All language subtitles for New Looney Tunes s01e23 Beaver Fever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,070
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,773
Going down the rabbit hole
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,542
Where we're going no one knows
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,045
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,112 --> 00:00:16,112
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:22,823 --> 00:00:25,373
(EXHALES) So hot.
7
00:00:29,697 --> 00:00:31,098
(KETTLE WHISTLING)
8
00:00:31,165 --> 00:00:35,965
That's it.
I'm going to Iceland.
9
00:00:43,077 --> 00:00:45,012
I got to find a way
to beat this heat.
10
00:00:45,079 --> 00:00:50,079
I know. A nice dip in the lake
would cool me down.
11
00:00:53,588 --> 00:00:56,891
Hey! Where are you going?
The lake's the other way.
12
00:00:56,957 --> 00:01:01,957
Good luck with that, mate.
The lake is closed to us.
13
00:01:10,404 --> 00:01:14,608
(GRUNTS)
14
00:01:14,675 --> 00:01:16,176
Hey! What's up, doc?
15
00:01:16,243 --> 00:01:17,344
Are you a beaver?
16
00:01:17,411 --> 00:01:19,447
What? No. Obviously.
17
00:01:19,514 --> 00:01:23,251
Well, this here lake was
made by beavers for beavers.
18
00:01:23,317 --> 00:01:26,420
It wasn't made for animals
that aren't beavers.
19
00:01:26,486 --> 00:01:28,022
Not your little birdies.
20
00:01:28,089 --> 00:01:29,624
Not your frolicking deer.
21
00:01:29,691 --> 00:01:33,894
It especially wasn't made
for lazy rabbits like you.
22
00:01:33,961 --> 00:01:38,961
Oh, come on.
You can't just own an entire lake.
23
00:01:39,434 --> 00:01:44,434
It's part of an ecosystem
or something.
24
00:01:45,639 --> 00:01:46,907
Huh.
25
00:01:46,974 --> 00:01:51,974
Well, I guess
those are the rules.
26
00:01:54,414 --> 00:01:56,516
Oh, boy! A beaver lake!
27
00:01:56,583 --> 00:01:59,954
Good thing I'm a beaver.
28
00:02:00,020 --> 00:02:02,489
Huh? You're a beaver?
29
00:02:02,556 --> 00:02:04,258
Why, yes. I'm a beaver.
30
00:02:04,325 --> 00:02:09,325
Note the large front teeth
and flat tail.
31
00:02:10,998 --> 00:02:13,801
What's the beaver
secret password?
32
00:02:13,867 --> 00:02:15,403
Uh... Teeth?
33
00:02:15,470 --> 00:02:17,871
-What's the beaver
national motto? -Teeth.
34
00:02:17,938 --> 00:02:19,373
-What's my PIN number?
-Teeth.
35
00:02:19,440 --> 00:02:22,442
(EXHALES) All right.
You check out.
36
00:02:22,509 --> 00:02:24,611
Welcome to the lake, beaver.
37
00:02:24,678 --> 00:02:25,846
Why, thank you.
38
00:02:25,913 --> 00:02:28,749
And, uh, my friends here
are also beavers.
39
00:02:28,816 --> 00:02:30,784
(LAUGHING)
40
00:02:30,851 --> 00:02:32,786
Huh? Hmm.
41
00:02:32,853 --> 00:02:36,623
(ALL LAUGHING)
42
00:02:36,690 --> 00:02:39,426
(GRUMBLING)
43
00:02:39,493 --> 00:02:41,461
Finally, we get to cool off.
44
00:02:41,528 --> 00:02:42,878
(EXHALES)
45
00:02:47,801 --> 00:02:49,302
Hmm?
46
00:02:49,369 --> 00:02:51,469
(ALL LAUGHING)
47
00:02:58,979 --> 00:03:03,117
(GROWLING) Beavers only!
48
00:03:03,184 --> 00:03:05,752
Come on, why can't we swim
in your lake?
49
00:03:05,819 --> 00:03:08,389
You are not a beaver.
50
00:03:08,456 --> 00:03:13,406
Well, this is
a bit of a setback.
51
00:03:22,636 --> 00:03:26,236
-(BUBBLING SOUNDS)
-Huh?
52
00:03:40,454 --> 00:03:44,257
(GROWLS) Beavers only!
53
00:03:44,324 --> 00:03:46,574
(ALL SCREAMING)
54
00:04:00,841 --> 00:04:02,709
Does anybody know
how to drive this thing?
55
00:04:02,776 --> 00:04:04,645
I'm doing
the best I can, Captain.
56
00:04:04,711 --> 00:04:06,447
I've got cloven hooves.
57
00:04:06,514 --> 00:04:11,318
Eh... Who let
that guy on board?
58
00:04:11,384 --> 00:04:13,219
Ha-ha! We did it!
59
00:04:13,286 --> 00:04:14,636
(SCREAMS)
60
00:04:19,660 --> 00:04:22,997
Submerge! Submerge!
61
00:04:23,063 --> 00:04:27,668
Beavers only.
62
00:04:27,734 --> 00:04:30,303
(EXPLODING)
63
00:04:30,370 --> 00:04:31,706
(ALL SCREAMING)
64
00:04:31,773 --> 00:04:35,943
We're filling up with water!
We're filling up with water!
65
00:04:36,010 --> 00:04:38,410
Not on my watch.
66
00:04:42,016 --> 00:04:46,787
(EXPLODING)
67
00:04:46,854 --> 00:04:51,192
(ALL SCREAMING)
68
00:04:51,258 --> 00:04:56,258
So, we still on
for football Sunday?
69
00:04:58,765 --> 00:05:01,601
Surely, we can all share this.
70
00:05:01,668 --> 00:05:03,436
(BIRDS SQUAWKING)
71
00:05:03,503 --> 00:05:05,639
No!
72
00:05:05,706 --> 00:05:09,810
I claim this lake for beavers!
73
00:05:09,877 --> 00:05:14,877
You're gonna claim
an entire ocean?
74
00:05:14,948 --> 00:05:17,718
This lake is for beavers only!
75
00:05:17,784 --> 00:05:19,953
Beavers only!
76
00:05:20,020 --> 00:05:24,492
Hey, shark, beavers only!
(SCREAMS)
77
00:05:24,559 --> 00:05:26,994
I claim this stomach
for beavers only.
78
00:05:27,061 --> 00:05:29,397
I claim this intestine
for beavers only.
79
00:05:29,463 --> 00:05:32,966
I claim this colon
for beavers only.
80
00:05:33,033 --> 00:05:34,968
Making everything
beavers only,
81
00:05:35,035 --> 00:05:39,385
only made that beaver lonely.
82
00:05:43,410 --> 00:05:44,477
Ugh!
83
00:05:44,544 --> 00:05:46,580
Hey, Squeaks.
84
00:05:46,646 --> 00:05:47,981
That's Wile E.'s cave.
85
00:05:48,048 --> 00:05:53,048
Stay away from him, Squeaks.
That guy's nuts.
86
00:05:59,626 --> 00:06:03,330
Oh, that can't be good.
87
00:06:03,397 --> 00:06:06,567
Oh, my neighbor the rodent.
And what brings you here?
88
00:06:06,634 --> 00:06:09,937
It's just that my pal Squeaks
drove into your house. He's a squirrel.
89
00:06:10,003 --> 00:06:12,306
Well, I suppose it takes
the teeny, tiny mind
90
00:06:12,373 --> 00:06:14,275
of such a simple animal
as yourself
91
00:06:14,341 --> 00:06:17,510
to find another teeny,
tiny-minded animal.
92
00:06:17,577 --> 00:06:20,481
Have at it, simpleton.
93
00:06:20,548 --> 00:06:23,717
Squeaks?
Where are you, little guy?
94
00:06:23,784 --> 00:06:25,453
Oh, Squeaks?
95
00:06:25,519 --> 00:06:27,221
(SCREAMS)
Be careful with that!
96
00:06:27,288 --> 00:06:29,456
Squeaks, where are you?
97
00:06:29,522 --> 00:06:30,625
Maybe over here.
98
00:06:30,691 --> 00:06:32,960
-(STRANGE HUMMING)
-That's not normal.
99
00:06:33,026 --> 00:06:35,428
Hmm, I bet you...
100
00:06:35,495 --> 00:06:36,998
(YELLS)
101
00:06:37,065 --> 00:06:40,134
You really should be careful.
These are some nice things.
102
00:06:40,201 --> 00:06:41,969
-(HUMMING)
-(GROWLING)
103
00:06:42,036 --> 00:06:43,170
Perhaps he went in here.
104
00:06:43,237 --> 00:06:45,073
Please refrain
from opening that.
105
00:06:45,140 --> 00:06:49,276
Your tiny brain
will not comprehend what is behind this door.
106
00:06:49,343 --> 00:06:52,380
This is a place of science
and intelligence.
107
00:06:52,446 --> 00:06:56,016
Besides, this door
is completely impenetrable.
108
00:06:56,083 --> 00:06:57,751
(SQUEAKING)
109
00:06:57,818 --> 00:06:58,852
(GROWLS)
110
00:06:58,919 --> 00:07:00,888
Ow! How did he get in there?
111
00:07:00,954 --> 00:07:02,256
It's okay. I'll get him back.
112
00:07:02,323 --> 00:07:06,526
You had your chance.
Teeny-tiny, big brain.
113
00:07:06,593 --> 00:07:08,663
I'll do it my way.
114
00:07:08,730 --> 00:07:13,730
Sometimes, this sticks a bit.
(GRUNTING)
115
00:07:15,802 --> 00:07:19,472
-(PANTING)
-Try pushing.
116
00:07:19,539 --> 00:07:21,041
Thank you.
117
00:07:21,108 --> 00:07:22,943
I put years of work
into this lab.
118
00:07:23,010 --> 00:07:24,478
He could ruin everything.
119
00:07:24,545 --> 00:07:27,014
That's why we must find
and eradicate that squirrel.
120
00:07:27,081 --> 00:07:29,951
Uh... I prefer catch,
not eradicate.
121
00:07:30,018 --> 00:07:33,420
Can't we just put out
a bowl of nuts or something?
122
00:07:33,486 --> 00:07:37,958
(SQUEAKING)
123
00:07:38,025 --> 00:07:39,360
Ah...
124
00:07:39,427 --> 00:07:41,995
I, of all people,
know how to catch things.
125
00:07:42,062 --> 00:07:43,797
But not with nuts.
126
00:07:43,864 --> 00:07:45,900
With this!
127
00:07:45,967 --> 00:07:50,537
Now, step aside, and witness
how big my brain actually is.
128
00:07:50,604 --> 00:07:54,542
(ROCKET FIRING)
129
00:07:54,609 --> 00:07:57,177
BUGS: It certainly
opens up the place.
130
00:07:57,244 --> 00:07:59,213
(LAUGHING)
131
00:07:59,280 --> 00:08:01,315
Hey! And where are you going?
132
00:08:01,382 --> 00:08:03,016
(ELECTRICITY CRACKLING)
133
00:08:03,083 --> 00:08:06,554
Oopsie!
134
00:08:06,621 --> 00:08:09,957
Come on, Squeaks. Let's...
Hey! Turn that thing off!
135
00:08:10,023 --> 00:08:12,993
I don't know how.
136
00:08:13,060 --> 00:08:15,062
(SCREAMS)
137
00:08:15,129 --> 00:08:17,898
(CRASHING)
138
00:08:17,965 --> 00:08:19,300
(YELLS)
139
00:08:19,366 --> 00:08:23,270
I'm sure I have
a spare remote around here.
140
00:08:23,337 --> 00:08:25,672
Not that one.
141
00:08:25,739 --> 00:08:29,943
Ah! This one.
142
00:08:30,010 --> 00:08:33,160
(DISCO MUSIC PLAYING)
143
00:08:35,282 --> 00:08:37,851
(SQUEAKING)
144
00:08:37,918 --> 00:08:39,552
(SCREAMS)
145
00:08:39,619 --> 00:08:42,256
Disco, no.
146
00:08:42,323 --> 00:08:44,559
I'm fairly certain
it's this one.
147
00:08:44,626 --> 00:08:49,626
AUTOMATED VOICE: You now have two minutes before you are completely vaporized.
148
00:08:52,033 --> 00:08:54,835
AUTOMATED VOICE:Monsterizer ray charging.
149
00:08:54,901 --> 00:08:58,806
(REMOTE CONTROLS BEEPING)
150
00:08:58,873 --> 00:09:01,542
Hey, Squeaks,
let's get out of here before it gets weird.
151
00:09:01,609 --> 00:09:04,144
AUTOMATED VOICE:Monsterizer ray fully charged.
152
00:09:04,211 --> 00:09:05,245
Too late.
153
00:09:05,312 --> 00:09:06,813
I'll get you, squirrel.
154
00:09:06,880 --> 00:09:09,130
(WEAPON FIRING)
155
00:09:14,455 --> 00:09:16,590
Rabbit!
Find my normalizer ray gun.
156
00:09:16,657 --> 00:09:20,294
It'll reverse
the monster effects.
157
00:09:20,361 --> 00:09:23,364
(WEAPON FIRING)
158
00:09:23,430 --> 00:09:25,732
Sorry, wrong gun.
Okay, hold on.
159
00:09:25,799 --> 00:09:28,969
(WEAPON FIRING)
160
00:09:29,036 --> 00:09:30,704
Oh, there it is.
161
00:09:30,770 --> 00:09:34,074
Hold still, Squeaks.
162
00:09:34,141 --> 00:09:36,043
-(SQUEAKING)
-(GRUNTS)
163
00:09:36,109 --> 00:09:37,144
And as for you...
164
00:09:37,211 --> 00:09:40,147
(WEAPON FIRING)
165
00:09:40,214 --> 00:09:41,714
(GROWLING)
166
00:09:55,095 --> 00:09:58,832
Oh! This one's the... (GRUNTS)
167
00:09:58,899 --> 00:10:00,468
Giant boxing glove.
168
00:10:00,534 --> 00:10:05,534
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(WEAPON FIRING)
169
00:10:06,807 --> 00:10:09,957
(DISCO MUSIC PLAYING)
170
00:10:14,515 --> 00:10:18,452
Boogie on the dance floor
171
00:10:18,519 --> 00:10:22,456
Boogie on the dance floor
172
00:10:22,523 --> 00:10:24,392
Get a funky rhythm when you're moving your feet
173
00:10:24,459 --> 00:10:26,460
You gotta give something to it when you're feeling the beat
174
00:10:26,527 --> 00:10:28,196
Step out on the floor when you're starting to move
175
00:10:28,263 --> 00:10:30,598
You're gonna slim-slam boogie-woogie, get on the groove
176
00:10:30,665 --> 00:10:34,701
Boogie on the dance floor
177
00:10:34,768 --> 00:10:36,104
Stop!
178
00:10:36,171 --> 00:10:38,506
AUTOMATED VOICE:Stop... Stop... Stop... Stop... Stop...
179
00:10:38,572 --> 00:10:40,608
Stop. Countdown stopped.
180
00:10:40,675 --> 00:10:43,210
Oh. I forgot voice control.
181
00:10:43,277 --> 00:10:44,612
(WEAPON FIRING)
182
00:10:44,679 --> 00:10:47,281
Come on, Squeaks.
Let's get out of here.
183
00:10:47,348 --> 00:10:49,916
What? You're gonna leave
just like that?
184
00:10:49,983 --> 00:10:52,286
Fine. Go.
185
00:10:52,353 --> 00:10:57,024
AUTOMATED VOICE REPEATING: Go.
186
00:10:57,090 --> 00:10:58,290
Oh, poo.
187
00:11:04,031 --> 00:11:06,500
Going down the rabbit hole
188
00:11:06,567 --> 00:11:09,236
Where we're going no one knows
189
00:11:09,303 --> 00:11:11,772
Obstacles 'round every bend
190
00:11:11,839 --> 00:11:15,633
Let's see where the tunnel ends
191
00:11:15,683 --> 00:11:20,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.