All language subtitles for New Looney Tunes s01e44 Tis the Seasoning.enn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,571 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,674 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,843 Where we're going no one knows 4 00:00:08,909 --> 00:00:11,078 Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,145 --> 00:00:16,145 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:17,651 --> 00:00:22,651 BUGS: Got to finish up my holiday shopping. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,324 Hello, holiday shopper. 8 00:00:24,391 --> 00:00:25,826 I'm Porky, your gree, gree... 9 00:00:25,893 --> 00:00:27,862 (STAMMERS) I'm here to say hi. 10 00:00:27,928 --> 00:00:29,631 Well, hello, doc. 11 00:00:29,698 --> 00:00:32,800 Could you kindly direct me to where I can find the Easy Cook Acorn? 12 00:00:32,867 --> 00:00:35,002 Wow, everyone's been asking for that toy. 13 00:00:35,069 --> 00:00:38,839 It's over at the... (STAMMERING) 14 00:00:38,906 --> 00:00:43,510 (STAMMERING) Merry, um... Happy holidays! 15 00:00:43,577 --> 00:00:46,580 Here it is. 16 00:00:46,647 --> 00:00:49,050 What do you know, I got the last one. 17 00:00:49,116 --> 00:00:52,887 Squeaks will never eat a raw acorn again. 18 00:00:52,953 --> 00:00:55,355 Not so fast, rabbit! 19 00:00:55,422 --> 00:00:57,258 This here's the last one. 20 00:00:57,325 --> 00:01:01,294 I'm a gonna sell it online at 100 times the price. 21 00:01:01,361 --> 00:01:03,197 (LAUGHS HYSTERICALLY) 22 00:01:03,264 --> 00:01:05,933 PORKY: (OVER LOUDSPEAKER)Clean up on aisle nine... (STAMMERING) 23 00:01:06,000 --> 00:01:10,137 Never mind, I'll do it. 24 00:01:10,204 --> 00:01:14,441 I've always been conflicted that we sell these. 25 00:01:14,508 --> 00:01:15,642 Yee-haw! 26 00:01:15,709 --> 00:01:17,912 I'm a gonna be rich! 27 00:01:17,978 --> 00:01:19,312 What in tarnation? 28 00:01:19,379 --> 00:01:22,683 Happy holidays, bub. 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,384 Why's this stuff so sticky? 30 00:01:24,451 --> 00:01:25,485 It's eggnog. 31 00:01:25,552 --> 00:01:27,220 (STAMMERS) Mostly eggs. 32 00:01:27,287 --> 00:01:28,389 Eggs aren't sticky. 33 00:01:28,456 --> 00:01:31,592 Yeah, but... (STAMMERING) That's all yolks! 34 00:01:31,658 --> 00:01:32,959 -(LAUGHS) -(GROANING) 35 00:01:33,026 --> 00:01:34,628 Rabbit! 36 00:01:34,695 --> 00:01:36,096 That guy's got a Scrooge loose. 37 00:01:36,162 --> 00:01:37,230 (LAUGHS) 38 00:01:37,297 --> 00:01:41,635 -Huh? -SAM: (LAUGHING) 39 00:01:41,702 --> 00:01:44,204 (CRASHING) 40 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 (CHEERING) 41 00:01:45,505 --> 00:01:47,073 Huh? Hey! 42 00:01:47,140 --> 00:01:48,241 (LAUGHING) 43 00:01:48,308 --> 00:01:50,577 (SCREAMS) 44 00:01:50,644 --> 00:01:53,044 Uh-oh! (SCREAMS) 45 00:01:55,716 --> 00:01:58,385 Come out, come out, wherever you are. 46 00:01:58,452 --> 00:01:59,519 Huh. 47 00:01:59,586 --> 00:02:00,921 Where'd that furry vermin go? 48 00:02:00,988 --> 00:02:02,656 BUGS: Eh, right here, doc! 49 00:02:02,723 --> 00:02:04,324 (GRUNTING) 50 00:02:04,391 --> 00:02:05,392 (GROANING) 51 00:02:05,459 --> 00:02:06,526 BUGS: Yoo-hoo! 52 00:02:06,593 --> 00:02:08,562 Over here, Sam. 53 00:02:08,629 --> 00:02:10,163 Eh, what's up, doc? 54 00:02:10,230 --> 00:02:11,031 (GRUNTING) 55 00:02:11,098 --> 00:02:13,400 -What's up, doc? -(GRUNTING) 56 00:02:13,467 --> 00:02:15,002 -What's up, doc? -(THUDDING) 57 00:02:15,069 --> 00:02:16,570 -What's up, doc? -(THUDDING) 58 00:02:16,637 --> 00:02:18,204 -Oh, doc. -(THUDDING) 59 00:02:18,271 --> 00:02:20,174 (GIGGLING) 60 00:02:20,241 --> 00:02:22,477 You know, they say the camera adds 10 pounds. 61 00:02:22,543 --> 00:02:25,178 But in Sam's case, they all went to his head. 62 00:02:25,245 --> 00:02:27,047 (LAUGHING) 63 00:02:27,114 --> 00:02:29,583 Oh, it looks good on you, though. 64 00:02:29,650 --> 00:02:31,685 -Bye! -(GRUNTS) 65 00:02:31,752 --> 00:02:33,153 (WESTERN INSTRUMENTAL MUSIC) 66 00:02:33,219 --> 00:02:37,758 Huh? Oh! 67 00:02:37,825 --> 00:02:39,026 Santa Claus! 68 00:02:39,093 --> 00:02:41,529 I'll ask him for an Easy Cook Acorn. 69 00:02:41,596 --> 00:02:44,098 -Out of my way! I wanna see Santa. -(PEOPLE GROANING) 70 00:02:44,165 --> 00:02:46,700 It's my turn. All right, Santy. 71 00:02:46,767 --> 00:02:48,969 I wanna tell you what I want. 72 00:02:49,036 --> 00:02:50,804 -(KID SCREAMS) -Give me a train set, 73 00:02:50,871 --> 00:02:54,074 a pony, some TNT, and an Easy Cook Acorn. 74 00:02:54,141 --> 00:02:55,943 You know, they're the hot toy this year. 75 00:02:56,010 --> 00:02:57,745 (MIMICS SANTA) Ho, ho, ho! 76 00:02:57,812 --> 00:03:01,982 Tell me little boy, have you been naughty or nice this year? 77 00:03:02,049 --> 00:03:04,417 Er... Uh... 78 00:03:04,484 --> 00:03:06,020 Nice? 79 00:03:06,086 --> 00:03:08,356 Oh, you don't sound so sure. 80 00:03:08,422 --> 00:03:10,858 Now, let's just have a look-see, shall we? 81 00:03:10,924 --> 00:03:12,393 Ah, let me see here. 82 00:03:12,460 --> 00:03:16,630 "Yellow Pelly, Yells-a-lot, Yokididy, Yosemite Sam." 83 00:03:16,697 --> 00:03:18,433 There you are. (TUTTING) 84 00:03:18,499 --> 00:03:21,468 No, looks like you've been a naughty little boy this year. 85 00:03:21,535 --> 00:03:22,836 (COCKS GUN) 86 00:03:22,903 --> 00:03:25,172 If you don't give me my presents right now, 87 00:03:25,239 --> 00:03:27,975 the halls won't be the only thing I'll be decking. 88 00:03:28,042 --> 00:03:30,077 All right, doc. You win. 89 00:03:30,144 --> 00:03:32,379 Your presents are over there. 90 00:03:32,446 --> 00:03:33,481 Yippee! 91 00:03:33,548 --> 00:03:36,583 Happy holidays! Happy holidays to me! 92 00:03:36,650 --> 00:03:37,818 (BANJO PLAYING) 93 00:03:37,885 --> 00:03:41,488 All right, my train set, my pony, my TN... 94 00:03:41,555 --> 00:03:43,805 (TNT EXPLODING) 95 00:03:48,462 --> 00:03:49,763 I need a place to hide. 96 00:03:49,830 --> 00:03:51,164 Oh! 97 00:03:51,231 --> 00:03:52,032 (GROANING) 98 00:03:52,099 --> 00:03:54,768 Where'd that rodent get to? 99 00:03:54,835 --> 00:03:56,904 -(PANTING) -Easy Cook Acorn, huh? 100 00:03:56,971 --> 00:03:59,439 They'll never take me alive. 101 00:03:59,506 --> 00:04:00,874 Cover me! 102 00:04:00,941 --> 00:04:04,011 Eh, next year I'm doing all my shopping online. 103 00:04:04,078 --> 00:04:05,913 SAM: Nice try, rabbit! 104 00:04:05,980 --> 00:04:08,849 Like taking candy from a bunny. 105 00:04:08,916 --> 00:04:10,451 PORKY: (STAMMERING) Potato pancakes! 106 00:04:10,518 --> 00:04:15,422 (STAMMERS) Step right up, and catch your potato latkes. 107 00:04:15,489 --> 00:04:16,624 Don't mind if I do. 108 00:04:16,691 --> 00:04:18,458 Oh, you're gonna need a clean-up on aisle... 109 00:04:18,525 --> 00:04:20,160 I'm on it. 110 00:04:20,226 --> 00:04:21,261 (LAUGHS) 111 00:04:21,328 --> 00:04:23,130 (GRUNTS) 112 00:04:23,197 --> 00:04:25,699 -(SCREAMS) -(THUDDING) 113 00:04:25,766 --> 00:04:28,168 -What the... -(GROANING) 114 00:04:28,234 --> 00:04:31,272 Huh? 115 00:04:31,339 --> 00:04:36,242 Oh, for the love of pearl! My Easy Cook Acorn. 116 00:04:36,309 --> 00:04:38,346 (GRUNTING) 117 00:04:38,412 --> 00:04:42,283 Oh, brother. This guy's been stalking me all day. 118 00:04:42,350 --> 00:04:45,953 It's time to sock it to him. 119 00:04:46,020 --> 00:04:49,523 (BOTH SCREAMING) 120 00:04:49,589 --> 00:04:50,724 SAM: (GRUNTS) 121 00:04:50,791 --> 00:04:54,841 I really gave him the boot. 122 00:04:57,198 --> 00:04:59,265 (GRUNTS) What the... 123 00:04:59,332 --> 00:05:01,235 Huh? 124 00:05:01,302 --> 00:05:03,503 Well, I think that's a wrap. 125 00:05:03,570 --> 00:05:07,007 -(SCREAMS) -(THUD) 126 00:05:07,074 --> 00:05:08,976 Phew! That was tough, but worth it. 127 00:05:09,043 --> 00:05:11,579 I got the very last Easy Cook Acorn... 128 00:05:11,646 --> 00:05:15,250 I say, I say I got 5,000 Easy Cook Acorns here. 129 00:05:15,317 --> 00:05:19,320 The, I say, these things are hotter than jalapenos in a hot tub, son. 130 00:05:19,387 --> 00:05:21,323 I say, where do you want them? 131 00:05:21,390 --> 00:05:26,126 Right over by the... (STAMMERING) Just drop them off at the loading dock. 132 00:05:26,193 --> 00:05:28,028 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC) 133 00:05:28,095 --> 00:05:29,863 -(BELLS JINGLING) -(GASPS) 134 00:05:29,930 --> 00:05:31,531 Yeah! 135 00:05:31,598 --> 00:05:32,533 Hey. 136 00:05:32,600 --> 00:05:34,868 You're not a Tickle-me-barbarian. 137 00:05:34,935 --> 00:05:39,935 My guess is you were naughty this year. 138 00:05:41,675 --> 00:05:43,377 (SQUEAKING) 139 00:05:43,444 --> 00:05:45,645 You finished your letter to Santa, huh? 140 00:05:45,712 --> 00:05:47,515 (SQUEAKING) 141 00:05:47,582 --> 00:05:50,350 You saw Santa, here in the forest? 142 00:05:50,417 --> 00:05:53,254 (SQUEAKING) 143 00:05:53,320 --> 00:05:56,623 Come, Krakos. We have much to steal and pillage. 144 00:05:56,690 --> 00:05:57,691 Like this boulder. 145 00:05:57,758 --> 00:05:58,759 (GRUNTING) 146 00:05:58,825 --> 00:06:01,795 -(EXCLAIMS) -(SQUEAKING) 147 00:06:01,862 --> 00:06:02,863 Who're you? 148 00:06:02,930 --> 00:06:04,865 (SQUEAKING) 149 00:06:04,932 --> 00:06:07,801 Whoa! Oh, ho, ho, ho! 150 00:06:07,868 --> 00:06:10,737 (SQUEAKING) 151 00:06:10,804 --> 00:06:13,807 Ho, ho, ho? 152 00:06:13,874 --> 00:06:16,242 (SQUEAKING) 153 00:06:16,309 --> 00:06:18,812 Uh... 154 00:06:18,879 --> 00:06:20,647 Yikes! 155 00:06:20,714 --> 00:06:22,015 (SQUEAKING) 156 00:06:22,082 --> 00:06:24,651 (WHISPERS) Squeaks, that's not Santa Claus. 157 00:06:24,718 --> 00:06:26,019 (SQUEAKING) 158 00:06:26,086 --> 00:06:28,455 Fine, fine. I take it. I take it. 159 00:06:28,521 --> 00:06:29,756 (SQUEAKING) 160 00:06:29,823 --> 00:06:32,492 Oh, ho, ho, ho, ho. 161 00:06:32,559 --> 00:06:34,061 (SQUEAKING) 162 00:06:34,128 --> 00:06:35,729 (SQUEAKS GIGGLING) 163 00:06:35,796 --> 00:06:37,097 (SQUEAKING) 164 00:06:37,164 --> 00:06:38,833 Uh-oh. This isn't good. 165 00:06:38,900 --> 00:06:41,969 If that letter doesn't get to the real Santa, Squeaks will be crushed. 166 00:06:42,036 --> 00:06:44,005 I have to get that letter back. 167 00:06:44,072 --> 00:06:47,741 What is this? Is coupon, is treasure map, a very thin baklava? 168 00:06:47,808 --> 00:06:49,009 (CRUNCHING) 169 00:06:49,076 --> 00:06:51,078 Ugh, so dry. 170 00:06:51,145 --> 00:06:52,445 Maybe tissue. 171 00:06:52,512 --> 00:06:53,981 Oh, well. 172 00:06:54,048 --> 00:06:55,782 I take, so I keep. 173 00:06:55,849 --> 00:06:57,051 (GROANS) Hey! 174 00:06:57,117 --> 00:06:58,819 Give back my pal's letter. 175 00:06:58,886 --> 00:07:00,454 Letter? Is that what this is? 176 00:07:00,521 --> 00:07:03,991 Give it back, or I have another snowball with your name on it. 177 00:07:04,058 --> 00:07:06,093 Ha. That was no snowball. 178 00:07:06,160 --> 00:07:08,128 This is snowball. 179 00:07:08,195 --> 00:07:09,462 Yikes! (GROANING) 180 00:07:09,529 --> 00:07:11,832 (CRASHING) 181 00:07:11,899 --> 00:07:15,904 Barbarian is so uncivilized. 182 00:07:15,970 --> 00:07:19,139 Hurry up, Krakos. We still have much to taste before nightfall. 183 00:07:19,206 --> 00:07:21,275 Barby wants to play, huh? 184 00:07:21,342 --> 00:07:22,776 This ought to do the trick. 185 00:07:22,843 --> 00:07:27,193 Got to line it up just right. 186 00:07:29,883 --> 00:07:32,433 -(TREMORS) -Whoa. 187 00:07:36,957 --> 00:07:38,593 How's that for a snowball? 188 00:07:38,659 --> 00:07:42,663 -(LAUGHING) Rabbit. I do the taking. -(GRUNTING) 189 00:07:42,730 --> 00:07:44,231 -That letter is mine. -Oh, yeah? 190 00:07:44,298 --> 00:07:46,333 -Yeah. -(SCREAMING) 191 00:07:46,400 --> 00:07:49,236 -I rung his bell, no? -(GROWLING) 192 00:07:49,303 --> 00:07:50,404 -(BELL CHIMING) -BUGS: Ringing the bell. 193 00:07:50,471 --> 00:07:52,274 Ringing the bell for donations. 194 00:07:52,340 --> 00:07:54,575 Won't you be able to donate a little something for the holidays? 195 00:07:54,642 --> 00:07:56,210 Spare change, letters to Santa. 196 00:07:56,277 --> 00:07:58,145 I don't give, I take. 197 00:07:58,212 --> 00:07:59,813 -I was counting on that. -(SNAPPING) 198 00:07:59,880 --> 00:08:01,715 (SCREAMING) 199 00:08:01,782 --> 00:08:04,017 (LAUGHING) 200 00:08:04,084 --> 00:08:08,622 Go and find him, you dumb bear. (GRUNTS) 201 00:08:08,688 --> 00:08:09,756 (GROWLING) 202 00:08:09,823 --> 00:08:10,891 (SCOFFS) 203 00:08:10,958 --> 00:08:13,627 (SNIFFING) 204 00:08:13,693 --> 00:08:16,029 (GRUNTS) 205 00:08:16,096 --> 00:08:19,333 (BOPS NOSE) 206 00:08:19,400 --> 00:08:22,700 -(WHISTLES) -(PANTING) 207 00:08:24,571 --> 00:08:25,706 (GROWLING) 208 00:08:25,773 --> 00:08:27,574 -Huh? No... -(KRAKOS EXCLAIMING) 209 00:08:27,641 --> 00:08:32,079 (CRASHING) 210 00:08:32,146 --> 00:08:34,281 (GIGGLING) Hello, mastodon. 211 00:08:34,348 --> 00:08:36,716 Huh, who are you, fancy lady? 212 00:08:36,783 --> 00:08:39,487 I'm Christmas Carol. 213 00:08:39,553 --> 00:08:41,456 Would you care to hear a holiday classic? 214 00:08:41,523 --> 00:08:45,659 Do you know the one, filled with false and unrealistic expectations? 215 00:08:45,725 --> 00:08:48,329 (VOCALIZING) 216 00:08:48,395 --> 00:08:49,797 That's it. (CHUCKLES) 217 00:08:49,864 --> 00:08:50,730 Squeaks had a letter You took the letter 218 00:08:50,797 --> 00:08:52,033 (GROANS) 219 00:08:52,100 --> 00:08:53,768 So I took the letter Now you have no letter 220 00:08:53,835 --> 00:08:56,203 You're such a pro At being slow 221 00:08:56,270 --> 00:08:58,506 Why don't you go Sit in the snow 222 00:08:58,572 --> 00:09:00,474 - I took the letter - You should know better 223 00:09:00,541 --> 00:09:03,243 - Give me the letter - No I will never 224 00:09:03,310 --> 00:09:05,312 Letter, letter, letter Letter, letter 225 00:09:05,379 --> 00:09:07,581 You will never ever Get the letter 226 00:09:07,648 --> 00:09:10,217 Why do you keep Hitting yourself? 227 00:09:10,284 --> 00:09:12,186 Gah, okay, I'll stop 228 00:09:12,252 --> 00:09:16,823 Wait, just one more 229 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 Ding, dong, ding 230 00:09:20,027 --> 00:09:21,962 Dong 231 00:09:22,029 --> 00:09:23,230 (GROANS) 232 00:09:23,297 --> 00:09:25,966 Bong 233 00:09:26,033 --> 00:09:29,870 What a ding-dong. 234 00:09:29,936 --> 00:09:31,571 (THUD) 235 00:09:31,638 --> 00:09:35,575 (SHOUTS) 236 00:09:35,642 --> 00:09:36,977 (GRUNTING) 237 00:09:37,044 --> 00:09:39,380 Oh, fresh. Shall we dance? 238 00:09:39,446 --> 00:09:42,049 (SCREAMING) Whoa! 239 00:09:42,115 --> 00:09:44,552 What a Neanderthal. 240 00:09:44,618 --> 00:09:47,254 I might be down, but I'm not out. 241 00:09:47,321 --> 00:09:49,489 -I take. -What the... 242 00:09:49,556 --> 00:09:50,857 Ha-ha. 243 00:09:50,924 --> 00:09:52,426 Pretty fast for a big guy, no? 244 00:09:52,493 --> 00:09:55,195 (SNIFFS) Mmm, something smells good. 245 00:09:55,262 --> 00:09:58,165 Get your hotdogs here. Get your hotdogs. 246 00:09:58,232 --> 00:10:00,033 (CHUCKLES) One, please. 247 00:10:00,100 --> 00:10:01,535 Ah, would you look at that? 248 00:10:01,602 --> 00:10:03,771 I have no paper left to wrap them up. 249 00:10:03,838 --> 00:10:06,206 You wouldn't happen to have some on you, would you? 250 00:10:06,273 --> 00:10:09,943 A newspaper, or, an envelope, perhaps? 251 00:10:10,010 --> 00:10:12,279 -Like this? -That will do. 252 00:10:12,346 --> 00:10:13,547 Wait a second. 253 00:10:13,614 --> 00:10:16,783 You! Rabbit, no more tricks. 254 00:10:16,850 --> 00:10:19,019 Like this old chestnut. 255 00:10:19,086 --> 00:10:21,455 Oh. (SCREAMING) 256 00:10:21,522 --> 00:10:23,591 This ends now, rabbit. (GRUNTING) 257 00:10:23,658 --> 00:10:25,125 I wouldn't do that, if I were you. 258 00:10:25,192 --> 00:10:26,393 Oh, yeah. Why not? 259 00:10:26,460 --> 00:10:28,662 Because you're on thin ice, doc. 260 00:10:28,728 --> 00:10:29,997 Er, oh. 261 00:10:30,063 --> 00:10:33,066 Huh, huh. (SCREAMING) 262 00:10:33,133 --> 00:10:35,736 Turkish delight! 263 00:10:35,803 --> 00:10:38,572 Oh, don't you know that around the holidays, 264 00:10:38,639 --> 00:10:41,308 it's better to give than to receive. 265 00:10:41,375 --> 00:10:43,577 (LAUGHING) 266 00:10:43,644 --> 00:10:45,847 There we go. That's Squeaks'. 267 00:10:45,913 --> 00:10:48,716 A letter to Santa. Isn't that cute? 268 00:10:48,783 --> 00:10:51,751 -SANTA: Ho ho ho! -(GASPS) 269 00:10:51,818 --> 00:10:55,523 Ho ho ho ho! 270 00:10:55,589 --> 00:11:00,589 If you'll excuse me, I have a letter to write. 271 00:11:05,032 --> 00:11:06,466 (MEN VOCALIZING) 272 00:11:06,516 --> 00:11:11,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.