Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,471
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,707
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,774 --> 00:00:08,909
Where we're going no one knows
4
00:00:08,976 --> 00:00:10,945
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,012 --> 00:00:16,012
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:18,052 --> 00:00:21,689
I love butterflies.
I bet you do, too, Squeaks.
7
00:00:21,755 --> 00:00:24,425
-(SQUEAKS SADLY)
-Ah, quit your bickering.
8
00:00:24,492 --> 00:00:27,195
-We'll find something
to eat soon. -(SQUEAKING)
9
00:00:27,261 --> 00:00:32,261
-What, the butterfly?
-(SQUEAKING)
10
00:00:32,766 --> 00:00:36,237
Grow Fast-Ums?
11
00:00:36,304 --> 00:00:40,375
Eh, I don't know, Squeaks.
Looks like some kind of fertilizer.
12
00:00:40,441 --> 00:00:42,977
I think we should put it
back where we found it.
13
00:00:43,044 --> 00:00:45,881
-No, no. No, no, no, no.
-Easy does it, little buddy.
14
00:00:45,947 --> 00:00:49,083
Now, don't let your
stomach make decisions when you're hungry.
15
00:00:49,150 --> 00:00:52,753
-Here, have an acorn.
-Mmm-mmm-mmm.
16
00:00:52,820 --> 00:00:55,589
(SQUEAKS HAPPILY)
17
00:00:55,656 --> 00:00:57,992
You know, I've seen
that look before.
18
00:00:58,059 --> 00:01:01,395
You get it right before
you do something...
19
00:01:01,461 --> 00:01:03,597
Reckless.
20
00:01:03,664 --> 00:01:05,764
(BOTH EXCLAIM)
21
00:01:14,675 --> 00:01:16,077
Hi-yah!
22
00:01:16,143 --> 00:01:17,978
There's a lesson here,
Squeaks.
23
00:01:18,045 --> 00:01:19,479
Bigger ain't always better.
24
00:01:19,546 --> 00:01:21,882
Like I said, leave it here.
25
00:01:21,949 --> 00:01:24,252
-No, no, no...
-I'm sorry, pal,
26
00:01:24,318 --> 00:01:26,720
but no more growing pains,
so give me that...
27
00:01:26,787 --> 00:01:27,855
(SQUEAKS)
28
00:01:27,922 --> 00:01:31,222
Keith Richards? Where?
29
00:01:34,127 --> 00:01:38,766
Yikes!
30
00:01:38,832 --> 00:01:41,536
Okay, Squeaks,
I tried to warn you,
31
00:01:41,603 --> 00:01:44,272
but if you're gonna do it
anyway, then count me out.
32
00:01:44,338 --> 00:01:49,338
(BLOWS RASPBERRY
AND SQUEAKS MOCKINGLY)
33
00:01:49,643 --> 00:01:53,213
(SQUEAKS HAPPILY)
34
00:01:53,280 --> 00:01:55,115
Huh? Ooh!
35
00:01:55,181 --> 00:01:59,519
(SNIFFS)
36
00:01:59,586 --> 00:02:00,936
(SCREAMS)
37
00:02:11,832 --> 00:02:16,102
(SCREAMS)
38
00:02:16,169 --> 00:02:17,138
(CROAKS)
39
00:02:17,204 --> 00:02:22,204
(SQUEAKS SQUEAKING
AND STRUGGLING)
40
00:02:23,478 --> 00:02:28,478
Hey, Squeaks, if you
need me, just scream.
41
00:02:32,853 --> 00:02:35,422
(PANTING)
42
00:02:35,489 --> 00:02:36,690
Huh?
43
00:02:36,757 --> 00:02:39,426
Ooh!
44
00:02:39,493 --> 00:02:43,363
(GRUMBLING)
45
00:02:43,430 --> 00:02:45,080
(CHUCKLING)
46
00:02:50,504 --> 00:02:52,673
(SCREAMS)
47
00:02:52,739 --> 00:02:57,644
(SCREECHING)
48
00:02:57,711 --> 00:03:01,247
Ow!
49
00:03:01,314 --> 00:03:03,149
Ah...
50
00:03:03,216 --> 00:03:05,686
(MUMBLES A TUNE)
51
00:03:05,752 --> 00:03:07,287
(SIGHS)
52
00:03:07,354 --> 00:03:09,823
(SCREAMS)
53
00:03:09,890 --> 00:03:12,292
(SQUEAKING URGENTLY)
54
00:03:12,359 --> 00:03:13,709
(SCREAMS)
55
00:03:25,539 --> 00:03:26,889
(SCREAMS)
56
00:03:33,547 --> 00:03:35,849
(GASPS)
57
00:03:35,916 --> 00:03:37,517
Oh...
58
00:03:37,584 --> 00:03:38,752
(SCREAMS)
59
00:03:38,819 --> 00:03:40,319
(GROWLING)
60
00:03:48,796 --> 00:03:50,798
Phew.
61
00:03:50,864 --> 00:03:52,399
(SCREAMS)
62
00:03:52,466 --> 00:03:56,369
(GROWLING)
63
00:03:56,436 --> 00:03:59,106
(SCREAMS)
64
00:03:59,173 --> 00:04:01,775
That took a little longer
than I expected.
65
00:04:01,842 --> 00:04:04,912
-(SCREAMS)
-Guess it's time to save the day.
66
00:04:04,979 --> 00:04:09,179
How am I gonna get up there?
67
00:04:12,185 --> 00:04:14,254
Whoa!
68
00:04:14,321 --> 00:04:19,060
(EXCLAIMING)
69
00:04:19,127 --> 00:04:24,127
Squeaks, you didn't happen
to get the license plate of that butterfly, did you?
70
00:04:26,566 --> 00:04:27,901
Okay, I got a plan.
71
00:04:27,968 --> 00:04:30,070
Huh? (SQUEAKS)
72
00:04:30,137 --> 00:04:34,074
Well, you've had your fun,
Squeaks. Now it's my turn.
73
00:04:34,141 --> 00:04:36,744
-(SCREAMS)
-Now, hold on, big fella.
74
00:04:36,811 --> 00:04:41,811
Do you actually drive with
these? No wonder you can't see where you're going.
75
00:05:10,444 --> 00:05:14,315
You see, if everything's
big, nothing's big. It's all relative.
76
00:05:14,382 --> 00:05:18,352
Now, there's no need
to thank me, even though I saved the day. Again.
77
00:05:18,419 --> 00:05:20,988
You see, Squeaks,
bigger's not always better.
78
00:05:21,055 --> 00:05:24,624
And now, it's our turn.
79
00:05:24,691 --> 00:05:26,460
Huh? Heh?
80
00:05:26,527 --> 00:05:29,796
I used the last drops
on the planet, Squeaks. There's no more!
81
00:05:29,863 --> 00:05:31,813
(BOTH SCREAM)
82
00:05:35,669 --> 00:05:39,706
(CROAKS)
83
00:05:39,773 --> 00:05:44,377
-(CHIRPING)
-(BELCHES)
84
00:05:44,444 --> 00:05:45,044
Shh.
85
00:05:50,817 --> 00:05:52,917
Hmm, the park.
86
00:05:56,823 --> 00:05:58,693
Well, it's about time.
87
00:05:58,760 --> 00:06:02,931
Looks like all my letters
to City Hall finally got some changes made.
88
00:06:02,997 --> 00:06:06,166
-(SLURPING) Ah...
-What a perfect day to write a letter to Aunt Mabel
89
00:06:06,233 --> 00:06:08,168
to tell her I got 'em
to fix up this park.
90
00:06:08,235 --> 00:06:12,072
-You did all this?
-Yeah, don't you like it?
91
00:06:12,139 --> 00:06:14,275
Hey! What was that all about?
92
00:06:14,341 --> 00:06:18,679
-ROBOTIC MALE VOICE:No littering.
-Who are you?
93
00:06:18,746 --> 00:06:21,715
I am Manner Maid. Here to clean up this park.
94
00:06:21,782 --> 00:06:23,683
City Code 44JF.
95
00:06:23,750 --> 00:06:26,587
-What's up, Mac?-I am a PC.
96
00:06:26,654 --> 00:06:30,624
No pets without a leash. Ordinance K-9.
97
00:06:30,690 --> 00:06:31,992
Are you talking to me?
98
00:06:32,059 --> 00:06:35,062
Sir, you need to have your ferret on a leash.
99
00:06:35,129 --> 00:06:36,965
Ferret? Why you bag of bolts!
100
00:06:37,032 --> 00:06:40,234
-I ought to...-Insubordination. Ordinance 4F.
101
00:06:40,301 --> 00:06:42,136
What the...
You can't do that!
102
00:06:42,203 --> 00:06:46,807
Insubordination.
103
00:06:46,874 --> 00:06:48,376
(PANTING)
104
00:06:48,442 --> 00:06:52,446
No motorized vehicles. Ordinance 64-P.
105
00:06:52,513 --> 00:06:55,783
-But you're motorized.-Insubordination.
106
00:06:55,850 --> 00:07:00,687
Pickin' on a sweet, old lady?
Really, bud? Don't you have any feelings?
107
00:07:00,754 --> 00:07:02,223
(BEEPING)
108
00:07:02,289 --> 00:07:06,126
Manner Maids have no feelings whatsoever.
109
00:07:06,193 --> 00:07:09,029
-No feelings, huh?-Correct.
110
00:07:09,096 --> 00:07:10,898
-Can you feel that?-No.
111
00:07:10,964 --> 00:07:12,733
-Can you feel that?-No.
112
00:07:12,799 --> 00:07:15,570
How about this?
113
00:07:15,636 --> 00:07:20,174
-Dear Aunt Mabel...-No loitering. Ordinance 64-P.
114
00:07:20,241 --> 00:07:22,343
But doc, I ain't loitering,
I'm lingering.
115
00:07:22,410 --> 00:07:23,944
What is the difference?
116
00:07:24,011 --> 00:07:25,413
Boy, you are square.
117
00:07:25,479 --> 00:07:27,681
Lingering's what happens
between loiterings.
118
00:07:27,748 --> 00:07:29,584
How can you tell?
119
00:07:29,650 --> 00:07:31,252
Now, if someone's loitering,
then they'll be leaning and lounging.
120
00:07:31,318 --> 00:07:32,854
-Warning. -But if they're lingering,
121
00:07:32,921 --> 00:07:34,788
then they're lapsing
their leaning and lounging.
122
00:07:34,855 --> 00:07:36,724
Overheating. Can't keep up.
123
00:07:36,791 --> 00:07:40,127
-To literally lazily lope.-Malfunction.
124
00:07:40,194 --> 00:07:45,194
-Literally?-Meltdown in three, two, one.
125
00:07:46,333 --> 00:07:48,202
Now, he's loitering.
126
00:07:48,269 --> 00:07:52,806
(WHISTLING)
127
00:07:52,873 --> 00:07:55,142
Insubordination.
128
00:07:55,209 --> 00:07:56,611
Knock it off.
129
00:07:56,677 --> 00:08:01,414
No complaining. Ordinance 73-K.
130
00:08:01,481 --> 00:08:03,350
Stop that.
131
00:08:03,417 --> 00:08:08,417
What did I say about complaing?
132
00:08:11,125 --> 00:08:14,395
-No silly walks. -(EXCLAIMING)
133
00:08:14,462 --> 00:08:17,798
-No stealing. -Aah?
134
00:08:17,864 --> 00:08:22,803
No tree-hugging.
135
00:08:22,869 --> 00:08:27,374
No animals on the bike path.
136
00:08:27,441 --> 00:08:29,810
What about him? But...
137
00:08:29,876 --> 00:08:31,412
No mentioning of buttocks.
138
00:08:31,479 --> 00:08:33,514
Hey, toaster,
why don't you take five?
139
00:08:33,581 --> 00:08:37,318
I am not a toaster, but my father was a waffle iron.
140
00:08:37,384 --> 00:08:39,120
Oh, let me guess.
He couldn't make up his mind?
141
00:08:39,187 --> 00:08:42,223
You better watch your tone. My mother is a forklift.
142
00:08:42,290 --> 00:08:47,127
Well, I bet
you're not strong enough to pick up that trash can.
143
00:08:47,194 --> 00:08:50,798
Not a problem.
144
00:08:50,865 --> 00:08:54,134
I bet you can't shake
it above your head.
145
00:08:54,201 --> 00:08:57,271
No littering. Ordinance 71-D.
146
00:08:57,338 --> 00:08:59,806
I must cease and desist at once.
147
00:08:59,873 --> 00:09:01,741
Override.
148
00:09:01,808 --> 00:09:03,678
Wait... (EXCLAIMING)
149
00:09:03,744 --> 00:09:08,744
-Just take the whole thing.
-You got it, talking rabbit.
150
00:09:17,124 --> 00:09:18,474
(SQUAWKS)
151
00:09:28,702 --> 00:09:31,538
(BEEPING)
152
00:09:31,604 --> 00:09:33,173
(MOTOR REVVING)
153
00:09:33,240 --> 00:09:34,590
(SQUAWKS)
154
00:09:43,885 --> 00:09:48,755
I surrender, Officer.
I can no longer resist your overwhelming authority.
155
00:09:48,822 --> 00:09:51,258
Smart move, perp.
156
00:09:51,325 --> 00:09:52,994
No one beats a Manner Maid.
157
00:09:53,061 --> 00:09:56,463
-First, I gotta call
my lawyer.-I only have this phone.
158
00:09:56,530 --> 00:09:59,700
Hey, you are not authorized to use that.
159
00:09:59,767 --> 00:10:02,202
-Do you mind?-Where are my manners?
160
00:10:02,269 --> 00:10:03,537
Please take your time.
161
00:10:03,604 --> 00:10:06,607
Around the corner.
Okay, round and round.
162
00:10:06,674 --> 00:10:10,011
This'll be a tight squeeze.
Here we go. Watch your step.
163
00:10:10,078 --> 00:10:12,212
-Oh, hey there, Chestnut.
-(CHESTNUT NEIGHS)
164
00:10:12,279 --> 00:10:16,918
Ah, that ought to do it. Ha!
165
00:10:16,985 --> 00:10:20,454
-Okay, doc, I'm all yours.
-(TRAIN HORN BLOWING)
166
00:10:20,521 --> 00:10:23,425
Huh, he left without
saying goodbye. How rude.
167
00:10:23,492 --> 00:10:28,162
No speeding. No funny walks. No loitering. No lingering. No horsing around.
168
00:10:28,228 --> 00:10:29,430
No speeding.
169
00:10:29,497 --> 00:10:32,966
No destruction of government property.
170
00:10:33,033 --> 00:10:34,669
(CHILDREN GIGGLING)
171
00:10:34,735 --> 00:10:37,237
And thanks again
for the carrot juicer for my birthday.
172
00:10:37,304 --> 00:10:39,507
Your nephew, Bugs.
173
00:10:39,573 --> 00:10:43,110
Oh, finally finished
my letter to Aunt Mabel.
174
00:10:43,177 --> 00:10:47,114
(GRUMPILY) I don't care.
175
00:10:47,181 --> 00:10:49,916
-(TRAIN HORN BLOWING)
-(CLANKING)
176
00:10:49,983 --> 00:10:52,119
(DISTORTED) No speeding.
177
00:10:52,186 --> 00:10:55,223
Ordinance 38-L.
178
00:10:55,290 --> 00:10:58,992
What a public nuisance.
There ought to be a law against that.
179
00:10:59,042 --> 00:11:03,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.