All language subtitles for New Looney Tunes s01e46 Bugs in the Petting Zoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,605
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,674
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,876
Where we're going no one knows
4
00:00:08,943 --> 00:00:11,045
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,112 --> 00:00:16,112
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:19,253 --> 00:00:22,490
No better way
to start your day than with a little tai chi.
7
00:00:22,557 --> 00:00:25,559
Gives me complete awareness
of myself and my surroundings.
8
00:00:25,626 --> 00:00:26,994
-ELMER: Excuse me.
-Ahhh!
9
00:00:27,061 --> 00:00:28,662
You really caught me
off guard.
10
00:00:28,729 --> 00:00:30,765
I'm Elmer Fudd,
11
00:00:30,832 --> 00:00:34,301
and I was wondering
if you might be interested in joing my animal menagerie.
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,436
Your animal menagerie, huh?
13
00:00:36,503 --> 00:00:38,572
Oh, yes. It's quite lovely.
14
00:00:38,639 --> 00:00:40,440
All expenses included.
15
00:00:40,507 --> 00:00:41,809
Sounds too good to be true.
16
00:00:41,876 --> 00:00:45,278
Oh, please, Mr. Wabbit.
17
00:00:45,345 --> 00:00:47,081
Oh, all right.
18
00:00:47,148 --> 00:00:48,949
I can't promise I'll stay,
but it can't hurt to take a look.
19
00:00:49,016 --> 00:00:52,987
Prepare to redefine luxury,
my friend.
20
00:00:53,054 --> 00:00:55,756
I can't tell you how happy
I am to have you here.
21
00:00:55,823 --> 00:00:57,124
BUGS: Thanks, doc.
22
00:00:57,191 --> 00:00:59,360
I've been looking for
a wabbit everywhere.
23
00:00:59,427 --> 00:01:03,330
-(DOOR BUZZES)
-And now that I've found one, my menagerie is complete.
24
00:01:03,397 --> 00:01:05,299
What's with all the cages?
25
00:01:05,366 --> 00:01:08,502
Well, these are for all
the animals I've captured for my petting zoo.
26
00:01:08,569 --> 00:01:10,604
Whoa, whoa, whoa, wait.
What?
27
00:01:10,671 --> 00:01:11,805
A petting zoo?
28
00:01:11,872 --> 00:01:13,607
Isn't it wonderful?
29
00:01:13,674 --> 00:01:14,875
-(CHICKEN CACKLES)
-I've got a chicken.
30
00:01:14,942 --> 00:01:15,943
-(GOAT BLEATS)
-A goat.
31
00:01:16,010 --> 00:01:17,011
-A piglet.
-(PIG SNORTS)
32
00:01:17,078 --> 00:01:20,180
A weasel. A wama. A baby wion.
33
00:01:20,247 --> 00:01:22,750
Run, run while you can.
34
00:01:22,816 --> 00:01:24,452
-Uh, what are those, mac?
-What?
35
00:01:24,519 --> 00:01:27,020
-(GROWLING SOUNDS)
-This? These are the customers.
36
00:01:27,087 --> 00:01:28,555
(SHOUTING)
37
00:01:28,622 --> 00:01:31,291
(BUGS GRUNTS)
38
00:01:31,358 --> 00:01:33,226
Look, a baby lion!
39
00:01:33,293 --> 00:01:35,262
KIDS: A lion! A lion!
40
00:01:35,328 --> 00:01:37,297
I gotta get outta here.
41
00:01:37,364 --> 00:01:39,033
A great first day, wabbit.
42
00:01:39,100 --> 00:01:41,769
Yeah, I'm not sure
I'll be sticking around.
43
00:01:41,835 --> 00:01:43,137
Oh, bunny.
44
00:01:43,204 --> 00:01:45,106
Please don't ruin this for me.
45
00:01:45,172 --> 00:01:47,808
Besides,
you're the star attraction.
46
00:01:47,875 --> 00:01:49,476
Now, let me tell you
the rules.
47
00:01:49,543 --> 00:01:50,878
Lights out at 8 o'clock.
48
00:01:50,945 --> 00:01:52,580
No phone calls. No visitors.
49
00:01:52,647 --> 00:01:55,549
And you got an hour of
recreation time in the yard.
50
00:01:55,616 --> 00:01:56,917
Except, there is no yard.
51
00:01:56,984 --> 00:01:59,787
And rec time is actually
mandatory chores.
52
00:01:59,853 --> 00:02:01,321
This sounds like a prison.
53
00:02:01,388 --> 00:02:02,356
Oh, no, no.
54
00:02:02,423 --> 00:02:04,959
-It's a petting zoo.
-(GATE SLAMS)
55
00:02:05,025 --> 00:02:08,528
It's absolutely impossible
for anyone to escape.
56
00:02:08,595 --> 00:02:09,997
Who're you talking to, doc?
57
00:02:10,064 --> 00:02:12,365
That wabbit. I locked him
in this inescapable...
58
00:02:12,432 --> 00:02:13,867
Hey! Oh!
59
00:02:13,934 --> 00:02:16,403
We've got a place
for animals like you.
60
00:02:16,470 --> 00:02:18,072
Solitary confinement.
61
00:02:18,139 --> 00:02:20,607
Or as we call it, the hole.
62
00:02:20,674 --> 00:02:22,509
Holes? I love holes!
63
00:02:22,576 --> 00:02:24,511
Not this one you won't.
64
00:02:24,578 --> 00:02:26,647
-Oh! Ow!
-(DOOR SLAMS)
65
00:02:26,713 --> 00:02:28,282
(LAUGHING)
66
00:02:28,349 --> 00:02:30,350
-That'll teach
that little fella. -(UKULELE PLAYING)
67
00:02:30,417 --> 00:02:34,554
Is that a ukulele?
68
00:02:34,621 --> 00:02:36,056
Oh, hey, doc.
69
00:02:36,123 --> 00:02:38,025
There weren't a lot of
creature comforts down here.
70
00:02:38,092 --> 00:02:39,927
So, I made
a few modifications.
71
00:02:39,994 --> 00:02:41,830
(GROWLS)
All right.
72
00:02:41,896 --> 00:02:46,633
A crafty critter like you
requires solitary, solitary confinement.
73
00:02:46,700 --> 00:02:49,170
It's in the box for you.
74
00:02:49,236 --> 00:02:51,773
Now, if I can just get
this latch to fasten.
75
00:02:51,840 --> 00:02:54,108
-BUGS: Maybe jiggle it
while you push? -(GROANING)
76
00:02:54,175 --> 00:02:56,910
-I tried that.
-Oh, doc. If you just...
77
00:02:56,977 --> 00:03:00,047
-May I?
-Please. By all means.
78
00:03:00,114 --> 00:03:02,716
Oh, I see.
You lift it, then turn it.
79
00:03:02,783 --> 00:03:05,119
-Then it'll slide.
-Oh, great.
80
00:03:05,186 --> 00:03:07,821
-Rember to lift and turn.
-Okay.
81
00:03:07,888 --> 00:03:09,390
Then just flip flap A over,
82
00:03:09,457 --> 00:03:11,491
so it falls perpendicular
to the top.
83
00:03:11,558 --> 00:03:12,759
I think it's working.
84
00:03:12,826 --> 00:03:14,862
Then rotate side panels F
and G
85
00:03:14,928 --> 00:03:16,263
and fasten them to the base.
86
00:03:16,330 --> 00:03:18,499
-Got it.
-Then just close the door and...
87
00:03:18,566 --> 00:03:20,268
-Lift it while you turn it.
-Lift it while you turn it.
88
00:03:20,334 --> 00:03:23,003
I did it.
I finally got it to latch.
89
00:03:23,070 --> 00:03:25,406
Great. Now, uh,
do I just leave you here?
90
00:03:25,473 --> 00:03:27,741
I usually put the box
in the hole.
91
00:03:27,808 --> 00:03:29,643
Oh, yeah.
That sounds terrible.
92
00:03:29,710 --> 00:03:32,513
Oh, it is.
93
00:03:32,580 --> 00:03:35,883
And they say you can't fit
a square peg in a round hole.
94
00:03:35,950 --> 00:03:38,485
(ELMER GROWLS)
95
00:03:38,552 --> 00:03:39,887
All right, wabbit.
96
00:03:39,954 --> 00:03:42,723
There's no way
you're gonna escape this time.
97
00:03:42,790 --> 00:03:45,126
This cell has
24-hour surveillance.
98
00:03:45,192 --> 00:03:46,995
-(DOOR SLAMS)
-(GIGGLES)
99
00:03:47,062 --> 00:03:51,498
You can't pull any
funny business if I'm watching his every move.
100
00:03:51,565 --> 00:03:52,900
(CLOCK TICKING)
101
00:03:52,967 --> 00:03:54,601
Can't sleep.
102
00:03:54,668 --> 00:03:57,070
Gotta watch the...
103
00:03:57,137 --> 00:03:58,305
Wabbit.
104
00:03:58,371 --> 00:04:00,474
(SNORING)
105
00:04:00,540 --> 00:04:02,776
I'm awake!
106
00:04:02,843 --> 00:04:04,645
(YAWNS)
107
00:04:04,711 --> 00:04:06,180
Sorry to wake you, wabbit.
108
00:04:06,247 --> 00:04:09,516
But I need you to move over
so I can get some sleep.
109
00:04:09,583 --> 00:04:12,252
Mr. Wabbit. Mr. Wabbit?
110
00:04:12,319 --> 00:04:13,487
(EXCLAIMS)
111
00:04:13,553 --> 00:04:15,356
Oh, my. What have I done?
112
00:04:15,423 --> 00:04:19,861
All I wanted to do was
show off your little nose and fluffy tail.
113
00:04:19,928 --> 00:04:24,928
And your long beautiful ears
to come off just like this?
114
00:04:25,398 --> 00:04:26,500
Oh!
115
00:04:26,566 --> 00:04:29,503
It's a conspiracy.
116
00:04:29,569 --> 00:04:33,841
Huh?
117
00:04:33,907 --> 00:04:35,075
Where are you, wabbit?
118
00:04:35,142 --> 00:04:36,344
-(GOAT BLEATING)
-Ah! Whoa!
119
00:04:36,410 --> 00:04:38,212
-Oh, no.
-(PARROT SQUAWKING)
120
00:04:38,279 --> 00:04:40,547
-(ROARS)
-My animals. My menagerie.
121
00:04:40,614 --> 00:04:42,450
(MAKING POLICE SIREN SOUNDS)
122
00:04:42,517 --> 00:04:43,984
Quick, doc,
we got a jailbreak.
123
00:04:44,051 --> 00:04:45,286
But, how did they escape?
124
00:04:45,353 --> 00:04:46,820
Who cares?
Maybe I let 'em out.
125
00:04:46,887 --> 00:04:48,088
Doesn't matter now.
They're gone.
126
00:04:48,155 --> 00:04:49,223
We got a code red.
127
00:04:49,290 --> 00:04:51,391
-A code red?
-Come on. Get the dogs.
128
00:04:51,458 --> 00:04:53,160
We gotta track 'em down.
129
00:04:53,227 --> 00:04:54,996
(GROWLING AND BARKING)
130
00:04:55,063 --> 00:04:57,631
-Here's the scent, fellas.
Take a nice, long whiff. -(SNIFFING)
131
00:04:57,698 --> 00:04:59,900
Go track 'em down!
132
00:04:59,967 --> 00:05:01,068
Impressive.
133
00:05:01,135 --> 00:05:02,370
They sure know what to do.
134
00:05:02,436 --> 00:05:05,639
It's a good thing
we had this shirt.
135
00:05:05,706 --> 00:05:06,907
Hey!
136
00:05:06,974 --> 00:05:09,210
-(DOGS BARKING)
-Ahhh!
137
00:05:09,276 --> 00:05:11,912
ELMER: Ow! Ah!
(GROANING)
138
00:05:11,979 --> 00:05:14,581
(WHISTLES) All right.
Nice work, fellas.
139
00:05:14,648 --> 00:05:16,683
Go ahead. Take five.
140
00:05:16,750 --> 00:05:18,653
(WAILS)
141
00:05:18,720 --> 00:05:22,356
Well, that was
the most aggressive rowing I've ever experienced.
142
00:05:22,423 --> 00:05:24,525
(SMACKS)
Well, the day's not over yet.
143
00:05:24,592 --> 00:05:26,661
-Huh?
-Just because you're feeling beat up
144
00:05:26,728 --> 00:05:28,929
doesn't mean we don't have
a business to run.
145
00:05:28,996 --> 00:05:30,964
You're the new
star attraction.
146
00:05:31,031 --> 00:05:32,532
-KIDS: Yeah!
-There she is, kids.
147
00:05:32,599 --> 00:05:34,668
The pot-bellied sniveler.
148
00:05:34,735 --> 00:05:35,869
(KIDS SHOUTING)
149
00:05:35,936 --> 00:05:37,470
No, no, no!
150
00:05:37,537 --> 00:05:40,607
(ELMER SCREAMS)
151
00:05:40,674 --> 00:05:42,243
Hawaiian Vacation.
152
00:05:42,309 --> 00:05:43,944
Nothing like sunning
on the beach
153
00:05:44,011 --> 00:05:46,713
while a gentle breeze
tickles your toes.
154
00:05:46,780 --> 00:05:48,415
(WIND HOWLING)
155
00:05:48,481 --> 00:05:49,816
Did I say gentle?
156
00:05:49,883 --> 00:05:51,953
I meant strong.
A strong breeze.
157
00:05:52,020 --> 00:05:55,822
Forget that.
More like a freezing cold jet stream.
158
00:05:55,889 --> 00:05:57,657
(GRUNTS)
159
00:05:57,724 --> 00:05:59,593
(ZAPPING)
160
00:05:59,659 --> 00:06:01,562
Ah!
161
00:06:01,629 --> 00:06:04,664
Nothing like chillin' on
the beach with my igloo full of frozen smoothies.
162
00:06:04,731 --> 00:06:06,133
Uh, excuse me.
163
00:06:06,200 --> 00:06:08,469
I'm trying to enjoy my warm
and sunny vacation.
164
00:06:08,536 --> 00:06:10,070
And you're freezing up
the place.
165
00:06:10,137 --> 00:06:11,571
-What gives?
-Me?
166
00:06:11,638 --> 00:06:13,473
I'm on vacation myself.
167
00:06:13,540 --> 00:06:15,742
I am a Winter Stag.
168
00:06:15,809 --> 00:06:17,811
I bring the snow.
169
00:06:17,878 --> 00:06:19,614
-(ZAPS)
-(GRUNTS)
170
00:06:19,680 --> 00:06:23,150
Uh, if you love snow so much,
why not vacation in Antarctica?
171
00:06:23,217 --> 00:06:25,286
-Or Alaska?
-I had a coupon.
172
00:06:25,352 --> 00:06:27,854
You came to Hawaii,
but you don't like the weather?
173
00:06:27,921 --> 00:06:29,689
Oh, it's way too hot here.
174
00:06:29,756 --> 00:06:30,924
So, why come to Hawaii?
175
00:06:30,991 --> 00:06:32,159
Because I need a vacation.
176
00:06:32,226 --> 00:06:33,760
So, you picked
a tropical paradise?
177
00:06:33,827 --> 00:06:35,630
I had a coupon!
178
00:06:35,696 --> 00:06:38,799
Fine. Just try to keep
your freezy antlers from pointing in my...
179
00:06:38,866 --> 00:06:40,467
-(SMACKS)
-(GASPS)
180
00:06:40,534 --> 00:06:41,803
(GROWLS)
181
00:06:41,870 --> 00:06:46,073
I'm sorry. Maybe if I try
reattaching it like, uh...
182
00:06:46,140 --> 00:06:48,742
How dare you touch
the antlers?
183
00:06:48,809 --> 00:06:51,979
(INHALES AND BLOWS)
184
00:06:52,046 --> 00:06:53,847
-(GROWLS)
-(CHUCKLES)
185
00:06:53,914 --> 00:06:56,617
Sorry about that, doc.
Aw!
186
00:06:56,684 --> 00:06:59,253
What do you know?
He gave me the cold shoulder.
187
00:06:59,320 --> 00:07:02,422
Let's hoof 10, y'all!
188
00:07:02,489 --> 00:07:04,258
Whoa! Ah!
189
00:07:04,325 --> 00:07:05,626
This isn't very fun.
190
00:07:05,693 --> 00:07:08,629
How can anybody
enjoy this liquid?
191
00:07:08,696 --> 00:07:11,598
Time to work on a few
of the old maneuvers.
192
00:07:11,665 --> 00:07:13,533
The downward rabbit.
193
00:07:13,600 --> 00:07:15,236
The expired yogurt.
194
00:07:15,302 --> 00:07:17,871
The upside-down
pineapple carrot.
195
00:07:17,938 --> 00:07:22,009
-(GIGGLES)
-(WAVES CRASHING)
196
00:07:22,076 --> 00:07:24,779
What's goin' on here?
197
00:07:24,846 --> 00:07:28,148
Now, this is the vacation
I was hoping for.
198
00:07:28,215 --> 00:07:30,951
That frozen tundra needs
a hot oil treatment.
199
00:07:31,018 --> 00:07:33,421
I know just where to get it.
200
00:07:33,487 --> 00:07:36,223
Time to get this fella
fired up.
201
00:07:36,290 --> 00:07:41,061
(MAKING TRIBAL NOISES)
202
00:07:41,128 --> 00:07:42,162
(EXPLOSION)
203
00:07:42,229 --> 00:07:44,698
I'm catchin' some sweet air.
204
00:07:44,765 --> 00:07:47,201
(SCREAMS)
205
00:07:47,268 --> 00:07:48,869
(EXCLAIMING)
206
00:07:48,936 --> 00:07:50,738
So hot. So hot!
207
00:07:50,805 --> 00:07:53,774
Oh, I'm definitely not
warming up to that rabbit.
208
00:07:53,840 --> 00:07:55,910
(BIRDS SQUAWKING)
209
00:07:55,977 --> 00:08:00,513
My Hawaiian vacation
wouldn't be complete without a little cliff diving.
210
00:08:00,580 --> 00:08:02,182
Geronimo!
211
00:08:02,249 --> 00:08:04,318
My vacation
wouldn't be complete
212
00:08:04,385 --> 00:08:08,789
without a little
waterfall skating.
213
00:08:08,855 --> 00:08:10,724
Huh? Yikes!
214
00:08:10,791 --> 00:08:12,592
Woo-hoo!
215
00:08:12,659 --> 00:08:15,263
Oh, yeah.
216
00:08:15,330 --> 00:08:20,330
(GURGLING)
That stag is really putting a damper on my good time.
217
00:08:23,536 --> 00:08:24,671
Snow deer.
218
00:08:24,738 --> 00:08:27,142
(BLUBBERING)
219
00:08:27,208 --> 00:08:32,208
Ah, this is luau going to be
the perfect ending to this beautiful day.
220
00:08:33,247 --> 00:08:35,949
-What the...
-(WINTER STAG LAUGHS)
221
00:08:36,016 --> 00:08:38,352
Ah! Winter is coming.
222
00:08:38,419 --> 00:08:41,021
Welcome aboard
Blizzard Airlines.
223
00:08:41,088 --> 00:08:42,690
Oh, why, thank you.
224
00:08:42,757 --> 00:08:46,727
I'm sorry to bother you,
but we have an unusually full flight.
225
00:08:46,794 --> 00:08:50,164
I'm afraid I'm going
to have to, uh, see your boarding pass.
226
00:08:50,230 --> 00:08:52,867
(STAMMERS)
My boarding pass?
227
00:08:52,934 --> 00:08:54,701
(STAMMERS) I'm afraid
I don't have one.
228
00:08:54,768 --> 00:08:56,771
What? No boarding pass?
229
00:08:56,838 --> 00:09:00,508
Well, I'm afraid I'm going
to have to bump you from this flight.
230
00:09:00,574 --> 00:09:03,243
What? No one bumps
the Winter Stag!
231
00:09:03,310 --> 00:09:05,245
Well, I just did.
232
00:09:05,312 --> 00:09:06,680
-(GROANS)
-Bump.
233
00:09:06,746 --> 00:09:11,084
(SCREAMING)
234
00:09:11,151 --> 00:09:13,454
-Aloha. -Huh? Oh.
235
00:09:13,521 --> 00:09:15,289
-Aloha. -(GIGGLES)
236
00:09:15,356 --> 00:09:17,891
(BOTH GIGGLING)
237
00:09:17,958 --> 00:09:19,326
Oh, stop!
238
00:09:19,393 --> 00:09:20,694
Sorry about that.
239
00:09:20,760 --> 00:09:22,530
No worries.
240
00:09:22,596 --> 00:09:24,298
How about an apple, handsome?
241
00:09:24,365 --> 00:09:26,500
Oh! You think
because I'm a deer
242
00:09:26,567 --> 00:09:30,971
and you have an apple,
I'll do anything you say.
243
00:09:31,038 --> 00:09:32,707
Well, you're right!
244
00:09:32,773 --> 00:09:35,109
Uh, uh, uh, uh.
You want the apple,
245
00:09:35,176 --> 00:09:40,176
first you have to join me
in a Hawaiian tradition called "get low and limbo-limbo."
246
00:09:41,181 --> 00:09:43,016
With pleasure!
247
00:09:43,083 --> 00:09:44,851
Lower.
248
00:09:44,918 --> 00:09:46,720
Lower!
249
00:09:46,786 --> 00:09:48,621
Lower!
250
00:09:48,688 --> 00:09:49,924
(WHAPS)
251
00:09:49,991 --> 00:09:52,092
I'm not sure
where you're going with this,
252
00:09:52,159 --> 00:09:53,994
but I like your style.
253
00:09:54,061 --> 00:09:57,064
You earned this apple,
big boy.
254
00:09:57,130 --> 00:09:58,631
Ah! Mmm.
255
00:09:58,698 --> 00:10:01,135
(FIRE SIZZLING)
256
00:10:01,201 --> 00:10:03,003
My antlers!
257
00:10:03,070 --> 00:10:06,607
(GROWLS)
258
00:10:06,674 --> 00:10:11,511
Nice try, stag,
but I still carry a torch for you.
259
00:10:11,578 --> 00:10:14,514
Oh!
260
00:10:14,581 --> 00:10:15,481
Ah-ha!
261
00:10:20,553 --> 00:10:21,753
(GROWLS)
262
00:10:25,826 --> 00:10:27,961
(RAIN DRIZZLING)
263
00:10:28,028 --> 00:10:30,164
Well, look what we've done.
264
00:10:30,230 --> 00:10:32,200
Ah! Whoa! Oh!
265
00:10:32,267 --> 00:10:35,469
It seems that
fighting each other for the perfect vacation...
266
00:10:35,536 --> 00:10:38,272
Has left us both out
in the rain.
267
00:10:38,339 --> 00:10:41,541
But it might not be too late.
268
00:10:41,608 --> 00:10:42,676
(SLURPS)
269
00:10:42,742 --> 00:10:43,711
Mmm.
270
00:10:43,778 --> 00:10:46,514
Now,
this is the perfect vacation.
271
00:10:46,580 --> 00:10:49,383
I couldn't agree
with you more.
272
00:10:49,450 --> 00:10:51,785
-Another shaved ice?
-Yeah.
273
00:10:51,852 --> 00:10:54,621
Lei it on me.
274
00:10:54,688 --> 00:10:56,357
(LAUGHING)
275
00:10:56,423 --> 00:10:58,792
(BOTH LAUGHING)
276
00:10:58,842 --> 00:11:03,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.