All language subtitles for New Looney Tunes s01e28 Airpork Security

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,571 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,040 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,107 --> 00:00:09,543 Where we're going no one knows 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,911 Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,978 --> 00:00:15,978 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:17,484 --> 00:00:18,719 (PEOPLE SCREAMING) 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,056 Ah! Off to beautiful Carrotoga Valley. 8 00:00:21,123 --> 00:00:25,793 The secret to air travel is to give yourself plenty of time to negotiate the airport. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,995 (STAMMERING) Welcome to Northworst Airlines. 10 00:00:28,062 --> 00:00:29,797 (STUTTERING) How can I help... 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,365 (STAMMERING) What do you need? 12 00:00:31,431 --> 00:00:32,499 Just checking in. 13 00:00:32,566 --> 00:00:33,934 You know why everyone's so stressed? 14 00:00:34,001 --> 00:00:35,503 Poor time management. 15 00:00:35,570 --> 00:00:38,239 But not me. I gave myself plenty of time to get here. 16 00:00:38,306 --> 00:00:40,341 -(PRINTER WHIRS) -Here's your ticket, Mr. Bunny. 17 00:00:40,408 --> 00:00:42,477 Your plane leaves (STUTTERING) in 10 minutes. 18 00:00:42,544 --> 00:00:45,313 You mean an hour and 10 minutes, Doc. It's only 8:20. 19 00:00:45,380 --> 00:00:47,515 Last night was (STAMMERING) Daylight Savings Time. 20 00:00:47,582 --> 00:00:50,784 (STAMMERING) Spring forward... Uh-oh, you are late. 21 00:00:50,851 --> 00:00:53,487 -(DINGS) -What? I got to get to the plane. 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,390 Yeah! Oh! 23 00:00:56,456 --> 00:00:57,758 You work here too? 24 00:00:57,825 --> 00:00:59,794 I work all the jobs. 25 00:00:59,861 --> 00:01:02,763 That's why your ticket is so inexpensive... (STUTTERING) It's dirt cheap. 26 00:01:02,830 --> 00:01:04,131 Now, if you will follow me. 27 00:01:04,198 --> 00:01:06,633 I got this, Doc. I have traveled before. 28 00:01:06,700 --> 00:01:09,169 So I think I can pick the fastest line. 29 00:01:09,236 --> 00:01:11,405 (UPBEAT MUSIC) 30 00:01:11,471 --> 00:01:16,410 Huh? Oh, for crying out loud. 31 00:01:16,476 --> 00:01:19,748 (EXCLAIMING) 32 00:01:19,814 --> 00:01:23,550 (STAMMERING) I tried to tell him which line is the fastest. 33 00:01:23,617 --> 00:01:25,352 (PANTING) 34 00:01:25,419 --> 00:01:27,320 (ALL GASPING) 35 00:01:27,387 --> 00:01:29,156 Oh, hello! 36 00:01:29,223 --> 00:01:32,259 You thought I wouldn't catch you looking up me pretty trousers! 37 00:01:32,325 --> 00:01:34,127 Off you be, bunny! 38 00:01:34,194 --> 00:01:36,830 (GRUNTS) 39 00:01:36,897 --> 00:01:39,166 (GASPS) Jumpin' Jehosaphat! 40 00:01:39,233 --> 00:01:41,035 I am sorry, Mr. Bunny. (STUTTERING) 41 00:01:41,102 --> 00:01:42,637 But you can't go through the baggage scanner. 42 00:01:42,704 --> 00:01:45,839 You need to go through the people's... (STUTTERING) This one. 43 00:01:45,906 --> 00:01:47,741 -Fine. -But first, you wanna... 44 00:01:47,808 --> 00:01:51,011 -(BEEPING) -(GRUNTING) 45 00:01:51,078 --> 00:01:52,679 (STUTTERING) I tried to warn you. 46 00:01:52,746 --> 00:01:54,848 You need to remove your watch. 47 00:01:54,915 --> 00:01:57,885 And your shirt. I, uh... Don't forget your shoes. 48 00:01:57,952 --> 00:01:59,954 Just put everything in the bin. 49 00:02:00,020 --> 00:02:01,755 -(BUGS SCREAMING) -You are good to go. 50 00:02:01,822 --> 00:02:03,590 Go ahead and step in. 51 00:02:03,657 --> 00:02:06,260 Please raise your arms, Mr. Bunny. 52 00:02:06,327 --> 00:02:07,861 -(MACHINE POWERING UP) -No, a little higher. 53 00:02:07,928 --> 00:02:09,429 Aw, come on! 54 00:02:09,496 --> 00:02:12,333 I don't have time for this. 55 00:02:12,400 --> 00:02:16,003 Mr. Bunny, sorry, but I am going to have to take you to another room 56 00:02:16,070 --> 00:02:18,173 (STAMMERING) to give you a more thorough pat-down. 57 00:02:18,240 --> 00:02:21,342 -Let's just head to the room at the end of the hall. -But I have a flight to catch. 58 00:02:21,409 --> 00:02:22,876 Let's just go into this room here. 59 00:02:22,943 --> 00:02:26,179 Sheesh, it smells like a stable in here. 60 00:02:26,246 --> 00:02:29,750 (SNORTING) 61 00:02:29,817 --> 00:02:32,286 That explains it. I know we just met, 62 00:02:32,353 --> 00:02:34,555 but I'd open up a few windows and, uh, 63 00:02:34,622 --> 00:02:36,723 you know, maybe hit the wall with a fresh coat of paint. 64 00:02:36,790 --> 00:02:40,127 I will drop by later to... 65 00:02:40,194 --> 00:02:43,630 I am going to give you a real quick pat-down, okay? 66 00:02:43,697 --> 00:02:45,699 This just went from stable to critical. 67 00:02:45,766 --> 00:02:49,370 (EXCLAIMING) 68 00:02:49,437 --> 00:02:51,305 Pockets are clear. I am just going to check 69 00:02:51,372 --> 00:02:54,108 you are not concealing anything on your personage, okay? 70 00:02:54,175 --> 00:02:56,243 Head's clear. Shoulders are clear. 71 00:02:56,310 --> 00:02:59,413 Knees are clear. Toes are clear. 72 00:02:59,480 --> 00:03:03,718 -(BUGS SPUTTERING) -Head, shoulders, knees, and toes, they are clear. 73 00:03:03,785 --> 00:03:06,753 -(BUGS GASPING) -Head, shoulders, knees, and toes, they are clear. 74 00:03:06,820 --> 00:03:08,755 -Ah! -Eyes and ears and mouth. 75 00:03:08,822 --> 00:03:10,458 (SING-SONG VOICE) We don't know. 76 00:03:10,525 --> 00:03:13,160 -Ah! -Head, shoulders, knees, and toes, they are clear. 77 00:03:13,227 --> 00:03:17,898 Just going to give you a quick cavity search, okay? 78 00:03:17,965 --> 00:03:19,600 Ah! (GAGGING) 79 00:03:19,666 --> 00:03:22,636 Hmm. Okay, you are cavity-free. 80 00:03:22,703 --> 00:03:25,806 Ah! 81 00:03:25,873 --> 00:03:27,876 Huh? 82 00:03:27,943 --> 00:03:30,210 (STAMMERING) Mr. Bunny, you are going in the wrong... It's going backwards. 83 00:03:30,277 --> 00:03:31,880 Then switch it. 84 00:03:31,947 --> 00:03:36,947 -All righty. But the button's at the other end! -(BUGS PANTING) 85 00:03:39,787 --> 00:03:41,922 (SHOUTING) 86 00:03:41,989 --> 00:03:44,492 Hey, Carrotoga! That's my flight. 87 00:03:44,559 --> 00:03:49,559 -(DINGING) -It's departing now! Not without me, you're not. 88 00:03:49,964 --> 00:03:51,432 (STAMMERING) Mr. Bunny, hop in. 89 00:03:51,499 --> 00:03:54,235 Not a chance, Porky. I got to get to Gate J11. 90 00:03:54,302 --> 00:03:56,703 (STAMMERING) Mr. Bunny, you are going in the... 91 00:03:56,770 --> 00:03:58,806 Ha-ha! 92 00:03:58,872 --> 00:04:02,576 (PEOPLE SCREAMING) 93 00:04:02,643 --> 00:04:03,978 Ah! 94 00:04:04,044 --> 00:04:07,281 -Argh! -(CRASHING) 95 00:04:07,348 --> 00:04:10,084 I am here. I made it. Gate J11. 96 00:04:10,151 --> 00:04:13,287 Yes, Mr. Bunny. (STUTTERING) You made it to Gate J11. 97 00:04:13,354 --> 00:04:15,356 I know. I got my ticket right here. 98 00:04:15,423 --> 00:04:17,759 Yes. But I tried to tell you (STAMMERING) they changed the gate. 99 00:04:17,826 --> 00:04:21,962 -Where's the new gate? -(STUTTERING) It's over there. 100 00:04:22,029 --> 00:04:23,497 I could still make it. 101 00:04:23,563 --> 00:04:25,231 (SHOUTING) 102 00:04:25,298 --> 00:04:27,098 (EXCLAIMING) 103 00:04:35,042 --> 00:04:39,947 (YELLING) 104 00:04:40,014 --> 00:04:44,452 There it is. Almost! Wait! No, no, no, no, no! 105 00:04:44,519 --> 00:04:47,754 Hey, (STUTTERING) Mr. Bunny, hop in. 106 00:04:47,821 --> 00:04:49,756 I got a plan to get you on your flight. 107 00:04:49,823 --> 00:04:52,492 (STAMMERING) No time to waste! 108 00:04:52,559 --> 00:04:53,894 Hold on to this rope. 109 00:04:53,961 --> 00:04:56,530 Uh, how are you going to... Whoa! 110 00:04:56,596 --> 00:04:58,431 (SCREAMING) 111 00:04:58,498 --> 00:05:01,434 (EXCLAIMING) Ow. 112 00:05:01,501 --> 00:05:04,872 (TOILET FLUSHING) 113 00:05:04,938 --> 00:05:07,474 (GROANING) 114 00:05:07,541 --> 00:05:08,743 Ah! Finally. 115 00:05:08,810 --> 00:05:10,878 PORKY: (STAMMERING)This is your Captain speaking. 116 00:05:10,944 --> 00:05:12,947 What? 117 00:05:13,014 --> 00:05:16,016 We are looking at clear skies for our flight to sunny Carrotoga Valley. 118 00:05:16,083 --> 00:05:17,985 No, no, no, no, no! It can't be. It can't be. 119 00:05:18,052 --> 00:05:19,754 He was just on the ground. 120 00:05:19,821 --> 00:05:22,756 Hello, Mr. Bunny. I hope your seat is comfortable. 121 00:05:22,823 --> 00:05:24,457 Would you like a pillow? 122 00:05:24,524 --> 00:05:29,196 (GIBBERING) 123 00:05:29,263 --> 00:05:32,099 -(HORSE NEIGHING) -Huh? 124 00:05:32,166 --> 00:05:37,071 Sir, I am just going to calm you down, okay? 125 00:05:37,137 --> 00:05:38,939 (HORSE SNORTING) 126 00:05:39,006 --> 00:05:40,207 (GIGGLING) 127 00:05:40,274 --> 00:05:43,977 (VIDEO GAME SOUNDS) 128 00:05:44,044 --> 00:05:45,813 (CHITTERING) 129 00:05:45,880 --> 00:05:49,250 Oh. I really need to find someone else to play this game with. 130 00:05:49,316 --> 00:05:52,616 What the... (EXCLAIMS) 131 00:05:54,421 --> 00:05:56,071 (SCREAMING) 132 00:06:01,128 --> 00:06:03,865 (SCREAMS) What the... How did I... Who the... 133 00:06:03,932 --> 00:06:08,035 Congratulations. You have been randomly selected to be my guinea pig 134 00:06:08,102 --> 00:06:10,637 and test out my new cloning device. 135 00:06:10,704 --> 00:06:13,240 Your new cloning... 136 00:06:13,307 --> 00:06:15,409 Why not just choose an actual guinea pig? 137 00:06:15,476 --> 00:06:18,845 Yes. Well, um, that didn't work out. 138 00:06:18,912 --> 00:06:19,980 (CHUCKLES NERVOUSLY) 139 00:06:20,047 --> 00:06:24,318 (GROWLING) 140 00:06:24,385 --> 00:06:27,388 I have improved the machine since then. 141 00:06:27,455 --> 00:06:30,857 Well, I could use a second player for that video game. 142 00:06:30,924 --> 00:06:32,126 Yeah, whatever. 143 00:06:32,192 --> 00:06:33,493 Okay. How does it work? 144 00:06:33,560 --> 00:06:35,262 (GIBBERING) 145 00:06:35,329 --> 00:06:36,798 (STAMMERS) Hey, what was that? 146 00:06:36,865 --> 00:06:38,967 I have just initiated the cloning sequence, 147 00:06:39,034 --> 00:06:42,903 which should be done in about five minutes. (LAUGHS) 148 00:06:42,970 --> 00:06:45,072 What's up, dorks? 149 00:06:45,139 --> 00:06:48,242 Wow, you rabbits clone faster than I thought. 150 00:06:48,309 --> 00:06:49,910 I like hot ketchup. 151 00:06:49,977 --> 00:06:53,013 Eureka! A perfect clone. 152 00:06:53,080 --> 00:06:56,616 What? 153 00:06:56,683 --> 00:06:59,387 (MUMBLING) 154 00:06:59,453 --> 00:07:01,288 This guy's nothin' like me. 155 00:07:01,355 --> 00:07:04,158 Are you kidding me? He's the spitting image. 156 00:07:04,225 --> 00:07:08,962 Anyone want to boogie? 157 00:07:09,029 --> 00:07:11,031 Okay, which is which. I can't tell. 158 00:07:11,098 --> 00:07:13,167 Smell my buttons. 159 00:07:13,234 --> 00:07:15,035 I do not sound like that. 160 00:07:15,102 --> 00:07:17,838 This is totally you. 161 00:07:17,905 --> 00:07:18,906 Yeah, he's got to go. 162 00:07:18,972 --> 00:07:20,241 You can't put him back. 163 00:07:20,307 --> 00:07:21,942 Once a clone has been created, 164 00:07:22,009 --> 00:07:23,911 you can't just get rid of them. 165 00:07:23,977 --> 00:07:24,978 Wanna bet? 166 00:07:25,045 --> 00:07:28,148 Hey, Einstein. Come here. 167 00:07:28,215 --> 00:07:30,383 (BANGING) 168 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 Seriously. 169 00:07:31,852 --> 00:07:34,221 Uh... 170 00:07:34,288 --> 00:07:35,923 Okay, pal. Here's two bucks. 171 00:07:35,989 --> 00:07:38,792 Go get yourself an ice cream. 172 00:07:38,859 --> 00:07:40,361 Now, where were we? 173 00:07:40,428 --> 00:07:43,330 I was saying that clone was identical to you in every way. 174 00:07:43,397 --> 00:07:46,666 -Identical in every way? -(KNOCKING ON DOOR) 175 00:07:46,733 --> 00:07:48,869 Ice cream. 176 00:07:48,936 --> 00:07:50,738 (SQUAWKS) 177 00:07:50,805 --> 00:07:53,473 Okay, so maybe my cloning needs some work. 178 00:07:53,540 --> 00:07:54,908 (BLEATS) 179 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 (SQUAWKS) 180 00:07:56,043 --> 00:07:57,478 (GROANS) 181 00:07:57,545 --> 00:07:59,079 Ice cream is a frozen treat made from milk, okay? 182 00:07:59,146 --> 00:08:01,549 Goodbye. Sheesh, that guy. 183 00:08:01,616 --> 00:08:05,119 (SHOUTING) No! Don't make any more! 184 00:08:05,185 --> 00:08:06,586 Too late. 185 00:08:06,653 --> 00:08:08,655 (GROWLING) 186 00:08:08,722 --> 00:08:09,723 (PANTING) 187 00:08:09,790 --> 00:08:13,294 Uh, is that normal? 188 00:08:13,360 --> 00:08:16,630 Oh. I feel so silly, I had it set for rabid. 189 00:08:16,696 --> 00:08:21,201 Not rabbit. 190 00:08:21,268 --> 00:08:23,637 Eh. What's up, doc? 191 00:08:23,703 --> 00:08:25,105 (SIGHS) 192 00:08:25,172 --> 00:08:27,107 And how do you explain this one? 193 00:08:27,174 --> 00:08:29,109 Too dark. I must have left it in too long. 194 00:08:29,176 --> 00:08:30,277 (MACHINE BEEPING) 195 00:08:30,344 --> 00:08:31,712 You may want to step aside. 196 00:08:31,779 --> 00:08:36,779 Yeah. Sure. I'll be over here if anyone cares. 197 00:08:38,752 --> 00:08:39,786 What? 198 00:08:39,853 --> 00:08:41,288 Are you kidding me with this? 199 00:08:41,355 --> 00:08:44,124 Clearly, there's a small problem with the machine. 200 00:08:44,191 --> 00:08:45,493 That's enough! 201 00:08:45,559 --> 00:08:47,394 Now let's see what you got going on here? 202 00:08:47,461 --> 00:08:49,896 Oh, sheesh, you got this calibrated all wrong. 203 00:08:49,963 --> 00:08:51,464 (MACHINE WHIRRING) 204 00:08:51,531 --> 00:08:55,002 Voila! 205 00:08:55,068 --> 00:08:56,403 Oh, hello. 206 00:08:56,470 --> 00:08:58,639 That's how it's done. 207 00:08:58,706 --> 00:09:01,741 This is perfect. Now we can play video games together. 208 00:09:01,808 --> 00:09:02,877 I get first player. 209 00:09:02,944 --> 00:09:04,378 No, no, no, no, no. I get first player. 210 00:09:04,445 --> 00:09:05,613 I'm the first Bugs. 211 00:09:05,680 --> 00:09:07,681 -No, I'm first player. -I'm first! 212 00:09:07,747 --> 00:09:09,283 You are first. 213 00:09:09,350 --> 00:09:11,552 Nice try. I know that tired, played-out bit. 214 00:09:11,619 --> 00:09:13,420 Speaking of tired and played-out. 215 00:09:13,487 --> 00:09:15,555 It seems a mistake has been made. 216 00:09:15,622 --> 00:09:16,656 Hey, what gives? 217 00:09:16,723 --> 00:09:17,991 I'm putting you back in. 218 00:09:18,058 --> 00:09:20,308 Can't you read? 219 00:09:24,631 --> 00:09:25,632 (BOTH GROANING) 220 00:09:25,699 --> 00:09:29,704 (BOTH GRUNTING) 221 00:09:29,770 --> 00:09:32,272 BOTH: This is getting me nowhere. 222 00:09:32,339 --> 00:09:36,577 (MUMBLES) It's raining chocolate milk. 223 00:09:36,644 --> 00:09:41,315 Here you go, buddy. Go buy yourself a pretzel. 224 00:09:41,382 --> 00:09:44,982 (HIGH-SPEED BANJO MUSIC) 225 00:09:53,160 --> 00:09:54,461 BOTH: Pop, pop, pop, pop. Hey! 226 00:09:54,528 --> 00:09:57,764 Pop, pop, pop, pop. Hey! 227 00:09:57,831 --> 00:09:59,467 Hey. 228 00:09:59,533 --> 00:10:02,502 -Pop, pop, pop. -(RUSSIAN FOLK DANCE MUSIC) 229 00:10:02,569 --> 00:10:03,337 Hey. 230 00:10:03,404 --> 00:10:05,306 (GLASS SHATTERING) 231 00:10:05,372 --> 00:10:07,475 Why are we fighting? I like myself. 232 00:10:07,541 --> 00:10:08,776 Yeah. We're pretty great. 233 00:10:08,843 --> 00:10:11,312 Let's go home and play. You can be player one. 234 00:10:11,378 --> 00:10:15,583 (SOBBING) Wait! Please don't leave me. 235 00:10:15,650 --> 00:10:17,952 -I'm so very lonely. -(SAD PIANO MUSIC) 236 00:10:18,019 --> 00:10:22,222 Don't worry. We wouldn't leave you without good company. 237 00:10:22,289 --> 00:10:23,290 (SINISTER ORGAN MUSIC) 238 00:10:23,357 --> 00:10:27,027 (GROWLING) 239 00:10:27,094 --> 00:10:30,864 (MACHINE BEEPING) 240 00:10:30,931 --> 00:10:32,733 (GROWLING) 241 00:10:32,800 --> 00:10:37,800 BOTH: Just kidding. I'll take good care of him. 242 00:10:38,872 --> 00:10:40,574 (VIDEO GAME SOUNDS) 243 00:10:40,641 --> 00:10:43,177 This is way more fun with the two of me. 244 00:10:43,243 --> 00:10:48,243 Oh, Squeaks. We're low on carrots here. 245 00:10:48,683 --> 00:10:49,884 I told you it was a good idea 246 00:10:49,951 --> 00:10:52,286 bringing that cloning machine home. 247 00:10:52,353 --> 00:10:53,586 (SQUEAKS) 248 00:10:53,653 --> 00:10:54,621 Squeaks! 249 00:10:54,688 --> 00:10:56,290 (SQUEAKING) 250 00:10:56,357 --> 00:10:59,057 Do you smell nuts? 251 00:11:05,666 --> 00:11:06,868 Going down the rabbit hole 252 00:11:06,934 --> 00:11:10,404 Where we're going no one knows 253 00:11:10,471 --> 00:11:11,739 Obstacles 'round every bend 254 00:11:11,806 --> 00:11:13,707 Let's see where the tunnel ends 255 00:11:13,757 --> 00:11:18,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.