Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,471
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,774
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,876
Where we're going no one knows
4
00:00:08,943 --> 00:00:10,911
Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,978 --> 00:00:15,978
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:17,284 --> 00:00:18,720
BUGS: Ah, moving day.
7
00:00:18,787 --> 00:00:21,355
Hard to believe
this is my last day in this old place.
8
00:00:21,421 --> 00:00:22,656
So many memories.
9
00:00:22,723 --> 00:00:25,258
But it's time I moved
on to greener pastures.
10
00:00:25,325 --> 00:00:27,761
There. Phew!
11
00:00:27,828 --> 00:00:29,797
Oh, this is going
to take forever!
12
00:00:29,864 --> 00:00:31,164
Maybe I should get some help.
13
00:00:31,231 --> 00:00:34,234
(KNOCK ON DOOR)
14
00:00:34,301 --> 00:00:35,403
(STUTTERING) Hello there.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,372
I'm from the Lighting
Fast Moving company.
16
00:00:37,438 --> 00:00:40,274
(STUTTERING) We move...
We move really quickly.
17
00:00:40,341 --> 00:00:43,478
I'm Porky Pig, and I'll be
helping you move today.
18
00:00:43,545 --> 00:00:46,047
Well, I got
a lot to move here, so let's get cracking.
19
00:00:46,113 --> 00:00:49,115
(STUTTERING) Yes,
let's get crack, uh, started.
20
00:00:49,182 --> 00:00:51,752
(GRUNTING)
21
00:00:51,819 --> 00:00:53,520
Are you playing
rugby there, sport?
22
00:00:53,587 --> 00:00:55,557
(CHUCKLES)
Safety first.
23
00:00:55,623 --> 00:01:00,061
(STUTTERING) Rember
to lift with your legs not other parts of your body.
24
00:01:00,127 --> 00:01:02,063
-Like this.
-What, that's it?
25
00:01:02,129 --> 00:01:05,165
You lifted one measly box?
What kind of mover are you?
26
00:01:05,232 --> 00:01:06,300
A careful one.
27
00:01:06,367 --> 00:01:08,202
I wouldn't want
to pull a muscle.
28
00:01:08,269 --> 00:01:10,504
Oh, come on,
you can lift more than one.
29
00:01:10,571 --> 00:01:12,273
Watch me.
Check out these biceps.
30
00:01:12,340 --> 00:01:14,375
Take a gander
at these triceps.
31
00:01:14,442 --> 00:01:17,178
Feast your eyes on
this gluteus maximus.
32
00:01:17,245 --> 00:01:19,347
-I'm good, thanks.
-Your loss.
33
00:01:19,414 --> 00:01:23,584
Okay, now watch as I lift
all these boxes with ease.
34
00:01:23,650 --> 00:01:25,452
-(GRUNTS)
-(BONES CRACKING)
35
00:01:25,519 --> 00:01:28,522
-(GROANS)
-(TEETH CRACKING)
36
00:01:28,589 --> 00:01:32,960
Oh, dear.
37
00:01:33,027 --> 00:01:34,629
(STUTTERING) You never
overstuff a box.
38
00:01:34,696 --> 00:01:37,432
If you're doing it right,
then you close up the box...
39
00:01:37,498 --> 00:01:40,534
(STUTTERING) And you seal it
up securely.
40
00:01:40,601 --> 00:01:42,703
You got to
slam it in, cram it in,
41
00:01:42,770 --> 00:01:44,705
wham, bam, jam it in.
42
00:01:44,772 --> 00:01:46,006
I think you put
a little too much stuff.
43
00:01:46,073 --> 00:01:47,674
Not now Porky,
time's a wasting.
44
00:01:47,741 --> 00:01:48,943
And your way
is taking forever.
45
00:01:49,009 --> 00:01:50,510
Besides, I know
what I'm doing. See?
46
00:01:50,577 --> 00:01:51,779
-(CRASHES)
-(GROANS)
47
00:01:51,845 --> 00:01:53,314
My fine china!
48
00:01:53,381 --> 00:01:55,783
My snow globes
from all 50 states.
49
00:01:55,849 --> 00:01:57,451
Including Puerto Rico!
50
00:01:57,517 --> 00:01:58,986
(SHOUTING)
51
00:01:59,053 --> 00:02:01,622
-You need more tape.
-Where is it?
52
00:02:01,688 --> 00:02:05,992
-It's under all this...
-Here!
53
00:02:06,059 --> 00:02:07,394
Got it!
54
00:02:07,461 --> 00:02:09,195
There, we did it.
55
00:02:09,262 --> 00:02:11,532
(SCREAMS)
56
00:02:11,599 --> 00:02:14,735
You definitely put
too much stuff in this box.
57
00:02:14,802 --> 00:02:18,639
(SARCASTICALLY)
Oh, you think?
58
00:02:18,705 --> 00:02:21,309
(SINGING TO HIMSELF)
59
00:02:21,375 --> 00:02:23,944
Uh, Porky, don't you think
you're overdoing it a bit?
60
00:02:24,011 --> 00:02:26,280
You can never be too careful.
61
00:02:26,347 --> 00:02:28,448
-Well, if you say so.
-(POPPING)
62
00:02:28,515 --> 00:02:29,750
What was that?
63
00:02:29,817 --> 00:02:32,920
(STUTTERING) Oh, it just
bubble... This stuff.
64
00:02:32,987 --> 00:02:34,688
-Wow! Hey, cool.
-(POPPING)
65
00:02:34,755 --> 00:02:36,456
I didn't know it
could make that sound.
66
00:02:36,523 --> 00:02:37,758
They do, if you pop 'em.
67
00:02:37,825 --> 00:02:40,627
(BUBBLES POPPING)
68
00:02:40,694 --> 00:02:42,596
I roll out the wrap
69
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
Toe pop, toe pop
70
00:02:44,564 --> 00:02:46,600
I roll out some more
71
00:02:46,667 --> 00:02:48,535
Finger pop, ear pop
72
00:02:48,602 --> 00:02:50,570
I spread it around
73
00:02:50,637 --> 00:02:52,406
Finger pop, butt pop
74
00:02:52,473 --> 00:02:56,277
I'm not slowing down Leap, leap, bounce, bounce
75
00:02:56,344 --> 00:02:59,947
It's everywhere now I pop with mop
76
00:03:00,014 --> 00:03:03,884
I wrap up the pig And he goes plop
77
00:03:03,951 --> 00:03:05,752
I climb up so high
78
00:03:05,819 --> 00:03:06,787
(GASPS)
79
00:03:06,854 --> 00:03:07,955
To the sky
80
00:03:08,022 --> 00:03:10,123
Then I take a swan dive
81
00:03:10,190 --> 00:03:11,959
(SCREAMS)
82
00:03:12,026 --> 00:03:14,561
PORKY: No more bubble wrap.
83
00:03:14,628 --> 00:03:16,063
BUGS: You up there, Porky?
84
00:03:16,130 --> 00:03:17,564
Here I am, Mr. Bunny.
85
00:03:17,631 --> 00:03:19,233
What do I do now?
86
00:03:19,300 --> 00:03:21,936
You throw my stuff down to me
and I'll stack it in the yard.
87
00:03:22,002 --> 00:03:24,171
That way we won't have
to make so many trips.
88
00:03:24,238 --> 00:03:28,943
(STUTTERING)
Ok, here it comes. I'm going to drop it.
89
00:03:29,009 --> 00:03:31,245
Come on Porky,
pick up the pace a bit.
90
00:03:31,312 --> 00:03:34,115
Here comes the next one,
try to keep up.
91
00:03:34,181 --> 00:03:36,284
Oh, can't you
throw 'em out any faster?
92
00:03:36,350 --> 00:03:38,352
Pretend my house
is on fire or something.
93
00:03:38,419 --> 00:03:41,422
-What!
-My house is on fire!
94
00:03:41,489 --> 00:03:45,359
(WHIMPERS)
Your house is on fire!
95
00:03:45,426 --> 00:03:47,427
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
96
00:03:47,494 --> 00:03:49,029
Okay, Porky, okay.
97
00:03:49,096 --> 00:03:51,364
Phew! I got 'em all.
98
00:03:51,431 --> 00:03:52,466
Every single...
99
00:03:52,532 --> 00:03:55,069
(CRASHES)
100
00:03:55,136 --> 00:03:57,072
BUGS: Well, we did it.
101
00:03:57,139 --> 00:04:00,241
Now we just need to load
everything into the truck and we'll be all set.
102
00:04:00,308 --> 00:04:02,644
Porky, why did you park
the truck all the way over there?
103
00:04:02,710 --> 00:04:05,813
That's to have it out of
the way so that none of your belongings get damaged.
104
00:04:05,879 --> 00:04:07,148
That's ridiculous!
105
00:04:07,214 --> 00:04:09,383
I'm going to
pull it up, nice and close.
106
00:04:09,450 --> 00:04:12,586
-Guide me in, won't you Porky?
-Sure thing.
107
00:04:12,653 --> 00:04:14,321
Back up.
108
00:04:14,387 --> 00:04:15,455
Little more.
109
00:04:15,522 --> 00:04:16,857
-Stop!
-(TIRES SCREECH)
110
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
Slowly.
111
00:04:19,160 --> 00:04:20,460
-Stop!
-(TIRES SCREECH)
112
00:04:20,527 --> 00:04:21,862
Easy now.
113
00:04:21,929 --> 00:04:23,764
BUGS: Oh, for crying out loud!
114
00:04:23,831 --> 00:04:25,199
(ROCK MUSIC PLAYING)
115
00:04:25,266 --> 00:04:26,967
-(TIRES SCREECH)
-Stop, stop, stop, stop, stop!
116
00:04:27,034 --> 00:04:28,384
(CRASHES)
117
00:04:34,541 --> 00:04:36,512
Hey, what's this?
118
00:04:36,578 --> 00:04:41,182
Why this box is filled with
the only possessions I owned, when I first moved in here.
119
00:04:41,248 --> 00:04:43,318
Hey, Porky, check these out.
120
00:04:43,385 --> 00:04:46,420
They're my limited edition
famous carrot farmers in history commemorative plates.
121
00:04:46,487 --> 00:04:48,489
There are only three of them.
They are priceless.
122
00:04:48,556 --> 00:04:50,591
When I first
moved into this place,
123
00:04:50,658 --> 00:04:52,827
-those plates were
my most prized possessions. -(PORKY STUTTERING)
124
00:04:52,894 --> 00:04:56,630
I mean, what are the odds
I would find them on the day I'm moving out?
125
00:04:56,697 --> 00:04:58,432
They're pretty good, actually.
126
00:04:58,499 --> 00:05:00,667
-But I...
-All I had to my name was a handful of silverware
127
00:05:00,734 --> 00:05:02,136
and those two plates.
128
00:05:02,203 --> 00:05:03,571
-Uh...
-Not now, Porky.
129
00:05:03,638 --> 00:05:05,373
I'm in the middle
of waxing nostalgic.
130
00:05:05,439 --> 00:05:07,174
-Ah, it was a young...
-(STAMMERING)
131
00:05:07,241 --> 00:05:08,542
-Bugs!
-What, Porky?
132
00:05:08,608 --> 00:05:11,646
(EXPLOSION)
133
00:05:11,713 --> 00:05:14,447
Were you trying
to tell me that the truck was rolling down the hill?
134
00:05:14,514 --> 00:05:15,616
Uh-huh.
135
00:05:15,683 --> 00:05:17,517
Did I forget to put
the parking brake on?
136
00:05:17,584 --> 00:05:19,119
Uh-huh.
137
00:05:19,186 --> 00:05:20,621
Do you have insurance?
138
00:05:20,688 --> 00:05:23,924
You don't want to know
the answer to that question.
139
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
Good thing
I still got these plates.
140
00:05:26,060 --> 00:05:27,594
(MUNCHING) You know,
141
00:05:27,661 --> 00:05:29,263
now that all my stuff is gone,
142
00:05:29,330 --> 00:05:30,964
this place is actually...
(SWALLOWS)
143
00:05:31,031 --> 00:05:32,132
Just the right size.
144
00:05:32,199 --> 00:05:33,800
I think I'll stay here.
145
00:05:33,867 --> 00:05:36,303
You are going
to pay me, right?
146
00:05:36,370 --> 00:05:38,471
BUGS: You don't want to know the answer to that question.
147
00:05:38,521 --> 00:05:43,071
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.