Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:04,905
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,174
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,743
Where we're going no one knows
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,078
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,145 --> 00:00:16,145
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:20,587 --> 00:00:25,537
(INSTRUMENTAL FUNK
MUSIC PLAYING)
7
00:00:49,449 --> 00:00:51,399
(FLY BUZZING)
8
00:01:59,720 --> 00:02:04,370
(ELECTRONIC FUNK
MUSIC PLAYING)
9
00:04:04,945 --> 00:04:09,895
(INSTRUMENTAL ROCK
MUSIC PLAYING)
10
00:05:35,468 --> 00:05:40,307
(TOILET FLUSHING)
11
00:05:40,374 --> 00:05:43,077
I wasn't so sure after
the spinning lily pad ride
12
00:05:43,143 --> 00:05:45,846
but these deep-fried carrots
really hit the spot.
13
00:05:45,913 --> 00:05:46,980
(CHITTERING EXCITEDLY)
14
00:05:47,047 --> 00:05:48,448
What is it, Squeaks?
15
00:05:48,515 --> 00:05:49,649
Milk bottle toss,
16
00:05:49,716 --> 00:05:51,519
three balls for $5.
17
00:05:51,586 --> 00:05:53,553
Everyone knows
these games are rigged.
18
00:05:53,620 --> 00:05:54,821
(CHITTERING)
19
00:05:54,888 --> 00:05:56,691
You want that giant
stuffed acorn?
20
00:05:56,758 --> 00:05:59,093
Buddy, you're gonna end up
spending more than that thing's worth.
21
00:05:59,159 --> 00:06:01,795
(CHITTERING)
22
00:06:01,862 --> 00:06:03,731
Oh, all right.
It's your money.
23
00:06:03,798 --> 00:06:08,798
-(CHITTERING)
-All right, a couple of suck... I mean customers.
24
00:06:09,402 --> 00:06:10,771
I'll take this.
25
00:06:10,837 --> 00:06:12,873
Okay, Squeaks, go for it!
26
00:06:12,940 --> 00:06:17,811
(CHITTERING)
27
00:06:17,878 --> 00:06:20,580
SHIFTY: Ooh, strike one.
28
00:06:20,647 --> 00:06:21,782
(LAUGHS MANIACALLY)
29
00:06:21,848 --> 00:06:24,350
Oh, so close.
30
00:06:24,417 --> 00:06:25,319
Strike two!
31
00:06:25,386 --> 00:06:27,087
Hmm, that was
a little bit too close.
32
00:06:27,154 --> 00:06:29,123
Put a little pepper
on this one, Squeaks.
33
00:06:29,189 --> 00:06:32,092
(CHITTERING)
34
00:06:32,159 --> 00:06:34,094
Hey, what's the big idea?
35
00:06:34,161 --> 00:06:36,163
He hit it dead on,
and it didn't even budge.
36
00:06:36,230 --> 00:06:37,798
What are you talking about?
37
00:06:37,864 --> 00:06:40,267
I run a clean operation here.
38
00:06:40,334 --> 00:06:42,037
Clean operation, huh?
39
00:06:42,103 --> 00:06:45,373
You heard me. It's not
my fault your friend throws like a squirrel.
40
00:06:45,439 --> 00:06:47,408
And I doubt you could
do much better.
41
00:06:47,475 --> 00:06:50,377
Sorry to burst your bubble.
42
00:06:50,443 --> 00:06:51,845
Ah!
43
00:06:51,912 --> 00:06:53,815
(WHIMPERING)
44
00:06:53,882 --> 00:06:56,650
All right, you chiseler.
What's it gonna take for me to win that acorn?
45
00:06:56,717 --> 00:06:58,486
Oh, it's easy.
46
00:06:58,553 --> 00:07:01,156
All you have to do is win
just one of my games and it's yours.
47
00:07:01,223 --> 00:07:05,826
Anyone can do it,
except maybe puny squirrels and, uh, rabbits.
48
00:07:05,893 --> 00:07:07,294
You game?
49
00:07:07,361 --> 00:07:12,032
All right, buster.
You're on. Hold this, Squeaks.
50
00:07:12,099 --> 00:07:15,102
(BREATHING DEEPLY)
51
00:07:15,169 --> 00:07:16,770
Go ahead, knock yourself out.
52
00:07:16,837 --> 00:07:18,439
(LAUGHS)
53
00:07:18,506 --> 00:07:20,140
-(GRUNTS)
-BUGS: Sorry, I naturally aim to the left.
54
00:07:20,207 --> 00:07:21,808
Hold on. Okay, go.
55
00:07:21,875 --> 00:07:22,976
(GROANS)
56
00:07:23,043 --> 00:07:24,545
-Sorry, overcompensated.
-(GIGGLING)
57
00:07:24,612 --> 00:07:27,380
Ah, come on, you're supposed
to hit the bottles.
58
00:07:27,447 --> 00:07:28,582
Last try.
59
00:07:28,648 --> 00:07:31,484
Okay, go!
60
00:07:31,551 --> 00:07:32,619
You missed!
61
00:07:32,686 --> 00:07:34,221
(GRUNTS)
62
00:07:34,288 --> 00:07:38,626
Strike three, I'm out!
63
00:07:38,693 --> 00:07:40,661
You see?
Look how easy this is.
64
00:07:40,728 --> 00:07:43,463
Anyone can do it,
even a rabbit.
65
00:07:43,530 --> 00:07:44,732
Care to try?
66
00:07:44,799 --> 00:07:46,767
Okay, I'll bite.
How much is this one?
67
00:07:46,833 --> 00:07:48,068
One dollar gets you one dart.
68
00:07:48,135 --> 00:07:49,804
Three dollars
gets you two darts.
69
00:07:49,871 --> 00:07:52,373
Or, for the best deal,
five dollars gets you three darts.
70
00:07:52,440 --> 00:07:55,408
-Hmm... How about
I do it with no darts? -Huh?
71
00:07:55,475 --> 00:07:56,477
No darts?
72
00:07:56,544 --> 00:07:58,345
-What do you think, Squeaks?
-Huh?
73
00:07:58,412 --> 00:08:00,881
I said, "No darts."
74
00:08:00,948 --> 00:08:02,849
Oh!
75
00:08:02,916 --> 00:08:04,452
(CHITTERING)
76
00:08:04,518 --> 00:08:07,888
The customer is always right.
No darts it is.
77
00:08:07,955 --> 00:08:08,956
That'll still be a dollar.
78
00:08:09,022 --> 00:08:10,457
(LAUGHS)
79
00:08:10,523 --> 00:08:13,127
Go right ahead.
80
00:08:13,193 --> 00:08:15,361
One, two...
81
00:08:15,428 --> 00:08:16,463
Squeaks!
82
00:08:16,529 --> 00:08:17,931
Huh? What the...
83
00:08:17,998 --> 00:08:21,501
One, two... Squeaks!
84
00:08:21,568 --> 00:08:23,003
Huh? How the...
85
00:08:23,070 --> 00:08:24,605
That's impossible!
86
00:08:24,672 --> 00:08:27,007
-One...
-I know you're up to something.
87
00:08:27,074 --> 00:08:29,676
-Two...
-I'm warning you!
88
00:08:29,743 --> 00:08:31,245
-Squeaks!
-Whoa!
89
00:08:31,312 --> 00:08:34,482
(SCREAMING)
90
00:08:34,548 --> 00:08:36,818
This game is called,
"Hammer Time".
91
00:08:36,884 --> 00:08:40,520
You've just got to hit
this platform hard enough to ring that bell.
92
00:08:40,587 --> 00:08:42,190
This'll be easy.
93
00:08:42,257 --> 00:08:45,026
Oh, no, rabbit.
You need to be shorter than me to play this game.
94
00:08:45,093 --> 00:08:48,028
Only this little guy
can take a swing at this one.
95
00:08:48,095 --> 00:08:52,166
(STRAINING)
96
00:08:52,232 --> 00:08:55,336
Oh, is that too heavy
for youse?
97
00:08:55,402 --> 00:08:57,672
Why don't you try this one
for size?
98
00:08:57,738 --> 00:08:59,573
Don't let him
rattle you, Squeaks.
99
00:08:59,640 --> 00:09:01,709
It's not the size
of the hammer, it's how you swing it.
100
00:09:01,776 --> 00:09:04,211
It's mind-over-matter, buddy.
You can do it.
101
00:09:04,278 --> 00:09:06,579
(STRAINING)
102
00:09:06,646 --> 00:09:07,715
(CHITTERING)
103
00:09:07,782 --> 00:09:10,317
Feeling blue
'cause you're a weakling?
104
00:09:10,384 --> 00:09:11,885
Allow me to lift your spirits.
105
00:09:11,952 --> 00:09:13,086
(SCREAMS)
106
00:09:13,153 --> 00:09:14,821
(GROANS)
107
00:09:14,888 --> 00:09:16,056
(LAUGHING)
108
00:09:16,123 --> 00:09:18,459
BUGS: Step right up,
step right up!
109
00:09:18,526 --> 00:09:21,462
Who among you
has the bravery, the panache,
110
00:09:21,529 --> 00:09:23,431
to take on the dump tank?
111
00:09:23,498 --> 00:09:26,701
You there, wouldn't you like
to win something for your special someone?
112
00:09:26,767 --> 00:09:28,970
-Well, I, uh...
-It's easy, friend.
113
00:09:29,037 --> 00:09:32,206
All you have to do to win
is sit on this dump tank and let my assistant here
114
00:09:32,272 --> 00:09:33,740
try to hit the target.
115
00:09:33,807 --> 00:09:35,609
He only gets one try!
116
00:09:35,676 --> 00:09:38,779
I'll do it. That squirrel
will never dump me.
117
00:09:38,846 --> 00:09:42,149
Boy, oh, boy, oh, boy,
this prize is as good as mine.
118
00:09:42,216 --> 00:09:43,684
Isn't he brave, folks?
119
00:09:43,751 --> 00:09:46,353
Sitting on the dump tank
full of angry piranhas.
120
00:09:46,420 --> 00:09:48,688
(STAMMERING) Piranhas!
121
00:09:48,755 --> 00:09:49,891
(PIRANHAS GROWLING)
122
00:09:49,957 --> 00:09:52,192
Oh, my! It's time
for a shift change.
123
00:09:52,259 --> 00:09:53,827
Squeaks, take a break.
124
00:09:53,894 --> 00:09:55,028
(BLOWS WHISTLE)
125
00:09:55,095 --> 00:09:56,529
(STRAINING)
126
00:09:56,596 --> 00:09:58,032
(THUMPING)
127
00:09:58,099 --> 00:10:02,403
Thanks, little guy.
Cal will take over from here.
128
00:10:02,470 --> 00:10:04,704
Now, please, step out
of my zone.
129
00:10:04,771 --> 00:10:06,640
My Cal-zone!
130
00:10:06,706 --> 00:10:07,874
(GASPS)
131
00:10:07,941 --> 00:10:09,609
(SCREAMS)
132
00:10:09,676 --> 00:10:10,778
Oh, no, no, no!
133
00:10:10,845 --> 00:10:12,847
This one was made
just for you.
134
00:10:12,914 --> 00:10:16,317
All you got to do
is knock over those milk bottles and you win.
135
00:10:16,383 --> 00:10:17,985
-Upsy-daisy.
-Whoa!
136
00:10:18,051 --> 00:10:19,987
Fire when ready, Squeaks.
137
00:10:20,053 --> 00:10:21,422
Okay!
138
00:10:21,489 --> 00:10:22,823
(SHIFTY GROANING)
139
00:10:22,889 --> 00:10:25,159
(SHIFTY SCREAMS)
140
00:10:25,225 --> 00:10:26,527
(GROANING)
141
00:10:26,594 --> 00:10:29,664
Hey, those milk bottles
are glued down.
142
00:10:29,730 --> 00:10:32,199
No, they ain't.
They're just really, really heavy.
143
00:10:32,266 --> 00:10:35,416
I'll prove it to you.
144
00:10:46,380 --> 00:10:51,180
I guess they
weren't glued down.
145
00:10:52,319 --> 00:10:54,988
Congratulations, for...
146
00:10:55,055 --> 00:10:56,691
-(MURMURING)
-(GROANS)
147
00:10:56,757 --> 00:11:01,757
It's all fun and games
until you don't play fair.
148
00:11:05,666 --> 00:11:06,868
Going down the rabbit hole
149
00:11:06,934 --> 00:11:10,270
Where we're going no one knows
150
00:11:10,337 --> 00:11:11,605
Obstacles 'round every bend
151
00:11:11,672 --> 00:11:13,506
Let's see where the tunnel ends
152
00:11:13,556 --> 00:11:18,106
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.