Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,647 --> 00:00:18,836
2
00:00:19,047 --> 00:00:23,677
In the spring of 1943,
Jan Baalsrud met his destiny.
3
00:00:23,887 --> 00:00:27,641
All his friends met their deaths.
4
00:00:27,847 --> 00:00:32,523
More than 100 countrymen
helped Jan Baalsrud survive.
5
00:00:32,727 --> 00:00:37,084
This film can't tell everyone's story
and does not mention any real names.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,644
Baalsrud himself,
has supervised this production -
7
00:00:41,847 --> 00:00:45,999
- so it would meet his one and most
important note: Thanks for life!
8
00:01:43,927 --> 00:01:47,203
Sorry to drag you
all the way up to Lapland.
9
00:01:47,407 --> 00:01:52,686
- Don't wear Mr. Baalsrud out.
- I'm in fine shape now.
10
00:01:55,087 --> 00:02:00,719
I have greetings
from London and Shetland.
11
00:02:00,927 --> 00:02:03,395
- How much do you know?
- Nothing.
12
00:02:03,607 --> 00:02:07,600
We thought we had lost everyone.
Then you showed up here in Sweden...
13
00:02:07,807 --> 00:02:12,642
Your feet seem so large.
14
00:02:14,487 --> 00:02:16,876
They were bigger
when I first came ashore.
15
00:02:17,087 --> 00:02:20,443
They want a complete report.
16
00:02:23,327 --> 00:02:27,843
I don't know if I can ever give
a complete report.
17
00:02:28,047 --> 00:02:31,244
Everything still seems so unreal.
18
00:02:31,447 --> 00:02:35,804
We were Norwegian soldiers.
We had crossed over from Shetland.
19
00:02:36,007 --> 00:02:41,843
A cargo of weapons and explosives.
Supplies for Northern Norway.
20
00:02:42,047 --> 00:02:45,437
Those are the facts
that are easy to mention.
21
00:02:45,647 --> 00:02:49,720
And that should suffice
as an introduction.
22
00:02:49,927 --> 00:02:53,761
- That's it.
- Stand by.
23
00:03:08,047 --> 00:03:11,005
Yes, this is the place.
24
00:03:11,207 --> 00:03:13,721
A. HANSEN
SHOEMAKER
25
00:03:19,967 --> 00:03:24,040
Who are you?
26
00:03:24,247 --> 00:03:27,956
- Are you alone?
- My wife is asleep.
27
00:03:28,167 --> 00:03:31,239
What do you want
in the middle of the night?
28
00:03:31,447 --> 00:03:36,646
- Our shoes need half-soling.
- We heard you were the best.
29
00:03:36,847 --> 00:03:40,726
And that we could trust you.
30
00:03:44,847 --> 00:03:47,361
Who said that?
31
00:03:57,007 --> 00:03:59,123
Who are you?
32
00:03:59,327 --> 00:04:03,366
Hansen. The shoemaker.
33
00:04:07,567 --> 00:04:11,958
- Who is the enemy?
- Who are we?
34
00:04:13,247 --> 00:04:17,798
The Germans are the enemy.
They took...
35
00:04:23,287 --> 00:04:26,404
Leave!
Go away!
36
00:04:26,607 --> 00:04:31,761
- You don't want to talk to me.
- What does he mean?
37
00:04:31,967 --> 00:04:36,119
- Now you listen here, Hansen...
- I'll explain everything.
38
00:04:36,327 --> 00:04:41,162
- Don't wake my wife!
- What do you need to explain?
39
00:04:41,367 --> 00:04:44,837
They took the Hansen
who was here before me.
40
00:04:45,047 --> 00:04:48,084
What did you just say?
41
00:04:52,207 --> 00:04:57,042
Don't worry.
I'm afraid myself.
42
00:04:58,527 --> 00:05:02,645
All shoemakers up north are
called Hansen. I'm from down south.
43
00:05:02,847 --> 00:05:08,160
I took over Hansen's business when
he was arrested. I won't say a word.
44
00:05:08,367 --> 00:05:11,279
I'll forget you ever came here.
45
00:05:11,487 --> 00:05:16,083
Won't even tell my wife,
although she loves the King.
46
00:05:16,287 --> 00:05:19,962
I don't think you are agitators.
47
00:05:21,567 --> 00:05:24,240
It happens...
I mean...
48
00:05:24,447 --> 00:05:28,918
They try to trick us. Send out people
in Norwegian uniforms, -
49
00:05:29,127 --> 00:05:34,440
- with English cigarettes,
to find out who has contact with...
50
00:05:34,647 --> 00:05:37,844
I know of someone
who has contact with...
51
00:05:38,047 --> 00:05:41,437
I've known for quite some time.
52
00:05:41,647 --> 00:05:46,163
You want to talk to Konrad.
The fisherman.
53
00:05:46,367 --> 00:05:49,325
I'll call him.
54
00:05:51,527 --> 00:05:55,440
You can find him yourselves.
55
00:05:55,647 --> 00:06:00,880
His is the only boathouse
north of here.
56
00:06:01,087 --> 00:06:04,716
We apologize for coming
to the wrong house -
57
00:06:04,927 --> 00:06:08,476
- and waking you up
in the middle of the night.
58
00:06:08,687 --> 00:06:12,760
Just don't mention this to a soul.
59
00:06:12,967 --> 00:06:18,599
- And never claim we were agitators!
- Two can play at that game.
60
00:06:21,087 --> 00:06:25,046
- This is taking too long.
- Think something's wrong?
61
00:06:37,247 --> 00:06:42,401
- Bring the smack all the way in.
- Is it deep enough?
62
00:06:44,127 --> 00:06:47,881
- Can we forget Hansen?
- He's just afraid, poor man.
63
00:06:48,087 --> 00:06:52,444
- He'll calm down.
- Is the floor strong enough?
64
00:06:52,647 --> 00:06:55,525
- Eight tons of dynamite.
- Plus fuses.
65
00:06:55,727 --> 00:06:58,161
It will hold.
66
00:07:09,087 --> 00:07:12,557
Let's get to it.
67
00:07:14,807 --> 00:07:17,765
Konrad?
68
00:07:19,567 --> 00:07:22,365
Do you know what you're doing?
69
00:07:23,567 --> 00:07:27,321
Yes.
Do you?
70
00:07:28,687 --> 00:07:34,125
Take care of Hansen right away,
and we'll be sure.
71
00:07:34,327 --> 00:07:37,524
Don't be late.
72
00:07:57,007 --> 00:08:01,159
Skipper, get the crew ashore!
Into the boat!
73
00:08:15,607 --> 00:08:18,167
Keep the boats out of the way!
74
00:08:25,727 --> 00:08:28,036
Move out!
75
00:08:37,207 --> 00:08:40,279
- Should I light it?
- Yes.
76
00:08:42,407 --> 00:08:45,922
- How long will it burn?
- Two minutes.
77
00:09:29,447 --> 00:09:31,517
50 seconds.
78
00:09:35,327 --> 00:09:37,795
40 seconds.
All clear?
79
00:09:38,007 --> 00:09:40,965
Prepare to board.
80
00:09:42,407 --> 00:09:46,639
30 seconds.
Row!
81
00:10:00,687 --> 00:10:03,247
Now!
82
00:10:04,687 --> 00:10:07,963
- Dammit!
- Row!
83
00:10:40,967 --> 00:10:43,879
Steer with your oar, Per.
84
00:10:55,087 --> 00:10:57,965
Row!
85
00:11:16,647 --> 00:11:19,525
Sigurd!
86
00:13:49,327 --> 00:13:53,206
Get your feet up.
Thank you, Tua.
87
00:13:53,407 --> 00:13:56,763
It's a good thing I know
how to handle helpless men.
88
00:13:56,967 --> 00:14:00,323
Take it easy.
89
00:14:00,527 --> 00:14:04,839
I'm the midwife around here.
Nothing to worry about.
90
00:14:07,527 --> 00:14:11,076
Where are you going?
Those are still wet!
91
00:14:11,287 --> 00:14:13,357
Have you lost your mind?
92
00:14:13,567 --> 00:14:16,877
I am a dangerous man
to have in the house.
93
00:14:17,927 --> 00:14:21,761
Ask for Henrik across the mountain.
Give him my name.
94
00:14:21,967 --> 00:14:24,765
I never give any names.
95
00:14:55,767 --> 00:14:57,803
Stop!
96
00:16:30,247 --> 00:16:33,557
Who are you?
97
00:16:36,927 --> 00:16:40,840
- I said, who are you?
- Let me sleep.
98
00:16:48,807 --> 00:16:51,526
- Where is Henrik?
- I am Henrik.
99
00:16:51,727 --> 00:16:54,799
Then I can sleep here.
100
00:16:55,007 --> 00:16:57,840
- Who sent you?
- England.
101
00:16:58,047 --> 00:17:02,677
- You're lying!
- It's the truth. We came by smack.
102
00:17:07,527 --> 00:17:12,999
- I heard about that boat.
- What did you hear?
103
00:17:13,207 --> 00:17:18,440
- I wouldn't tell an informer.
- Did you hear that everyone was...
104
00:17:18,647 --> 00:17:23,323
You are one man too many,
if what I heard was true.
105
00:17:26,487 --> 00:17:29,126
Heinrich!
106
00:17:46,807 --> 00:17:49,640
Heinrich!
107
00:17:52,327 --> 00:17:55,046
Heinrich...
108
00:18:59,967 --> 00:19:02,765
No, no...
109
00:19:15,567 --> 00:19:21,881
You can never be careful enough.
He has slept for nine hours.
110
00:19:27,247 --> 00:19:32,002
Let's find out who he is.
Yell for him to get up.
111
00:19:32,207 --> 00:19:35,085
Aufstehen!
112
00:19:35,807 --> 00:19:39,163
You're from England, all right.
113
00:19:42,207 --> 00:19:44,243
Good pronunciation.
114
00:19:44,447 --> 00:19:48,156
You scared the living daylights
out of me.
115
00:19:51,887 --> 00:19:57,280
- ls this an island or the mainland?
- An island. But I have a boat.
116
00:19:57,487 --> 00:19:59,762
We leave tonight.
117
00:19:59,967 --> 00:20:03,516
- I have boots.
- You can't ski in sea boots.
118
00:20:03,727 --> 00:20:06,525
It's a long way to Sweden.
119
00:20:06,727 --> 00:20:10,402
- No need to explain anything to you.
- You aren't the first.
120
00:20:10,607 --> 00:20:13,644
Grit your teeth.
121
00:20:13,847 --> 00:20:18,398
Frozen flesh doesn't bleed.
Just watch out for gangrene.
122
00:20:18,607 --> 00:20:21,679
Eat. We have to hurry.
123
00:20:21,887 --> 00:20:26,563
Mum says, there's pork at the bottom.
124
00:20:26,767 --> 00:20:28,519
I'll find it.
125
00:20:28,727 --> 00:20:32,959
Prepare the boat, boy,
and put the skis on board.
126
00:20:33,847 --> 00:20:37,476
Had the midwife
delivered that baby yet?
127
00:20:38,967 --> 00:20:44,963
You can't fool me. The stump of your
big toe is in one of her diapers.
128
00:22:08,687 --> 00:22:11,485
Keep going!
129
00:23:46,487 --> 00:23:49,365
Look out!
130
00:24:35,927 --> 00:24:38,236
Stop!
131
00:27:28,047 --> 00:27:31,517
No!
132
00:30:45,847 --> 00:30:48,441
Jan?
133
00:30:52,647 --> 00:30:54,365
Jan?
134
00:31:08,607 --> 00:31:11,724
- Jan?
- Wait!
135
00:31:16,687 --> 00:31:19,804
Wait!
136
00:31:56,727 --> 00:32:00,083
- Do we know him?
- No.
137
00:32:00,567 --> 00:32:07,120
- Yes, I think I know...
- He's bleeding.
138
00:32:07,327 --> 00:32:12,321
The Germans are going from house
to house. Hide him in the barn.
139
00:32:13,407 --> 00:32:16,922
- Can you take him alone?
- Yes.
140
00:32:18,407 --> 00:32:20,921
- Have you hidden the radio?
- Yes. Are they far off?
141
00:32:21,127 --> 00:32:24,005
They're coming this way.
142
00:32:27,767 --> 00:32:30,679
I'll warm some food.
143
00:32:53,407 --> 00:32:56,604
Have they been here?
144
00:32:56,807 --> 00:33:00,083
They've been to my place.
145
00:33:00,287 --> 00:33:04,724
- Making a midnight snack?
- It's for the calf.
146
00:33:04,927 --> 00:33:09,443
- You should be at home, grandpa.
- I shouldn't have moved back north.
147
00:33:09,647 --> 00:33:12,286
Go home, grandpa. It's late.
148
00:33:12,487 --> 00:33:18,960
I had to come up here
to mind the future, my child.
149
00:33:19,167 --> 00:33:22,842
You're going to feed the calf
with a spoon?
150
00:33:23,047 --> 00:33:25,402
Yes.
151
00:33:25,607 --> 00:33:28,644
He's very ill.
152
00:33:30,007 --> 00:33:31,963
He'll leave soon.
153
00:33:32,167 --> 00:33:35,716
Grandpa can be trusted,
but old people talk too much.
154
00:33:35,927 --> 00:33:40,876
- What's that around his neck?
- The bandage from his foot.
155
00:33:44,687 --> 00:33:47,724
- It's still beating.
- Can you open his mouth?
156
00:33:47,927 --> 00:33:51,317
He needs a doctor tonight.
157
00:33:52,327 --> 00:33:57,037
- Impossible.
- We have to feed him something.
158
00:33:57,247 --> 00:34:02,196
I'm most worried about his legs.
Go inside, in case someone comes.
159
00:34:03,327 --> 00:34:06,717
Find some ointment and blankets.
160
00:34:06,927 --> 00:34:10,681
The ladder has some weak rungs.
And get grandpa out of here!
161
00:34:38,407 --> 00:34:42,446
Wir m�ssen
bedtime.
162
00:34:55,927 --> 00:35:01,524
- We are safe now. Go home.
- That's what I always hear.
163
00:35:04,287 --> 00:35:08,644
When we grow old,
and there is trouble, -
164
00:35:08,847 --> 00:35:12,203
- only the youngest need us.
165
00:35:12,407 --> 00:35:16,116
- They have faith in us.
- Don't be ridiculous, grandpa.
166
00:35:40,127 --> 00:35:42,925
Damn!
167
00:36:11,927 --> 00:36:16,443
If he is who I think he is, he needs
to cross the mountains to the border.
168
00:36:16,647 --> 00:36:18,877
It will take time
if we have to pull him.
169
00:36:19,087 --> 00:36:21,521
We can be back
before the Germans miss us.
170
00:36:21,727 --> 00:36:25,083
Then the boys in Mandalen can
take over. No Germans up there.
171
00:36:25,287 --> 00:36:30,919
- There's no ointment left in town.
- But more than enough curiosity.
172
00:36:31,127 --> 00:36:35,120
His leg is blue.
Try the doctor again.
173
00:36:35,327 --> 00:36:38,876
He isn't back.
How long do you dare wait?
174
00:36:39,087 --> 00:36:43,239
Only until tonight. He has to leave.
There's still life in him.
175
00:36:44,287 --> 00:36:47,597
What if he isn't who you think?
176
00:36:49,847 --> 00:36:54,363
You and I can take that chance,
but we're involving many others.
177
00:36:54,567 --> 00:36:59,800
If I can vouch for him
after talking to him...
178
00:37:01,047 --> 00:37:04,278
Then we'll all vouch for him.
179
00:37:05,447 --> 00:37:09,486
- He's awake.
- Has he said who he is?
180
00:37:11,367 --> 00:37:14,598
Are you hungry, too?
181
00:37:14,807 --> 00:37:17,765
- What's the matter, Agnes?
- I think he's blind.
182
00:37:33,687 --> 00:37:36,759
Can't you see me?
183
00:37:36,967 --> 00:37:40,596
- Who are you?
- That depends who you are.
184
00:37:40,807 --> 00:37:43,799
Not a bad answer.
185
00:37:45,447 --> 00:37:49,440
Thank God! There's life in your legs.
186
00:37:50,847 --> 00:37:54,556
It hurts like hell to begin with.
That's a good sign.
187
00:37:54,767 --> 00:37:58,476
I was afraid
you had lost all feeling.
188
00:37:58,687 --> 00:38:01,201
The doctor's stuck
up in the mountains.
189
00:38:01,407 --> 00:38:05,366
But I'm sure
everything will be... fine...
190
00:38:35,127 --> 00:38:37,197
If you fire now, you'll hit me.
191
00:38:37,407 --> 00:38:39,875
- Where am I?
- Where are you from?
192
00:38:40,087 --> 00:38:43,045
From the mountains.
Where am I?
193
00:38:43,247 --> 00:38:46,159
With good people
if you are a good man.
194
00:38:46,367 --> 00:38:50,042
- What's this place called?
- Furuflaten.
195
00:38:50,247 --> 00:38:53,364
Can we put that gun away?
196
00:38:54,407 --> 00:38:59,845
- Do your eyes burn? Not your feet?
- No.
197
00:39:01,127 --> 00:39:03,960
I had to escape into the mountains.
198
00:39:04,167 --> 00:39:09,958
I know who you are. That was a week
ago. No wonder you're snow-blind.
199
00:39:10,167 --> 00:39:14,797
That makes 2 km a day.
I'll get you a new bandage.
200
00:39:32,247 --> 00:39:34,522
Do you know me now?
201
00:39:34,727 --> 00:39:39,801
Here's my wife with breakfast.
Snow-blind. It will pass.
202
00:39:40,007 --> 00:39:43,636
- Touch her, too.
- It's enough if she speaks.
203
00:39:43,847 --> 00:39:45,724
Open wide.
204
00:42:49,007 --> 00:42:53,603
- I almost got seasick.
- You sure got your hair washed.
205
00:42:53,807 --> 00:42:56,367
- What's that in your hand?
- My clock.
206
00:42:56,567 --> 00:43:02,244
- It's a snowball.
- One snowball a day from now on.
207
00:43:02,447 --> 00:43:07,965
- Leave some snow on the floor.
- We'll be ready to go in two days.
208
00:43:08,167 --> 00:43:12,877
- Are we going up high?
- 1000 meters. We're at five now.
209
00:43:13,087 --> 00:43:15,555
I'll be fit enough to walk on my own.
210
00:43:15,767 --> 00:43:20,966
You won't have to carry me
a kilometer into the mountains.
211
00:43:21,167 --> 00:43:24,398
- You're so quiet.
- No...
212
00:43:24,607 --> 00:43:27,440
- Martin..?
- Yes.
213
00:43:27,647 --> 00:43:31,242
- Is there much light in here?
- Just a candle.
214
00:43:31,447 --> 00:43:34,917
Would you like a drink, Jan?
215
00:43:42,047 --> 00:43:44,880
Do I need one?
216
00:44:00,087 --> 00:44:04,717
- This is how we look.
- Let's look at the remaining nine.
217
00:44:04,927 --> 00:44:09,921
The doctor is coming in a couple
of days. Don't worry about your feet.
218
00:44:14,727 --> 00:44:18,766
It probably isn't as bad
as you think. The ointment helps.
219
00:44:18,967 --> 00:44:22,198
Were's the drink?
220
00:44:25,287 --> 00:44:29,075
- Could you leave a knife for me?
- The doctor's coming tomorrow.
221
00:44:29,287 --> 00:44:33,405
Not if the wind picks up.
You won't make it across the fjord.
222
00:44:33,607 --> 00:44:37,964
Don't talk nonsense. You're blind
and you made it across the fjord.
223
00:44:38,167 --> 00:44:41,921
- Leave me a knife.
- Why do you need a knife?
224
00:44:42,127 --> 00:44:47,838
- You have a gun.
- I have seven rounds. I need nine.
225
00:44:55,287 --> 00:45:00,759
- Promise to wait until tomorrow.
- I'll wait as long as I dare.
226
00:45:26,567 --> 00:45:32,881
- Why is Martin out in this weather?
- He went to look after the boat.
227
00:45:33,127 --> 00:45:38,406
- Does he need a doctor for that?
- The doctor has a boat, as well.
228
00:45:38,607 --> 00:45:44,125
The doctor had his bag with him.
Is his boat sick?
229
00:46:42,887 --> 00:46:46,596
- Come to bed, Martin.
- I just stare at the ceiling.
230
00:46:46,807 --> 00:46:51,403
- He has a week's supply of food.
- His feet...
231
00:46:51,607 --> 00:46:57,239
- You'll have to carry him. Rest now.
- There's only one thing to do...
232
00:46:57,447 --> 00:47:00,598
Cut it off before it spreads.
233
00:47:00,807 --> 00:47:02,763
Martin!
234
00:47:02,967 --> 00:47:07,358
- I've taken on too much.
- No, it's getting calmer out.
235
00:49:29,687 --> 00:49:35,637
- Are the skis in the boat?
- Yes. Don't forget the ice axes.
236
00:49:35,847 --> 00:49:41,365
Ready, Ole? Do you have
what the doctor gave us?
237
00:49:41,567 --> 00:49:45,401
- Yes, but you'll be the surgeon.
- You have to give him the shot.
238
00:49:45,607 --> 00:49:49,600
Yes. He won't feel anything.
239
00:49:53,807 --> 00:49:57,880
- When will you be back?
- Tomorrow afternoon.
240
00:50:04,447 --> 00:50:08,725
- Be careful on the way down.
- The climb will be the worst part.
241
00:50:10,647 --> 00:50:15,038
- So many men?
- Ask Agnes.
242
00:50:17,607 --> 00:50:20,565
Cheers, grandpa!
243
00:50:21,447 --> 00:50:26,521
- What did he say?
- He's going out for moonshine.
244
00:50:29,247 --> 00:50:34,799
I told him he'd better be careful,
if that's what he's up to.
245
00:50:35,007 --> 00:50:40,525
Is it any wonder
I'm proud of that boy?
246
00:51:03,487 --> 00:51:06,365
Hurry!
247
00:51:11,127 --> 00:51:13,595
Martin!
248
00:51:13,807 --> 00:51:16,719
My God!
249
00:51:16,927 --> 00:51:21,318
- He spared me that job.
- We have to bandage him.
250
00:51:25,447 --> 00:51:28,405
He's awake.
He must have nine lives.
251
00:51:28,607 --> 00:51:31,121
And he'll need them all.
252
00:51:31,327 --> 00:51:35,081
- Did you hide the boat?
- I did my best.
253
00:51:35,287 --> 00:51:41,157
- How far to a Swedish hospital?
- Two days, if we are lucky.
254
00:51:41,367 --> 00:51:44,200
They'll know more in Mandalen.
255
00:51:46,887 --> 00:51:53,201
Know this:
We want him across the border.
256
00:51:53,407 --> 00:51:58,356
The Germans know
that he must get to Sweden.
257
00:51:58,567 --> 00:52:02,037
But that is also all they know.
258
00:52:02,247 --> 00:52:08,277
Right now he is on his way up
the other side of the mountain.
259
00:53:15,967 --> 00:53:19,084
Forward!
260
00:53:46,047 --> 00:53:52,282
Here in this room I have pounded
common sense, Bible history -
261
00:53:52,487 --> 00:53:56,275
- and the ABC's into your skulls.
262
00:53:56,487 --> 00:54:02,119
Spit in your hands now, boys,
and show me it wasn't for naught!
263
00:54:02,327 --> 00:54:05,797
Has this old teacher
taught you anything?
264
00:54:06,007 --> 00:54:10,125
- Ivar?
- I'm doing what I did in school.
265
00:54:10,327 --> 00:54:14,320
You were a slow learner
back then, too.
266
00:54:14,527 --> 00:54:18,076
- Have we agreed on a meeting point?
- Where is it?
267
00:54:18,287 --> 00:54:22,485
- You can't miss it.
- Germans!
268
00:56:12,167 --> 00:56:16,046
I heard something crack.
Was it the sled?
269
00:56:16,247 --> 00:56:19,239
No, thank God.
It was just my chest.
270
00:56:19,447 --> 00:56:23,326
- Jan has passed out again.
- Turn the sled around.
271
00:56:34,127 --> 00:56:37,244
He has a nice view.
272
00:58:14,487 --> 00:58:16,921
Let's go again.
273
00:58:31,167 --> 00:58:34,125
Is he passing out again?
274
00:58:36,487 --> 00:58:41,515
We have to turn the sled around.
All the blood's gone to his feet.
275
00:58:56,127 --> 00:58:58,800
We made it, Jan!
276
00:59:34,687 --> 00:59:39,238
There's no one here.
Call out, boys!
277
00:59:43,607 --> 00:59:46,280
Martin!
278
00:59:56,327 --> 00:59:59,683
Spread out and look for them.
279
01:00:17,967 --> 01:00:20,879
Where I'd like to be a guest
280
01:00:21,087 --> 01:00:23,999
where my heart feels best
281
01:00:24,207 --> 01:00:31,682
and the closest of ties are found
282
01:00:31,887 --> 01:00:35,562
I remember, I remember...
283
01:00:35,767 --> 01:00:38,565
Keep singing, children!
284
01:00:38,767 --> 01:00:43,761
They're going from house to house.
They've been to my house now.
285
01:00:43,967 --> 01:00:47,596
Sing children.
286
01:00:47,807 --> 01:00:51,880
I'll go see the Lapps.
They're our best chance.
287
01:00:52,087 --> 01:00:56,000
What if there's an inspection
while you are gone?
288
01:00:56,207 --> 01:00:59,119
Sing children!
289
01:01:00,687 --> 01:01:04,566
Drop by
my wife and children tonight.
290
01:01:04,767 --> 01:01:07,486
As spring dawned anew
291
01:01:07,687 --> 01:01:10,360
my deep longing for you
292
01:01:10,567 --> 01:01:14,526
made my cry and cry again...
293
01:01:23,687 --> 01:01:27,362
Please, Martin. Get Amund home
before darkness falls.
294
01:01:27,567 --> 01:01:30,479
The others will fix some food.
295
01:01:30,687 --> 01:01:35,078
As long as I have alcohol,
you won't get rid of me.
296
01:01:35,287 --> 01:01:37,676
I'll come and look for you, tomorrow.
297
01:01:37,887 --> 01:01:41,197
I'll send a card from Sweden.
298
01:01:41,407 --> 01:01:45,400
Anything else I can do for you?
299
01:01:46,647 --> 01:01:49,684
Light a fire if you hear wolves.
300
01:01:53,927 --> 01:01:56,236
Don't forget the password, Jan.
301
01:01:56,447 --> 01:01:59,803
- Hello, gentleman.
- Hello, gentleman.
302
01:02:52,367 --> 01:02:55,325
I'm sure he's here.
303
01:02:56,767 --> 01:02:59,839
Wait for me!
304
01:03:07,487 --> 01:03:10,797
In this weather,
I'm sure they've taken him.
305
01:03:11,007 --> 01:03:14,124
I promised I would check on him.
306
01:03:15,247 --> 01:03:19,559
It's strange to think he only heard
my voice. He never saw me.
307
01:03:19,767 --> 01:03:24,363
- Well, aren't you vain!
- I'm so glad it's over, Martin.
308
01:03:32,407 --> 01:03:35,001
Gentleman!
309
01:03:35,887 --> 01:03:39,402
Over here!
310
01:03:41,407 --> 01:03:43,682
Yes!
311
01:03:43,887 --> 01:03:46,640
Gentleman!
312
01:03:47,967 --> 01:03:50,959
Here!
313
01:04:04,807 --> 01:04:07,116
Here...
314
01:04:25,407 --> 01:04:29,878
I'm sure he's around here.
Just a few more minutes.
315
01:04:30,087 --> 01:04:33,636
Wait!
He has to be here.
316
01:04:40,007 --> 01:04:45,604
- Don't forget to buy stamps.
- Hold it!
317
01:04:49,287 --> 01:04:52,165
My pack is full of empty bottles.
318
01:04:52,367 --> 01:04:56,838
I just wanted
something to fill them with.
319
01:04:57,047 --> 01:05:00,835
We aren't done yet, grandpa.
320
01:05:01,047 --> 01:05:04,483
All the worse for you.
321
01:05:06,407 --> 01:05:11,686
- What do you mean by that?
- What you're doing isn't safe.
322
01:05:11,887 --> 01:05:17,086
People are talking. People have
seen traffic crossing the fjord.
323
01:05:17,287 --> 01:05:20,324
All I've done is promise
some people liquor.
324
01:05:20,527 --> 01:05:25,521
One liter for Folmar,
one liter for Andrik at the store.
325
01:05:25,727 --> 01:05:28,719
Two liters for Old Erik
down on the docks.
326
01:05:28,927 --> 01:05:32,203
He enjoys a drink. One liter for...
327
01:05:32,407 --> 01:05:37,561
- Have you been telling people..?
- Quiet! Both of you!
328
01:05:37,767 --> 01:05:42,283
It must have been tough,
since Amund broke three ribs.
329
01:05:42,487 --> 01:05:48,357
Who has a still?
I need 5-6 liters.
330
01:05:48,567 --> 01:05:51,161
Take this.
331
01:05:51,367 --> 01:05:54,279
Now open that.
332
01:06:00,007 --> 01:06:02,965
There's your liquor!
333
01:06:13,807 --> 01:06:17,641
Never forget
the most important details, son.
334
01:06:17,847 --> 01:06:22,363
It'll be my job
to keep people's mouth shut.
335
01:06:22,567 --> 01:06:25,320
You rascal!
336
01:06:25,527 --> 01:06:28,439
I'm sorry, grandpa.
337
01:06:31,287 --> 01:06:37,237
Martin, you can save yourself
that trip up the mountain.
338
01:06:37,447 --> 01:06:42,441
A Lapp is driving the "calf"
across the border today.
339
01:06:42,647 --> 01:06:45,480
How do you know that?
340
01:06:45,687 --> 01:06:50,807
Go out and clean up,
and stop asking so many questions.
341
01:06:52,927 --> 01:06:55,964
About those bottles...
342
01:06:56,167 --> 01:07:00,445
I just happened to have a stash.
343
01:07:31,687 --> 01:07:34,679
Over here!
344
01:07:38,767 --> 01:07:42,237
No, I think over here!
345
01:07:44,127 --> 01:07:51,886
Try to locate him.
Look over here, on this side.
346
01:07:53,007 --> 01:07:56,204
This way.
347
01:07:58,527 --> 01:08:04,966
Come on! Let's go!
That must be the right side.
348
01:08:17,407 --> 01:08:24,722
Are you sure there's no use?
There are other Lapps.
349
01:08:24,927 --> 01:08:29,876
They cursed us in Norwegian,
Swedish and Finnish.
350
01:08:30,087 --> 01:08:35,798
- So the trip was a failure.
- It won't be this time.
351
01:08:37,527 --> 01:08:42,317
- The wind's picking up.
- Especially up in the mountains.
352
01:08:42,527 --> 01:08:47,043
- Berteus, go back home.
- Why?
353
01:09:01,007 --> 01:09:05,683
Five young children,
are five good reasons.
354
01:09:05,887 --> 01:09:09,880
- My youngest has pneumonia.
- Go, Berteus.
355
01:09:11,727 --> 01:09:14,446
Ready, boys?
356
01:10:58,247 --> 01:11:01,762
We have to turn back!
357
01:11:28,247 --> 01:11:32,638
Don't pack any more
than Martin needs.
358
01:11:32,847 --> 01:11:35,919
I'm adding some for Jan, too.
359
01:11:40,407 --> 01:11:43,717
He's been up there a week now.
360
01:11:47,967 --> 01:11:51,323
I know. I'm doing it anyway.
361
01:11:58,087 --> 01:12:01,875
They're away fishing.
I'll go alone this time.
362
01:12:02,087 --> 01:12:05,966
- Where are you going?
- With you.
363
01:12:06,167 --> 01:12:09,125
Stop her.
A new storm is brewing.
364
01:12:11,407 --> 01:12:16,720
- A new storm is brewing...
- They tend to.
365
01:12:16,927 --> 01:12:20,715
You realize
I'm going to get a dead man?
366
01:12:20,927 --> 01:12:23,600
Yes, Martin.
367
01:13:41,527 --> 01:13:44,564
You go up.
368
01:14:24,767 --> 01:14:27,076
Now you can see, Martin.
369
01:14:29,687 --> 01:14:31,245
He's dead.
370
01:14:31,447 --> 01:14:34,962
No, you can't kill this old fox.
371
01:14:35,167 --> 01:14:37,840
Jan!
372
01:14:43,327 --> 01:14:47,400
He's alive!
Dig! I'll get the backpack.
373
01:14:52,527 --> 01:14:55,599
He's alive!
374
01:15:00,207 --> 01:15:05,235
Tomorrow we'll have 100 reindeer
follow you across the border.
375
01:15:05,447 --> 01:15:10,237
- You have more lives, Jan.
- Let's go tell the men.
376
01:15:10,447 --> 01:15:13,644
Now your clock is right again.
377
01:15:13,847 --> 01:15:17,556
Only one more.
378
01:15:22,127 --> 01:15:25,278
I get such bad manners from this.
379
01:15:25,967 --> 01:15:29,164
You have food and liquor
in your sleeping bag.
380
01:15:29,367 --> 01:15:33,201
Don't forget to light a fire
if you hear wolves.
381
01:15:35,367 --> 01:15:38,200
Go!
382
01:15:40,687 --> 01:15:44,600
I knew you were pretty, Agnes.
383
01:15:59,007 --> 01:16:01,760
Hello, gentleman!
384
01:17:22,727 --> 01:17:25,878
Agnes!
385
01:18:10,887 --> 01:18:14,084
God, how I have waited for you!
386
01:18:14,287 --> 01:18:17,597
There's still life in you, honey.
387
01:18:18,167 --> 01:18:21,876
There's life in him, too, grandpa.
388
01:18:35,447 --> 01:18:39,440
The Lapps don't believe me.
Tell Martin we'll get him tonight.
389
01:18:39,647 --> 01:18:43,560
He was expecting you today.
Don't screw it up.
390
01:18:54,887 --> 01:18:58,721
And on the ninth day...
391
01:19:02,127 --> 01:19:05,278
On his ninth life...
392
01:19:48,327 --> 01:19:51,478
Hurry!
393
01:19:57,607 --> 01:20:00,679
There he is!
394
01:20:53,127 --> 01:20:56,915
We have to turn back!
395
01:21:20,087 --> 01:21:23,716
We'll try again tonight.
396
01:21:36,127 --> 01:21:41,440
No! Oh, no! Don't come!
397
01:21:42,407 --> 01:21:45,240
No!
398
01:22:35,847 --> 01:22:38,236
I'm moving. See?
399
01:22:38,447 --> 01:22:41,757
Like this, and like this.
400
01:22:44,127 --> 01:22:50,521
I count. I counted. I have counted.
401
01:22:51,607 --> 01:22:57,364
I am. I was. I have been.
402
01:22:59,327 --> 01:23:04,276
I am Jan.
Jan Baalsrud.
403
01:23:04,487 --> 01:23:06,842
I used to live outside Oslo.
404
01:23:07,047 --> 01:23:12,121
My father is still alive,
as are my brother and sister.
405
01:23:12,327 --> 01:23:14,761
My mother is dead.
406
01:23:14,967 --> 01:23:20,997
I am, as you can hear,
in full command of my senses.
407
01:23:21,207 --> 01:23:24,005
And I want some truffles.
408
01:23:24,207 --> 01:23:27,165
Waiter! My truffles!
409
01:23:29,487 --> 01:23:32,559
Not trouble, truffles!
410
01:23:32,767 --> 01:23:37,204
Headwaiter?
Headwaiter?
411
01:23:42,647 --> 01:23:45,605
Do you see that man?
412
01:23:45,807 --> 01:23:48,560
Show yourself!
413
01:23:57,247 --> 01:24:02,685
Here come the pallbearers
to take him away!
414
01:24:02,887 --> 01:24:07,165
Here they come
to lower him in his grave!
415
01:25:02,327 --> 01:25:06,036
Over here.
416
01:25:06,247 --> 01:25:09,284
That's it.
417
01:25:12,527 --> 01:25:17,521
There are few mourners
when you're far from civilization.
418
01:27:11,887 --> 01:27:14,685
Oh, go away!
419
01:28:21,887 --> 01:28:27,041
Ivar!
Reindeer tracks, Ivar, everywhere!
420
01:28:58,007 --> 01:29:01,238
Go! Get across the border!
421
01:29:25,527 --> 01:29:27,961
Go!
31926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.