:28,429 --> 01:03:30,598 Would you like to do the countdown, Lola? 1466 01:03:30,598 --> 01:03:32,141 Let's see it, Doug! 1467 01:03:32,141 --> 01:03:35,186 Three, two, one, reveal! 1468 01:03:38,397 --> 01:03:40,900 Wow. It's amazing. Isn't it? 1469 01:03:40,900 --> 01:03:43,653 Holy... That is unbelievable, Mom. 1470 01:03:43,653 --> 01:03:44,737 Thanks, honey. 1471 01:03:44,737 --> 01:03:46,364 It's just perfect. 1472 01:03:46,364 --> 01:03:48,658 It's going to make the show even better. 1473 01:03:48,658 --> 01:03:51,702 Yeah. I think it will. 1474 01:03:51,702 --> 01:03:56,666 1475 01:03:56,666 --> 01:03:59,627 Uh... Fletcher, 1476 01:03:59,627 --> 01:04:01,587 can I speak to you for a minute? 1477 01:04:01,587 --> 01:04:03,589 Sure. 1478 01:04:07,468 --> 01:04:08,844 What's up? 1479 01:04:08,844 --> 01:04:10,513 Thank you for doing that. It's amazing. 1480 01:04:10,513 --> 01:04:11,931 What are you doing? 1481 01:04:11,931 --> 01:04:12,974 What do you mean? 1482 01:04:12,974 --> 01:04:15,351 Flirting with Sarah like that. 1483 01:04:15,351 --> 01:04:17,103 I'm not flirting. 1484 01:04:17,103 --> 01:04:18,938 Actresses, they're playful with the director. 1485 01:04:18,938 --> 01:04:21,691 It's not very respectful to Emma. 1486 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 Emma? What does this have to do with Emma? 1487 01:04:23,568 --> 01:04:25,069 Don't play dumb. 1488 01:04:25,069 --> 01:04:26,946 I see the way you two look at each other. 1489 01:04:26,946 --> 01:04:29,240 We're just friends, honestly. 1490 01:04:29,240 --> 01:04:31,576 Are you really going to deny your feelings? 1491 01:04:31,576 --> 01:04:33,452 It's time you put yourself out there again. 1492 01:04:33,452 --> 01:04:35,037 I could say the same to you. 1493 01:04:35,037 --> 01:04:37,206 Me? Yeah. 1494 01:04:37,206 --> 01:04:39,041 You haven't dated since Dad left, and I was six. 1495 01:04:39,041 --> 01:04:41,794 That's different. I was busy raising you. 1496 01:04:41,794 --> 01:04:43,546 I'm grown up now. 1497 01:04:43,546 --> 01:04:45,715 A real grown-up wouldn't let the love of his life 1498 01:04:45,715 --> 01:04:47,717 slip away twice. 1499 01:04:47,717 --> 01:04:49,552 It's not that simple. 1500 01:04:49,552 --> 01:04:51,387 She broke up with me. Do you remember? 1501 01:04:51,387 --> 01:04:53,764 Of course I remember. 1502 01:04:53,764 --> 01:04:55,474 I appreciate you looking out for me, 1503 01:04:55,474 --> 01:04:59,687 but the history is just too messy. 1504 01:04:59,687 --> 01:05:02,315 And she's impossible to read. 1505 01:05:02,315 --> 01:05:04,692 Sometimes, I feel like I know what she's feeling, 1506 01:05:04,692 --> 01:05:06,527 and the other times, I'm getting the cold shoulder. 1507 01:05:06,527 --> 01:05:09,614 Life is messy, Fletcher. 1508 01:05:09,614 --> 01:05:12,617 But that's the fun of it. 1509 01:05:12,617 --> 01:05:21,626 1510 01:05:25,212 --> 01:05:35,222 1511 01:05:42,313 --> 01:05:44,732 What are you doing? 1512 01:05:44,732 --> 01:05:48,486 I just needed some space. 1513 01:05:48,486 --> 01:05:50,655 You've been distant all day. 1514 01:05:50,655 --> 01:05:52,531 I'd like to know why. 1515 01:05:52,531 --> 01:05:56,077 I haven't been. 1516 01:05:56,077 --> 01:05:57,870 Don't lie to me. 1517 01:05:57,870 --> 01:05:59,664 I get see there's something wrong. You have a little crinkle 1518 01:05:59,664 --> 01:06:02,500 on your nose when you're upset. 1519 01:06:02,500 --> 01:06:06,379 I just... I don't want to talk about it right now. 1520 01:06:06,379 --> 01:06:08,506 You never do. Why are you so afraid of your feelings? 1521 01:06:08,506 --> 01:06:11,008 Oh, because you're so in tune with yours? 1522 01:06:11,008 --> 01:06:12,009 What's that supposed to mean? 1523 01:06:12,009 --> 01:06:15,513 Just... forget it. 1524 01:06:15,513 --> 01:06:18,849 You never say what you want to say. 1525 01:06:18,849 --> 01:06:22,520 It's so incredibly frustrating. 1526 01:06:22,520 --> 01:06:24,021 Okay. Do you want me to say 1527 01:06:24,021 --> 01:06:25,523 what I should have said 13 years ago? 1528 01:06:25,523 --> 01:06:27,066 Mm. 1529 01:06:27,066 --> 01:06:29,026 Do you even know why I broke things off with you? 1530 01:06:29,026 --> 01:06:34,031 Because you wanted to live the high life in LA without me. 1531 01:06:34,031 --> 01:06:35,866 Because I found your acceptance letter 1532 01:06:35,866 --> 01:06:38,911 to the playwright fellowship on your desk, 1533 01:06:38,911 --> 01:06:41,205 and I know if given the choice, 1534 01:06:41,205 --> 01:06:42,748 you would have followed me to LA 1535 01:06:42,748 --> 01:06:45,209 instead of going to London to pursue your dreams. 1536 01:06:45,209 --> 01:06:46,544 What? 1537 01:06:46,544 --> 01:06:48,963 I never wanted to break up with you. 1538 01:06:48,963 --> 01:06:51,006 I did it for you. 1539 01:06:51,006 --> 01:06:54,093 I loved you, Fletcher, more than you could ever understand. 1540 01:06:54,093 --> 01:06:56,387 So you made a decision for both of us 1541 01:06:56,387 --> 01:06:57,638 without talking to me? 1542 01:06:57,638 --> 01:07:00,266 Well, I knew you wouldn't listen. 1543 01:07:00,266 --> 01:07:02,435 Do you know what that did to me? 1544 01:07:02,435 --> 01:07:04,311 Well, it wasn't easy for me, either. 1545 01:07:04,311 --> 01:07:05,771 Don't give me that. You're the one 1546 01:07:05,771 --> 01:07:07,231 who made a choice about our relationship 1547 01:07:07,231 --> 01:07:08,774 without even talking to me. 1548 01:07:08,774 --> 01:07:11,152 I was trying to do what was best for you. 1549 01:07:11,152 --> 01:07:14,822 You have always let fear dictate your life. 1550 01:07:14,822 --> 01:07:17,241 That's why you never pursued music. 1551 01:07:17,241 --> 01:07:19,577 You were afraid of failure. 1552 01:07:19,577 --> 01:07:21,620 Excuse me? 1553 01:07:22,830 --> 01:07:24,248 Why did you even invite me 1554 01:07:24,248 --> 01:07:26,584 to decorate the tree with you and Lola, huh? 1555 01:07:26,584 --> 01:07:28,919 Because Lola wanted you there. 1556 01:07:28,919 --> 01:07:30,880 Just her? 1557 01:07:32,923 --> 01:07:36,343 What do you want me to say? 1558 01:07:37,762 --> 01:07:39,305 You know, for a minute, I thought 1559 01:07:39,305 --> 01:07:41,390 us bumping into each other after all these years 1560 01:07:41,390 --> 01:07:43,976 meant something. 1561 01:07:43,976 --> 01:07:48,022 But now, it just seems like bad timing. 1562 01:07:51,442 --> 01:07:54,403 (buzzing) 1563 01:07:58,949 --> 01:08:00,201 Hello? 1564 01:08:00,201 --> 01:08:02,953 Bronwyn: Have you looked outside? 1565 01:08:02,953 --> 01:08:04,955 What's wrong? 1566 01:08:10,628 --> 01:08:13,172 A snowstorm on Christmas Eve? 1567 01:08:13,172 --> 01:08:15,049 They're calling it Winter Storm Meghan. 1568 01:08:15,049 --> 01:08:16,884 What if nobody comes to the show? 1569 01:08:16,884 --> 01:08:19,011 All your work will be for nothing! 1570 01:08:19,011 --> 01:08:20,513 Don't worry. We'll figure it out. 1571 01:08:20,513 --> 01:08:24,141 I just wanted you to have a good Christmas. 1572 01:08:24,141 --> 01:08:27,144 Lola, as long as I'm with you, 1573 01:08:27,144 --> 01:08:28,979 I'm going to have a great Christmas. 1574 01:08:28,979 --> 01:08:31,774 But what about Emma? 1575 01:08:31,774 --> 01:08:33,317 What about Emma? 1576 01:08:33,317 --> 01:08:36,320 Don't you like her? 1577 01:08:36,320 --> 01:08:39,990 Sweetheart, we... we live on different sides of the world. 1578 01:08:39,990 --> 01:08:41,826 But you're not happy in London. 1579 01:08:41,826 --> 01:08:44,328 I heard you talking on the phone to your agent. 1580 01:08:44,328 --> 01:08:47,206 You said you were thinking about moving us closer to Vermont. 1581 01:08:47,206 --> 01:08:48,999 As long I'm with you, 1582 01:08:48,999 --> 01:08:50,668 I'm going to be happy. 1583 01:08:50,668 --> 01:08:52,253 You don't have to worry about me. 1584 01:08:52,253 --> 01:08:55,339 But ever since Mom died, you've been sad. 1585 01:08:55,339 --> 01:08:59,176 And these past two weeks, ever since we bumped into Emma, 1586 01:08:59,176 --> 01:09:01,095 you've been smiling every day. 1587 01:09:01,095 --> 01:09:02,596 I like it when you're happy. 1588 01:09:02,596 --> 01:09:04,181 You really like Emma, huh? 1589 01:09:04,181 --> 01:09:06,475 So much. 1590 01:09:06,475 --> 01:09:09,478 Come here. Give me a hug. 1591 01:09:12,815 --> 01:09:16,235 Promise you'll tell Emma how you feel before we leave? 1592 01:09:16,235 --> 01:09:19,238 And don't give me "it's not that simple" stuff. 1593 01:09:19,238 --> 01:09:20,531 Telling someone you love them 1594 01:09:20,531 --> 01:09:21,866 is simple. 1595 01:09:21,866 --> 01:09:23,409 I tell you every day. 1596 01:09:23,409 --> 01:09:25,035 Sure you're 10 years old? 1597 01:09:25,035 --> 01:09:27,204 Let's go. We're going to miss our last rehearsal. 1598 01:09:27,204 --> 01:09:29,206 Okay. Let's go. 1599 01:09:29,206 --> 01:09:39,216 1600 01:09:40,217 --> 01:09:48,475 1601 01:09:48,475 --> 01:09:51,729 Emma: Hey, Eamon. It's me again-- Emma. 1602 01:09:51,729 --> 01:09:53,063 Just wanted to check in and see 1603 01:09:53,063 --> 01:09:54,940 that your flight wasn't delayed last night 1604 01:09:54,940 --> 01:09:57,902 and you will still be able to make the show tonight. 1605 01:09:57,902 --> 01:10:00,863 Um, just call me back. 1606 01:10:04,408 --> 01:10:06,327 Could you use a cup of hot cocoa? 1607 01:10:06,327 --> 01:10:08,746 Thanks, Thomas. 1608 01:10:08,746 --> 01:10:09,788 Happy Christmas Eve. 1609 01:10:09,788 --> 01:10:12,499 Same to you. 1610 01:10:12,499 --> 01:10:14,251 How are you holding up? 1611 01:10:14,251 --> 01:10:16,295 I'm okay. 1612 01:10:16,295 --> 01:10:18,088 A little worried about the show tonight. 1613 01:10:18,088 --> 01:10:19,798 I have a lot hanging on it, 1614 01:10:19,798 --> 01:10:21,091 and then, now this weather... 1615 01:10:21,091 --> 01:10:22,593 You're telling me. 1616 01:10:22,593 --> 01:10:24,053 Katherine's snowed in 1617 01:10:24,053 --> 01:10:25,471 and worried she won't be able to make it. 1618 01:10:25,471 --> 01:10:28,307 Yeah, and Fletcher and I has this huge fight. 1619 01:10:28,307 --> 01:10:30,184 Is it about what Katherine said to him? 1620 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 What do you mean? 1621 01:10:31,644 --> 01:10:33,646 He didn't tell you? 1622 01:10:35,147 --> 01:10:37,608 Katherine confronted Fletcher about... 1623 01:10:37,608 --> 01:10:38,943 About what? 1624 01:10:38,943 --> 01:10:40,986 About his feelings towards you. 1625 01:10:40,986 --> 01:10:42,947 His feelings towards me? 1626 01:10:42,947 --> 01:10:45,741 He likes Sarah. 1627 01:10:45,741 --> 01:10:47,284 Sarah? 1628 01:10:47,284 --> 01:10:49,161 She has a boyfriend over in New Haven. 1629 01:10:49,161 --> 01:10:52,164 What? How do you know? 1630 01:10:52,164 --> 01:10:54,541 I've known her ever since she was a kid. 1631 01:10:54,541 --> 01:10:57,002 She's very loyal to Brad. 1632 01:10:57,002 --> 01:11:00,172 But I overheard them... 1633 01:11:00,172 --> 01:11:02,132 Oh, my gosh. 1634 01:11:02,132 --> 01:11:03,676 I haven't read the new draft. 1635 01:11:10,182 --> 01:11:12,476 "I've been thinking about you a lot. 1636 01:11:12,476 --> 01:11:14,979 "In fact, ever since I met you, 1637 01:11:14,979 --> 01:11:18,148 I haven't been able to think about anything else." 1638 01:11:20,985 --> 01:11:22,736 Is everything all right, Emma? 1639 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 We have to get to the theatre. 1640 01:11:27,825 --> 01:11:30,035 Let's go! 1641 01:11:30,035 --> 01:11:31,829 Sarah, Mark can't make it, 1642 01:11:31,829 --> 01:11:34,707 so just please tell me that you can. 1643 01:11:34,707 --> 01:11:36,083 What? 1644 01:11:36,083 --> 01:11:37,501 Yeah, just grab a shovel. 1645 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 (whispering) What'd she say? 1646 01:11:39,586 --> 01:11:41,380 Okay. 1647 01:11:45,259 --> 01:11:47,428 Something wrong? 1648 01:11:47,428 --> 01:11:49,763 Noel, it is good to see you. 1649 01:11:49,763 --> 01:11:51,056 What's the matter? 1650 01:11:51,056 --> 01:11:52,683 I might have to cancel the show. 1651 01:11:52,683 --> 01:11:53,934 No! 1652 01:11:53,934 --> 01:11:55,686 How come? 1653 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 Mark and Sarah both can't make it 'cause of the weather. 1654 01:11:57,354 --> 01:11:58,689 So, we have no actors! 1655 01:11:58,689 --> 01:12:00,691 Well, that's not true. 1656 01:12:00,691 --> 01:12:02,401 Why, what are you thinking? 1657 01:12:02,401 --> 01:12:04,278 There are two people who I can think of 1658 01:12:04,278 --> 01:12:06,405 who can fill those shoes. 1659 01:12:06,405 --> 01:12:10,075 I don't think Sarah was ever meant to be your leading lady. 1660 01:12:12,578 --> 01:12:14,747 (whispering) Emma. 1661 01:12:14,747 --> 01:12:18,834 I need to find Emma before it's too late! 1662 01:12:18,834 --> 01:12:20,711 Thank you, Noel. 1663 01:12:22,713 --> 01:12:24,715 You're good. 1664 01:12:24,715 --> 01:12:27,176 Well, I have had some practice. 1665 01:12:29,762 --> 01:12:33,474 1666 01:12:33,474 --> 01:12:35,809 (closing door) 1667 01:12:41,065 --> 01:12:43,650 (knocking) Emma! 1668 01:12:43,650 --> 01:12:45,569 Emma? 1669 01:12:52,451 --> 01:12:54,161 Hey, have you seen Emma around? 1670 01:12:54,161 --> 01:12:55,829 She just left with Thomas in his truck. 1671 01:12:55,829 --> 01:12:57,414 Left? To go where? 1672 01:12:57,414 --> 01:12:58,832 Don't know. 1673 01:13:05,255 --> 01:13:07,758 (wind blowing) 1674 01:13:14,098 --> 01:13:17,393 (indistinct chatter) 1675 01:13:28,112 --> 01:13:29,696 All right, Lola, it's ten to seven. 1676 01:13:29,696 --> 01:13:31,990 I think it's time that we call it. 1677 01:13:31,990 --> 01:13:33,450 Have faith, Dad! 1678 01:13:33,450 --> 01:13:35,619 It's Christmas Eve! 1679 01:13:35,619 --> 01:13:38,122 She'll come. 1680 01:13:38,122 --> 01:13:41,375 Plus, it's bad luck to start on time, anyway! 1681 01:13:41,375 --> 01:13:43,710 We can't have people sitting in there on Christmas Eve 1682 01:13:43,710 --> 01:13:45,337 if there isn't going to be a show. 1683 01:13:45,337 --> 01:13:48,382 It's not fair to them. 1684 01:13:48,382 --> 01:13:50,801 I'm sorry, honey. 1685 01:13:52,719 --> 01:13:54,263 Okay. 1686 01:13:54,263 --> 01:13:56,223 Go tell them. 1687 01:14:03,981 --> 01:14:07,067 (crowd murmuring indistinctly) 1688 01:14:12,823 --> 01:14:14,491 Good evening, ladies and gentleman. 1689 01:14:14,491 --> 01:14:17,161 My name is Fletcher Conroy. 1690 01:14:17,161 --> 01:14:19,663 I wrote and directed The Christmas Watch. 1691 01:14:19,663 --> 01:14:23,125 Unfortunately, the roads have now been closed, 1692 01:14:23,125 --> 01:14:25,335 and the stars of tonight's play were unable to come. 1693 01:14:25,335 --> 01:14:27,212 Audience: Awww! 1694 01:14:27,212 --> 01:14:29,590 (murmuring) 1695 01:14:29,590 --> 01:14:31,675 As I was saying... 1696 01:14:31,675 --> 01:14:33,969 Lola: Psst, Dad! 1697 01:14:37,097 --> 01:14:42,019 1698 01:14:42,019 --> 01:14:43,395 Are we doing this? 1699 01:14:43,395 --> 01:14:48,400 1700 01:14:53,614 --> 01:14:54,948 Sorry I'm late. 1701 01:14:54,948 --> 01:14:56,366 Eamon, you made it! 1702 01:14:56,366 --> 01:14:57,701 I wouldn't miss it. 1703 01:14:57,701 --> 01:14:59,369 Here's the watch. 1704 01:14:59,369 --> 01:15:00,704 Thank you. 1705 01:15:00,704 --> 01:15:03,040 Good luck out there. 1706 01:15:04,291 --> 01:15:05,542 Fletcher: Great news! 1707 01:15:05,542 --> 01:15:07,586 The play's back on, Merry Christmas. 1708 01:15:07,586 --> 01:15:08,879 (cheering and applause) 1709 01:15:08,879 --> 01:15:10,714 Well... 1710 01:15:10,714 --> 01:15:12,132 it looks like tonight's play 1711 01:15:12,132 --> 01:15:15,719 will be performed by myself and Emma Potter. 1712 01:15:15,719 --> 01:15:17,930 (applause) 1713 01:15:31,401 --> 01:15:34,279 It's beautiful. 1714 01:15:34,279 --> 01:15:36,281 I should go get changed. 1715 01:15:42,246 --> 01:15:43,538 Ah! 1716 01:15:49,753 --> 01:15:53,548 (applause) 1717 01:15:56,134 --> 01:15:57,761 Don't be nervous, Emma. You got this. 1718 01:15:57,761 --> 01:16:01,139 (applause) 1719 01:16:01,139 --> 01:16:03,308 (Fletcher playing piano) 1720 01:16:03,308 --> 01:16:05,769 ♪ Time slipping away ♪ 1721 01:16:05,769 --> 01:16:09,064 ♪ And I've been begging to say ♪ 1722 01:16:09,064 --> 01:16:12,484 ♪ It goes slowly when I miss you ♪ 1723 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 ♪ Woke up in the night ♪ 1724 01:16:17,614 --> 01:16:20,826 ♪ You weren't there and it didn't feel right ♪ 1725 01:16:20,826 --> 01:16:24,997 ♪ But soon it's Christmas and I'll be with you ♪ 1726 01:16:26,665 --> 01:16:29,585 ♪ It's hard to keep my thoughts from showing ♪ 1727 01:16:29,585 --> 01:16:32,504 ♪ I thought they were gone but they keep growing ♪ 1728 01:16:32,504 --> 01:16:36,800 ♪ Every time I lay my eyes on you ♪ 1729 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 ♪ And I ♪ 1730 01:16:40,637 --> 01:16:43,390 ♪ Really have so much to say ♪ 1731 01:16:43,390 --> 01:16:46,476 ♪ But I know you've got so much to do ♪ 1732 01:16:46,476 --> 01:16:49,229 ♪ Time won't stand still ♪ 1733 01:16:49,229 --> 01:16:50,480 ♪ For anyone ♪ 1734 01:16:50,480 --> 01:16:52,816 ♪ And I ♪ 1735 01:16:52,816 --> 01:16:55,485 ♪ Have been just moments away ♪ 1736 01:16:55,485 --> 01:16:58,655 ♪ From saying all I can say ♪ 1737 01:16:58,655 --> 01:17:03,618 ♪ But I waited up for you ♪ 1738 01:17:04,870 --> 01:17:06,997 ♪ Until it's Christmas ♪ 1739 01:17:06,997 --> 01:17:08,874 ♪ Christmas time ♪ 1740 01:17:08,874 --> 01:17:12,169 ♪ Christmas, Christmas time ♪ 1741 01:17:12,169 --> 01:17:17,174 ♪ I won't stand stand still for anyone ♪ 1742 01:17:17,174 --> 01:17:19,676 ♪ Oh ♪ 1743 01:17:19,676 --> 01:17:24,723 (applause) 1744 01:17:24,723 --> 01:17:26,391 I love thee, Arthur. 1745 01:17:26,391 --> 01:17:30,354 I always have, and I always will. 1746 01:17:30,354 --> 01:17:32,856 I love you, too. 1747 01:17:34,399 --> 01:17:37,778 What is he doing? 1748 01:17:37,778 --> 01:17:41,365 I have never stopped loving you. 1749 01:17:41,365 --> 01:17:43,450 Not for one second. 1750 01:17:45,786 --> 01:17:48,997 And I don't ever want to spend another Christmas without you. 1751 01:17:51,249 --> 01:17:54,628 I don't ever want to spend another day without you. 1752 01:17:57,255 --> 01:18:02,260 (cheering and applause) 1753 01:18:11,520 --> 01:18:15,232 (applause) 1754 01:18:20,112 --> 01:18:23,031 Wow! Wow! 1755 01:18:23,031 --> 01:18:27,619 Wow, what a fantastic show. 1756 01:18:27,619 --> 01:18:31,039 Thank you, Fletcher Conroy, Emma Potter, 1757 01:18:31,039 --> 01:18:34,918 and the very special producer, Lola Conroy. 1758 01:18:34,918 --> 01:18:36,211 (Lola giggling) 1759 01:18:36,211 --> 01:18:39,923 (applause) 1760 01:18:43,093 --> 01:18:45,095 Thank you to everyone who participated 1761 01:18:45,095 --> 01:18:48,265 in the Vermont Christmas Festival this year. 1762 01:18:48,265 --> 01:18:50,934 It will truly be missed by this community. 1763 01:18:50,934 --> 01:18:54,729 I am heartbroken to say goodbye 1764 01:18:54,729 --> 01:18:58,608 to such a beautiful celebration of the holiday. 1765 01:18:58,608 --> 01:18:59,943 I just want to say-- 1766 01:18:59,943 --> 01:19:01,695 I'd like to say a word. 1767 01:19:08,160 --> 01:19:09,786 Who might you be? 1768 01:19:09,786 --> 01:19:12,122 Eamon Zekkou. 1769 01:19:12,122 --> 01:19:13,957 Oh! 1770 01:19:13,957 --> 01:19:16,960 I grew up in a small town like this one, 1771 01:19:16,960 --> 01:19:20,130 and it was traditions like the Vermont Christmas Festival 1772 01:19:20,130 --> 01:19:24,134 that shaped me and taught me the importance of community. 1773 01:19:24,134 --> 01:19:27,429 Tonight, thanks to this wonderful community, 1774 01:19:27,429 --> 01:19:31,183 more than 400,000 people livestreamed The Christmas Watch 1775 01:19:31,183 --> 01:19:35,770 and allowed my brand to be seen by people all over the world. 1776 01:19:35,770 --> 01:19:39,232 All of this to say, I would like to officially announce 1777 01:19:39,232 --> 01:19:41,985 I will be the new sponsor of this festival. 1778 01:19:41,985 --> 01:19:43,153 Oh! 1779 01:19:43,153 --> 01:19:44,488 (applause) 1780 01:19:44,488 --> 01:19:45,655 The Vermont Christmas Festival 1781 01:19:45,655 --> 01:19:47,324 will be around for years to come. 1782 01:19:47,324 --> 01:19:48,825 I promise you that. 1783 01:19:48,825 --> 01:19:50,494 (applause) 1784 01:19:50,494 --> 01:19:52,120 Merry Christmas! 1785 01:19:55,165 --> 01:19:56,833 Now, who do I speak to 1786 01:19:56,833 --> 01:19:58,460 about making sure the theatre stays open? 1787 01:19:58,460 --> 01:20:00,003 Emma and Lola: Noel Webber! 1788 01:20:00,003 --> 01:20:01,338 Where is he, anyway? 1789 01:20:01,338 --> 01:20:03,173 Who's Noel? 1790 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 This theatre has been owned by the city for over two decades. 1791 01:20:06,343 --> 01:20:08,845 There he is! 1792 01:20:08,845 --> 01:20:11,306 Hey, that's the man who persuaded me 1793 01:20:11,306 --> 01:20:12,557 to start painting again! 1794 01:20:12,557 --> 01:20:14,601 Mitch! 1795 01:20:16,311 --> 01:20:18,563 Well, when you figure out who I need to speak to, 1796 01:20:18,563 --> 01:20:20,857 please let them know I'll be in touch after Christmas. 1797 01:20:20,857 --> 01:20:22,859 Thank you! 1798 01:20:49,219 --> 01:20:52,973 (lively chatter, indistinct) 1799 01:20:55,058 --> 01:20:57,519 (laughing) 1800 01:21:03,942 --> 01:21:05,735 Oh, hey! 1801 01:21:05,735 --> 01:21:08,488 Merry Christmas, Mom. 1802 01:21:08,488 --> 01:21:10,407 Merry Christmas. 1803 01:21:10,407 --> 01:21:12,742 I can't stop thinking about your play last night. 1804 01:21:12,742 --> 01:21:14,911 I'm just so proud of you, 1805 01:21:14,911 --> 01:21:17,122 and I'm sorry if I came off too strong 1806 01:21:17,122 --> 01:21:18,582 about Emma the other night. 1807 01:21:18,582 --> 01:21:20,083 No, no, don't apologize. 1808 01:21:20,083 --> 01:21:21,710 I needed to hear that. 1809 01:21:21,710 --> 01:21:23,420 She's been the missing piece all along, 1810 01:21:23,420 --> 01:21:25,589 and you helped me realize that. 1811 01:21:25,589 --> 01:21:27,591 I should be saying sorry for bringing up Dad. 1812 01:21:27,591 --> 01:21:30,093 Nonsense, you were right. 1813 01:21:30,093 --> 01:21:33,263 I haven't been open to love since your father left. 1814 01:21:33,263 --> 01:21:36,141 But I think I may be changing my ways. 1815 01:21:40,729 --> 01:21:42,397 You deserve the best. 1816 01:21:42,397 --> 01:21:43,898 (phone ringing) 1817 01:21:43,898 --> 01:21:46,401 Hello? 1818 01:21:50,697 --> 01:21:52,449 Eamon! You're still here? 1819 01:21:52,449 --> 01:21:54,951 I wanted to come by and thank you again for last night. 1820 01:21:54,951 --> 01:21:56,786 The campaign was a huge success. 1821 01:21:56,786 --> 01:21:58,622 Oh, I'm so glad! 1822 01:21:58,622 --> 01:22:01,124 Listen, this might not be the best time, 1823 01:22:01,124 --> 01:22:03,960 but would you consider coming to work with me in New York? 1824 01:22:03,960 --> 01:22:06,504 Being the creative director on all of our campaigns? 1825 01:22:07,797 --> 01:22:10,925 Wow! I'm speechless. 1826 01:22:10,925 --> 01:22:12,218 Well, is that a yes? 1827 01:22:15,472 --> 01:22:18,308 That would be amazing. 1828 01:22:18,308 --> 01:22:20,352 But? 1829 01:22:20,352 --> 01:22:24,814 I can't believe I'm saying this, but can I think about it? 1830 01:22:24,814 --> 01:22:27,484 I really don't want to put my career 1831 01:22:27,484 --> 01:22:29,194 before my personal life again. 1832 01:22:29,194 --> 01:22:32,280 You won't have to. 1833 01:22:32,280 --> 01:22:33,865 What do you mean? 1834 01:22:33,865 --> 01:22:36,159 Gary Heartling just called me. 1835 01:22:36,159 --> 01:22:37,952 Gary's my favourite! 1836 01:22:37,952 --> 01:22:40,288 Every time he visits our house, he gives me chocolates 1837 01:22:40,288 --> 01:22:41,498 Who's Gary? 1838 01:22:41,498 --> 01:22:42,832 He's a Broadway producer. 1839 01:22:42,832 --> 01:22:44,626 He saw the livestream 1840 01:22:44,626 --> 01:22:47,003 and he wants to extend it to a two-hour show. 1841 01:22:48,171 --> 01:22:49,839 On Broadway. 1842 01:22:49,839 --> 01:22:52,676 What? 1843 01:22:52,676 --> 01:22:55,011 That means that we'd have to spend a year in New York. 1844 01:22:55,011 --> 01:22:56,554 New York? 1845 01:22:56,554 --> 01:22:58,932 So, we could all be in New York together? 1846 01:22:58,932 --> 01:23:01,351 Sounds like fate to me. 1847 01:23:01,351 --> 01:23:05,021 Does that mean I'll be seeing you in the new year? 1848 01:23:05,021 --> 01:23:06,690 Yes, absolutely! 1849 01:23:06,690 --> 01:23:07,899 Thank you so much, Eamon! 1850 01:23:07,899 --> 01:23:09,192 Merry Christmas. 1851 01:23:09,192 --> 01:23:10,527 I look forward to working with you. 1852 01:23:10,527 --> 01:23:12,362 Merry Christmas! 1853 01:23:12,362 --> 01:23:14,656 Oh, this is incredible! 1854 01:23:14,656 --> 01:23:16,157 Fletcher: I just... 1855 01:23:16,157 --> 01:23:19,119 I don't know how this day could get any better. 1856 01:23:19,119 --> 01:23:21,830 I think there might be one thing. 1857 01:23:21,830 --> 01:23:25,041 Follow me. 1858 01:23:25,041 --> 01:23:28,753 (indistinct chatter) 1859 01:23:31,506 --> 01:23:33,717 Here. 1860 01:23:33,717 --> 01:23:37,721 Forest green wrapping! 1861 01:23:37,721 --> 01:23:40,098 Open it. 1862 01:23:51,025 --> 01:23:53,987 I love you, Fletcher Conroy. 1863 01:23:53,987 --> 01:23:56,281 And I finally don't need a watch to say it. 1864 01:24:02,245 --> 01:24:04,330 1865 01:24:04,330 --> 01:24:06,416 Aw! 1866 01:24:06,416 --> 01:24:08,668 That's beautiful. 1867 01:24:13,715 --> 01:24:15,967 I love you, Emma. 1868 01:24:15,967 --> 01:24:18,511 Merry Christmas. 1869 01:24:18,511 --> 01:24:21,014 Merry Christmas. 1870 01:24:26,561 --> 01:24:29,230 ♪ Time's slipping away ♪ 1871 01:24:29,230 --> 01:24:32,609 ♪ And I've been begging to say ♪ 1872 01:24:32,609 --> 01:24:37,530 ♪ It goes slowly when I miss you ♪ 1873 01:24:37,530 --> 01:24:40,116 ♪ And I ♪ 1874 01:24:40,116 --> 01:24:42,869 ♪ Have been just moments away ♪ 1875 01:24:42,869 --> 01:24:46,080 ♪ From saying all I can say ♪ 1876 01:24:46,080 --> 01:24:50,543 ♪ But I'll wait it out for you ♪ 1877 01:24:51,795 --> 01:24:54,088 ♪ Until it's Christmas ♪ 1878 01:24:54,088 --> 01:24:56,132 ♪ Christmas time ♪ 1879 01:24:56,132 --> 01:24:59,135 ♪ Christmas, Christmas time ♪ 1880 01:24:59,135 --> 01:25:03,515 ♪ I won't stand stand still for anyone ♪ 1881 01:25:07,393 --> 01:25:10,063 ♪ Oh, not for anyone ♪ 1882 01:25:10,063 --> 01:25:14,818 132972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.