Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:04,538
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,707
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,774 --> 00:00:08,776
Where we're going no one knows
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,978
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,045 --> 00:00:16,045
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:19,720 --> 00:00:20,721
-(CHAINSAW BUZZING)
-(WOMAN SCREAMING)
7
00:00:20,788 --> 00:00:22,956
(KNOCKING ON DOOR)
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,392
Figures.
9
00:00:25,459 --> 00:00:26,527
Hi, Squeaks. What's up?
10
00:00:26,593 --> 00:00:29,230
(SQUEAKING)
11
00:00:29,297 --> 00:00:31,265
You want to have your
poker night here?
12
00:00:31,332 --> 00:00:33,701
Well, I was plannin' on having
a quiet night in and, uh...
13
00:00:33,767 --> 00:00:36,036
(WHISTLING)
14
00:00:36,102 --> 00:00:38,906
(SQUEAKING)
15
00:00:38,973 --> 00:00:41,442
Uh, well, I guess you have
everything you need.
16
00:00:41,509 --> 00:00:45,713
I'll just be over here
watching TV all alone.
17
00:00:45,779 --> 00:00:48,315
(SQUEAKING)
18
00:00:48,382 --> 00:00:49,750
What?
19
00:00:49,817 --> 00:00:51,785
I've always wanted to play
poker with you guys!
20
00:00:51,852 --> 00:00:55,022
I've heard so much about you.
21
00:00:55,089 --> 00:00:58,726
Uh, Squeaks,
you want to introduce me to your friends here?
22
00:00:58,792 --> 00:01:01,595
(SQUEAKING)
23
00:01:01,662 --> 00:01:06,067
(SQUEAKING)
24
00:01:06,133 --> 00:01:08,602
Nice to meet you all.
My name's Bugs.
25
00:01:08,669 --> 00:01:10,571
Okay, so what are we playin'?
26
00:01:10,637 --> 00:01:12,287
(SQUEAKING)
27
00:01:17,278 --> 00:01:21,181
Squeaks, why are we playin'
at my place?
28
00:01:21,248 --> 00:01:22,283
Well, well, well.
29
00:01:22,350 --> 00:01:24,518
Thought you could move
the card game?
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,454
Sorry I'm late.
31
00:01:26,521 --> 00:01:29,523
-But it looks like you nutjobs
are just getting started. -(SQUEALING)
32
00:01:29,590 --> 00:01:31,092
What, a rabbit?
33
00:01:31,158 --> 00:01:33,660
(STRAINING) This game is for
squirrels only.
34
00:01:33,727 --> 00:01:35,729
-(GRUNTS)
-Oh, would you look at that.
35
00:01:35,796 --> 00:01:37,698
A seat's opened up.
36
00:01:37,765 --> 00:01:39,733
Hey, that's my hand.
37
00:01:39,800 --> 00:01:42,469
Ooh, not anymore, bunny boy.
38
00:01:42,536 --> 00:01:45,839
-Hmm.
-(SQUEAKS GRUNTING)
39
00:01:45,906 --> 00:01:47,608
SHIFTY: All right, ladies,
let's show 'em.
40
00:01:47,674 --> 00:01:50,778
Who can beat three birdhouses?
41
00:01:50,844 --> 00:01:55,049
(LAUGHS) Winner, winner,
nuts for dinner.
42
00:01:55,116 --> 00:01:57,584
-And a carrot.
-(GRUMBLING)
43
00:01:57,651 --> 00:02:00,353
(SQUEAKING)
44
00:02:00,420 --> 00:02:01,789
I ain't a cheater!
45
00:02:01,855 --> 00:02:03,791
So what if I've won
every hand I ever played?
46
00:02:03,857 --> 00:02:08,395
What are you gonna
do about it?
47
00:02:08,462 --> 00:02:11,765
(FOOTSTEPS RECEDING QUICKLY)
48
00:02:11,832 --> 00:02:13,867
Smart squirrel.
49
00:02:13,934 --> 00:02:15,336
(SHIFTY CACKLING)
50
00:02:15,403 --> 00:02:17,671
Well, would you look at that.
A seat opened up.
51
00:02:17,738 --> 00:02:19,539
Hey, I already told you...
52
00:02:19,606 --> 00:02:22,476
No rabb...
53
00:02:22,542 --> 00:02:27,192
And this is just
the beginning.
54
00:02:29,850 --> 00:02:31,451
All right, rabbit,
you can play.
55
00:02:31,518 --> 00:02:35,889
(CARDS SHUFFLING)
56
00:02:35,956 --> 00:02:38,792
Hmph. Come on,
everyone ante up.
57
00:02:38,859 --> 00:02:40,659
(CLATTERING)
58
00:02:45,298 --> 00:02:46,600
(LAUGHING)
59
00:02:46,667 --> 00:02:49,503
Hmm? What are you lookin' at?
60
00:02:49,569 --> 00:02:52,138
Oh, look,
someone dropped a king!
61
00:02:52,205 --> 00:02:53,374
What? Where?
62
00:02:53,441 --> 00:02:55,042
Never mind. It was just
my curtains.
63
00:02:55,109 --> 00:02:57,444
Enough messin' around.
64
00:02:57,511 --> 00:03:00,247
Read 'em and... Huh?
65
00:03:00,314 --> 00:03:02,850
Well, what do you know?
Five acorns.
66
00:03:02,916 --> 00:03:04,385
Looks like the tables
have turned.
67
00:03:04,452 --> 00:03:07,188
This is impossible!
I never lose.
68
00:03:07,254 --> 00:03:09,691
Squeaks must not have
shuffled the cards right.
69
00:03:09,757 --> 00:03:14,757
Then I'll shuffle
and make sure they're really mixed up this time.
70
00:03:17,965 --> 00:03:19,667
One deck of finely chopped
playing cards.
71
00:03:19,734 --> 00:03:23,270
A pinch of salt and a generous
helping of prune juice.
72
00:03:23,336 --> 00:03:26,440
(WHIRRING)
73
00:03:26,506 --> 00:03:28,341
Open wide.
74
00:03:28,408 --> 00:03:30,677
(GULPING)
75
00:03:30,744 --> 00:03:32,412
(GRUNTS)
76
00:03:32,479 --> 00:03:34,681
Nope, you still lost.
77
00:03:34,748 --> 00:03:37,384
(EXCLAIMING) All right!
78
00:03:37,451 --> 00:03:39,887
I'm gonna shuffle.
79
00:03:39,954 --> 00:03:42,022
(BLOWING RASPBERRIES)
80
00:03:42,089 --> 00:03:44,825
-You don't know
how to shuffle, do you? -Yes, I can. See?
81
00:03:44,892 --> 00:03:48,695
(BLOWING RASPBERRIES)
82
00:03:48,762 --> 00:03:51,598
Nope... Oh, that's a good one.
83
00:03:51,665 --> 00:03:53,667
And that one. And this one.
84
00:03:53,734 --> 00:03:55,201
Oh, oh, and these two.
85
00:03:55,268 --> 00:03:56,637
And there!
86
00:03:56,703 --> 00:03:59,907
Now, rabbit,
see if you can top this.
87
00:03:59,974 --> 00:04:02,509
Oh, wow, a royal flush.
88
00:04:02,576 --> 00:04:05,512
You know what that means.
89
00:04:05,579 --> 00:04:08,129
(TOILET FLUSHING)
90
00:04:12,153 --> 00:04:14,455
Enough! We'll play
one more hand.
91
00:04:14,522 --> 00:04:18,392
And this time,
we're goin' all in.
92
00:04:18,459 --> 00:04:21,496
Oh, no, rabbit,
your carrots aren't enough.
93
00:04:21,562 --> 00:04:25,333
If you're gonna play this
hand, you gotta play with something valuable.
94
00:04:25,399 --> 00:04:28,234
-Something like this.
-(CLATTERING)
95
00:04:28,301 --> 00:04:29,203
(BEEPING)
96
00:04:29,270 --> 00:04:30,838
-Is that a...
-What of it?
97
00:04:30,904 --> 00:04:35,854
It's solid gold.
What do you got?
98
00:04:37,679 --> 00:04:40,981
All right, I see your bracelet
and raise you my TV.
99
00:04:41,048 --> 00:04:43,484
Well, I see your TV
and raise you this toaster.
100
00:04:43,551 --> 00:04:46,854
-Hey, that's my toaster.
-It'll be mine soon enough.
101
00:04:46,920 --> 00:04:49,089
Well, I raise you
my microwave.
102
00:04:49,156 --> 00:04:51,257
And I raise you your computer.
103
00:04:51,324 --> 00:04:52,259
(CACKLING)
104
00:04:52,326 --> 00:04:56,363
All right,
who's ready to lose?
105
00:04:56,429 --> 00:04:58,399
(SQUEAKING)
106
00:04:58,466 --> 00:05:01,168
-(SQUEAKING)
-(SHIFTY LAUGHING)
107
00:05:01,235 --> 00:05:03,804
Looks like this one's mine,
rabbit.
108
00:05:03,871 --> 00:05:06,707
Two pair and a lucky diamond.
109
00:05:06,773 --> 00:05:08,376
Come to daddy.
110
00:05:08,442 --> 00:05:10,511
Sorry, doc,
but I got a full nest, walnut's high.
111
00:05:10,578 --> 00:05:15,578
-Now, if you'll excuse me,
I'll be taking back my, uh... -(GRUNTING)
112
00:05:16,650 --> 00:05:19,019
-(BOTH GASPING)
-(CHEERING)
113
00:05:19,086 --> 00:05:22,686
(SQUEAKING HYSTERICALLY)
114
00:05:31,398 --> 00:05:32,799
Hmm...
115
00:05:32,866 --> 00:05:34,268
(STOMACH GROWLING)
116
00:05:34,335 --> 00:05:39,285
What did you
put in that blender?
117
00:05:43,844 --> 00:05:47,348
Hey, watch where
you're a-goin'!
118
00:05:47,415 --> 00:05:49,917
-(BELL RINGING)
-(CHAIR SCRAPING)
119
00:05:49,983 --> 00:05:51,485
This here is a stick-up.
120
00:05:51,552 --> 00:05:55,455
So give me all the money
in that drawer.
121
00:05:55,522 --> 00:05:57,925
Uh, and a belt, too.
122
00:05:57,991 --> 00:06:00,261
(BOTH LAUGHING)
123
00:06:00,327 --> 00:06:02,062
-(YELLING)
-(GUNSHOTS)
124
00:06:02,129 --> 00:06:03,797
-(GUN COCKING)
-Huh?
125
00:06:03,864 --> 00:06:05,599
What are those, flintlocks?
126
00:06:05,665 --> 00:06:06,800
(CHUCKLING)
127
00:06:06,867 --> 00:06:09,302
I'll give you
a sock in the eye.
128
00:06:09,369 --> 00:06:11,605
(GRUNTS)
129
00:06:11,671 --> 00:06:13,207
(GRUNTING)
130
00:06:13,274 --> 00:06:17,378
-(BELL RINGING)
-Huh?
131
00:06:17,445 --> 00:06:19,679
-Oh, hello, sir.
-(GRUNTING)
132
00:06:19,746 --> 00:06:21,849
I'm Randall, sales associate.
133
00:06:21,916 --> 00:06:26,916
Can I help you
pick out a new belt before you rob the place?
134
00:06:26,987 --> 00:06:28,421
(GRUNTING)
135
00:06:28,488 --> 00:06:30,658
(EXCLAIMING)
136
00:06:30,725 --> 00:06:33,394
Yeah, you can help me.
I need a belt.
137
00:06:33,461 --> 00:06:35,996
So you need a belt.
Follow me, sir.
138
00:06:36,063 --> 00:06:37,898
I'll be right back.
139
00:06:37,965 --> 00:06:42,703
-(LAUGHING)
-(GROWLING)
140
00:06:42,769 --> 00:06:46,073
And with pants on.
141
00:06:46,140 --> 00:06:48,309
Now, let's see what would
look good on you.
142
00:06:48,376 --> 00:06:51,745
"Dress for success,"
I always say.
143
00:06:51,812 --> 00:06:55,716
My pants fell down.
144
00:06:55,782 --> 00:06:58,352
Watch it! Oh, my pants.
145
00:06:58,419 --> 00:07:01,322
(GRUNTS) Watch it... My pants!
146
00:07:01,389 --> 00:07:03,623
(EXCLAIMING) Give me that.
147
00:07:03,690 --> 00:07:05,859
(LAUGHING)
148
00:07:05,926 --> 00:07:08,095
Show me the belts.
149
00:07:08,162 --> 00:07:09,764
Well, we have this new model.
150
00:07:09,831 --> 00:07:11,765
It's quite popular
with the working man.
151
00:07:11,832 --> 00:07:13,000
Fine, let me have it.
152
00:07:13,067 --> 00:07:15,069
Uh, belt sander, it is.
153
00:07:15,135 --> 00:07:18,585
-(WHIRRING)
-(GRUNTING)
154
00:07:20,974 --> 00:07:22,475
A real belt!
155
00:07:22,542 --> 00:07:23,511
All right.
156
00:07:23,578 --> 00:07:25,279
How about this
beautiful seatbelt?
157
00:07:25,346 --> 00:07:29,750
Everyone is wearing it.
158
00:07:29,816 --> 00:07:31,118
(EXCLAIMING)
159
00:07:31,185 --> 00:07:33,553
-(GRUNTS)
-How'd that work out for you?
160
00:07:33,620 --> 00:07:37,324
A little snug.
161
00:07:37,391 --> 00:07:38,759
-As I was saying.
-(GRUNTS)
162
00:07:38,825 --> 00:07:40,494
We have big belts,
163
00:07:40,561 --> 00:07:44,098
-small belts, steel belts...
-(GRUNTING)
164
00:07:44,164 --> 00:07:46,300
Rope belts, black belts.
165
00:07:46,367 --> 00:07:49,169
-(MUFFLED GRUNTING)
-Timing belts.
166
00:07:49,236 --> 00:07:51,171
Pecos Bill's belts...
167
00:07:51,238 --> 00:07:54,775
And... I really wish you would
stop doing that.
168
00:07:54,841 --> 00:07:56,777
I wish you'd give me a belt.
169
00:07:56,843 --> 00:07:59,646
All right, no more tricks.
170
00:07:59,713 --> 00:08:01,449
Show me the way.
171
00:08:01,515 --> 00:08:03,917
The belt is just through
this door.
172
00:08:03,984 --> 00:08:08,484
Out of my way! I'll go get it.
173
00:08:11,525 --> 00:08:16,330
It's powerful dark in here.
174
00:08:16,397 --> 00:08:19,199
SAM: (YELLING)
Hey, where's my belt!
175
00:08:19,266 --> 00:08:20,234
(BELL RINGS)
176
00:08:20,301 --> 00:08:22,369
You mean a belt like this one?
177
00:08:22,436 --> 00:08:25,907
Ah, now you're talkin'.
178
00:08:25,974 --> 00:08:29,477
-Where'd it go?
-All you have to do is defeat the champ.
179
00:08:29,543 --> 00:08:34,543
-Defeat the champion. (GRUNTS)
-(CAGE DOOR RATTLING)
180
00:08:34,715 --> 00:08:37,751
Wait! The what?
(MUFFLED SCREAMING)
181
00:08:37,818 --> 00:08:40,453
Wait! The who? (GRUNTS)
182
00:08:40,520 --> 00:08:42,555
(GRUNTING)
183
00:08:42,622 --> 00:08:45,593
(GROANS)
184
00:08:45,660 --> 00:08:48,763
-Who was that?
-Macho del Supreme.
185
00:08:48,830 --> 00:08:52,366
He's rough, he's tough,
and he wants that belt, too.
186
00:08:52,433 --> 00:08:56,203
Just watch out for his move,
The Sledgehammer.
187
00:08:56,270 --> 00:08:57,705
-(BELL RINGS)
-(GRUNTS)
188
00:08:57,772 --> 00:09:01,241
How will I know
The Sledgehammer move?
189
00:09:01,308 --> 00:09:04,211
Ah... Guess the sledgehammer's
the giveaway.
190
00:09:04,278 --> 00:09:06,380
(GRUMBLING INDISTINCTLY)
191
00:09:06,447 --> 00:09:08,982
-(BELL RINGS)
-(CROWD CHEERING)
192
00:09:09,049 --> 00:09:10,651
(YELLING)
Are you listenin' to me?
193
00:09:10,718 --> 00:09:13,954
Now, this time,
he's probably gonna try his move...
194
00:09:14,021 --> 00:09:17,590
The Flamethrower.
195
00:09:17,657 --> 00:09:19,592
(GRUNTS)
196
00:09:19,659 --> 00:09:21,309
(CHUCKLING)
197
00:09:27,134 --> 00:09:28,602
(COUGHING)
198
00:09:28,669 --> 00:09:32,873
Technically, I did tell you
about The Flamethrower.
199
00:09:32,939 --> 00:09:34,041
I heard you.
200
00:09:34,107 --> 00:09:36,076
What's his next move called?
201
00:09:36,143 --> 00:09:39,913
His next move? The Tsunami!
202
00:09:39,980 --> 00:09:42,115
(CHUCKLES) Real cute.
203
00:09:42,182 --> 00:09:44,485
I know where this is a-goin'.
204
00:09:44,552 --> 00:09:49,202
(MUFFLED) Bring on
the Tsunami.
205
00:09:50,157 --> 00:09:51,791
(GROANING)
206
00:09:51,858 --> 00:09:55,929
(GRUNTING)
207
00:09:55,996 --> 00:09:59,233
(BOTH GRUNTING)
208
00:09:59,300 --> 00:10:03,770
(GROANING)
209
00:10:03,837 --> 00:10:06,507
(YELPING)
210
00:10:06,574 --> 00:10:09,143
I don't think I got much left.
211
00:10:09,209 --> 00:10:11,545
Come on!
212
00:10:11,612 --> 00:10:15,615
At least go down fightin'
with your fists up.
213
00:10:15,682 --> 00:10:17,585
All right, then.
214
00:10:17,652 --> 00:10:20,321
I'm about to let you have it.
215
00:10:20,387 --> 00:10:22,622
(ROARING)
216
00:10:22,689 --> 00:10:26,793
Huh?
217
00:10:26,860 --> 00:10:28,262
(GRUNTING)
218
00:10:28,329 --> 00:10:30,264
(GRUNTING)
219
00:10:30,331 --> 00:10:32,466
-One, two, three.
-(BELL RINGING)
220
00:10:32,533 --> 00:10:36,871
Ladies and gentlemen,
we have a new champion.
221
00:10:36,938 --> 00:10:38,873
Way to go, champ.
What do you have to say?
222
00:10:38,940 --> 00:10:42,075
What a fabulous
shopping experience.
223
00:10:42,142 --> 00:10:43,577
Thank you, Randall.
224
00:10:43,644 --> 00:10:47,314
You can't leave now,
you have to defend your title.
225
00:10:47,381 --> 00:10:48,616
(CHUCKLING)
226
00:10:48,683 --> 00:10:53,333
-(CHAINSAW REVVING)
-(LAUGHING)
227
00:10:59,059 --> 00:11:00,460
(BELL RINGING)
228
00:11:00,510 --> 00:11:05,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.