All language subtitles for New Looney Tunes s01e03 St Bugs and the Dragon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,538
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,674
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,709
Where we're going no one knows
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,778
Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,845 --> 00:00:15,845
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:23,990 --> 00:00:24,991
(GULPS)
7
00:00:25,058 --> 00:00:27,461
Squeaks!
8
00:00:27,528 --> 00:00:29,163
Huh?
9
00:00:29,230 --> 00:00:34,230
Would you mind cracking
those someplace else? I'm trying to read.
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,870
(CRUNCHING LOUDLY)
11
00:00:35,936 --> 00:00:37,705
-(SIGHS)
-(KNOCKING ON DOOR)
12
00:00:37,771 --> 00:00:40,307
Just what I need. More noise.
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,710
(TRUMPET BLARING)
14
00:00:42,776 --> 00:00:47,581
I am Sir Littlechin,
dragon slayer!
15
00:00:47,648 --> 00:00:50,585
I'm here to slay a dragon.
16
00:00:50,652 --> 00:00:53,721
No dragons here, doc.
Just a rabbit and a very noisy squirrel.
17
00:00:53,787 --> 00:00:55,991
(SQUEAKS SQUEAKING)
18
00:00:56,058 --> 00:01:00,127
Oh, drat! I haven't slain a
dragon in weeks, and the other knights are beginning to talk.
19
00:01:00,194 --> 00:01:02,263
What do you wanna
slay a dragon for?
20
00:01:02,330 --> 00:01:06,800
Because they are dangerous,
they have sharp teeth, and breathe fire!
21
00:01:06,867 --> 00:01:09,302
Now, if you'll excuse me.
22
00:01:09,369 --> 00:01:10,771
(HORSE NEIGHING)
23
00:01:10,838 --> 00:01:12,073
(HORSE GALLOPING)
24
00:01:12,139 --> 00:01:16,376
Sheesh, what a dark
and stormy knight.
25
00:01:16,443 --> 00:01:17,945
(CRACKING)
26
00:01:18,012 --> 00:01:19,914
Squeaks! The cracking.
27
00:01:19,980 --> 00:01:22,830
-Uh-uh.
-(CRACKING)
28
00:01:25,953 --> 00:01:27,321
Whoa, whoa, whoa. Hey.
29
00:01:27,388 --> 00:01:30,190
Hand over the carrot
before somebody gets hurt.
30
00:01:30,257 --> 00:01:31,593
(CHATTERING)
31
00:01:31,659 --> 00:01:36,463
Yes, Squeaks.
I know it's a dragon, but it's a baby dragon.
32
00:01:36,530 --> 00:01:39,667
Aw, look at how cute he is.
33
00:01:39,734 --> 00:01:42,903
He ain't ferocious.
He's probably just a bit hungry, that's all.
34
00:01:42,970 --> 00:01:44,504
Here, little guy,
have a cookie.
35
00:01:44,571 --> 00:01:45,572
(SNIFFING)
36
00:01:45,639 --> 00:01:47,407
(CHOMPING)
37
00:01:47,474 --> 00:01:48,943
You see.
Just hungry.
38
00:01:49,009 --> 00:01:53,681
(KNOCKING ON DOOR)
39
00:01:53,748 --> 00:01:57,551
(GASPS) He's back!
If he finds our little friend, he'll slay him for sure.
40
00:01:57,618 --> 00:01:59,486
Quick! In here.
41
00:01:59,553 --> 00:02:01,989
-Well...
-(TRUMPET BLARING)
42
00:02:02,056 --> 00:02:03,958
The dragon is here!
43
00:02:04,024 --> 00:02:05,493
What? How did you know he...
44
00:02:05,560 --> 00:02:08,595
(STAMMERING) I mean, whatever
are you talking about?
45
00:02:08,662 --> 00:02:10,732
I found this.
46
00:02:10,799 --> 00:02:15,669
It's a dragon's nest.
And where there's a dragon's nest, there's a dragon nearby.
47
00:02:15,736 --> 00:02:16,971
Out of my way.
48
00:02:17,037 --> 00:02:22,037
Eh, it's not in here,
that's for sure.
49
00:02:23,411 --> 00:02:26,546
I say, what is the
meaning of this?
50
00:02:26,613 --> 00:02:30,417
-Eh...
-(DRAGON BELCHES)
51
00:02:30,484 --> 00:02:32,218
I had beans for breakfast.
52
00:02:32,285 --> 00:02:33,386
Hmm! Distasteful.
53
00:02:33,453 --> 00:02:36,222
I'm going to check upstairs.
54
00:02:36,289 --> 00:02:37,458
BOTH: Phew!
55
00:02:37,525 --> 00:02:39,726
Well, that was a close one,
right, little guy?
56
00:02:39,793 --> 00:02:41,662
-What?
-(GASPS AND MURMURS)
57
00:02:41,728 --> 00:02:46,232
Huh?
58
00:02:46,299 --> 00:02:47,101
BOTH: Ahh!
59
00:02:47,168 --> 00:02:50,918
Quick, Squeaks. Grab him.
60
00:02:52,339 --> 00:02:55,976
(SQUEAKS GRUNTING)
61
00:02:56,043 --> 00:02:58,578
Squeaks, quit fooling around.
62
00:02:58,645 --> 00:02:59,980
(BUGS GRUNTS)
63
00:03:00,047 --> 00:03:02,215
-(GROANS)
-(SLURPS)
64
00:03:02,282 --> 00:03:03,551
Ugh.
65
00:03:03,618 --> 00:03:05,854
LITTLECHIN: No dragon
in here, better check outside.
66
00:03:05,920 --> 00:03:10,090
(GROANS) Oh, we gotta get you
out of here before Sir Horns-a-lot finds you.
67
00:03:10,157 --> 00:03:13,326
Here. Now, stay down.
(WHISTLING)
68
00:03:13,393 --> 00:03:14,696
Ah, the dragon. Quick!
69
00:03:14,762 --> 00:03:18,431
-(YELLING)
-Before he gets away. He went into that cave.
70
00:03:18,498 --> 00:03:20,467
(TRUMPET BLARES)
71
00:03:20,534 --> 00:03:23,104
Prepare to be slain, dragon!
72
00:03:23,170 --> 00:03:28,170
-(GROWLING)
-(LITTLECHIN SCREAMING)
73
00:03:29,910 --> 00:03:31,211
(TRUMPET PLAYS WEAKLY)
74
00:03:31,278 --> 00:03:32,613
(GROANING)
75
00:03:32,679 --> 00:03:36,016
That was not a dragon.
76
00:03:36,083 --> 00:03:39,787
That was a bobcat.
Many, many bobcat.
77
00:03:39,853 --> 00:03:41,688
Me go night-night soon.
78
00:03:41,755 --> 00:03:43,924
(SNORES)
79
00:03:43,991 --> 00:03:45,759
This couch
seems to be moving.
80
00:03:45,826 --> 00:03:47,895
Uh, it's a massage couch?
81
00:03:47,962 --> 00:03:52,466
Sounds like
it might be broken.
82
00:03:52,532 --> 00:03:54,402
-(STEAM HISSES)
-(SQUEAKING)
83
00:03:54,469 --> 00:03:56,170
Let me guess,
beans for breakfast?
84
00:03:56,237 --> 00:04:01,237
Ooh, you need something
for those bumps and bruises, doc.
85
00:04:02,743 --> 00:04:04,711
There.
86
00:04:04,778 --> 00:04:06,914
I can't see a blasted thing!
87
00:04:06,981 --> 00:04:11,031
(SOFTLY) Come on, let's go.
88
00:04:12,686 --> 00:04:13,921
Oh, no.
89
00:04:13,988 --> 00:04:16,657
LITTLECHIN: (GRUNTS)
Now, where's my...
90
00:04:16,723 --> 00:04:19,793
Hello! My sword.
91
00:04:19,860 --> 00:04:22,062
-Okay, here's the plan.
-(DRAGON GROANING)
92
00:04:22,129 --> 00:04:23,897
This feels like a dragon.
93
00:04:23,964 --> 00:04:25,899
(GASPS) Dragon!
94
00:04:25,966 --> 00:04:30,271
(LITTLECHIN YELLING)
95
00:04:30,338 --> 00:04:33,807
Huh? Well, clearly,
the dragon is not here.
96
00:04:33,874 --> 00:04:35,610
Back to the hunt,
I suppose.
97
00:04:35,677 --> 00:04:39,947
Good-bye, rabbit.
Good-bye, squirrel. Good-bye, dragon.
98
00:04:40,014 --> 00:04:42,582
(WHISTLING)
99
00:04:42,649 --> 00:04:47,621
Wait.
100
00:04:47,688 --> 00:04:49,523
(WHISTLES)
101
00:04:49,589 --> 00:04:52,425
Giddy-up, horsey! Yee-ha-ha!
102
00:04:52,492 --> 00:04:53,794
Yeah!
103
00:04:53,861 --> 00:04:58,861
Now just stay
as still as possible.
104
00:05:02,036 --> 00:05:04,638
(BOTH GRUNT)
105
00:05:04,705 --> 00:05:07,141
(GASPS)
106
00:05:07,208 --> 00:05:10,978
(LITTLECHIN SCREAMING)
107
00:05:11,045 --> 00:05:13,413
(LITTLECHIN GASPING)
108
00:05:13,480 --> 00:05:15,082
A dragon saved my life!
109
00:05:15,149 --> 00:05:18,853
From this day forth,
I will be a dragon saver,
110
00:05:18,920 --> 00:05:23,920
and I shall make sure
no one ever harms a dragon again.
111
00:05:25,192 --> 00:05:29,992
Dragon,
would you do the honors?
112
00:05:31,131 --> 00:05:34,868
My apologies. I, too,
had beans for breakfast.
113
00:05:34,935 --> 00:05:37,035
(ALL LAUGHING)
114
00:05:44,912 --> 00:05:46,262
(HUMMING)
115
00:05:56,456 --> 00:05:57,490
(SIGHS) Whew.
116
00:05:57,557 --> 00:05:59,059
This is taking forever.
117
00:05:59,126 --> 00:06:04,126
Sure wish I had
an extra pair of hands.
118
00:06:05,600 --> 00:06:10,600
I said I wish I had
an extra pair of hands here.
119
00:06:14,975 --> 00:06:16,543
Hey!
120
00:06:16,610 --> 00:06:20,413
(CHATTERS ANGRILY)
121
00:06:20,480 --> 00:06:24,417
(STRAINING)
122
00:06:24,484 --> 00:06:25,834
(PANTING)
123
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
Phew!
124
00:06:32,793 --> 00:06:34,094
You gotta be kidding.
125
00:06:34,161 --> 00:06:37,197
WILE: Trouble, neighbor?
126
00:06:37,264 --> 00:06:41,101
Oh, hey. No, no. No trouble,
just a little yard work.
127
00:06:41,168 --> 00:06:43,137
So that's what
you are calling it.
128
00:06:43,204 --> 00:06:46,340
(GASPS) How prehistoric.
129
00:06:46,407 --> 00:06:50,644
You realize how far we've come
since the Stone Age, hmm?
130
00:06:50,711 --> 00:06:52,312
It works for me.
131
00:06:52,379 --> 00:06:53,480
Does it?
132
00:06:53,547 --> 00:06:54,715
(WHIRRING)
133
00:06:54,781 --> 00:06:56,517
-Hey!
-Oh, great.
134
00:06:56,584 --> 00:07:01,584
No wonder your yard's
such an eyesore. Put your eyes on this!
135
00:07:05,692 --> 00:07:07,294
My Leafocalypse.
136
00:07:07,361 --> 00:07:10,630
It has 18 manatee power
and three kinds of Wi-Fi.
137
00:07:10,697 --> 00:07:12,166
Eighteen sea cows, huh?
138
00:07:12,233 --> 00:07:15,002
Let me show you the future
of lawn maintenance.
139
00:07:15,069 --> 00:07:18,105
(MACHINE WHIRRING)
140
00:07:18,172 --> 00:07:19,406
(PANICKED CHATTERING)
141
00:07:19,472 --> 00:07:21,474
Turn it off!
142
00:07:21,541 --> 00:07:23,577
What?
143
00:07:23,643 --> 00:07:26,180
(SQUEAKS SCREAMING)
144
00:07:26,247 --> 00:07:28,015
(PANICKED CHATTERING)
145
00:07:28,082 --> 00:07:29,449
Squeaks!
146
00:07:29,516 --> 00:07:30,751
(MACHINE SAWING)
147
00:07:30,817 --> 00:07:31,852
(MACHINE STOPS)
148
00:07:31,919 --> 00:07:33,486
BOTH: Phew!
149
00:07:33,553 --> 00:07:34,621
(BOTH SCREAM)
150
00:07:34,688 --> 00:07:38,859
(CHATTERING ANGRILY)
151
00:07:38,926 --> 00:07:43,926
-(SOBBING)
-I know, buddy. I know.
152
00:07:48,902 --> 00:07:50,772
Perfection.
153
00:07:50,838 --> 00:07:55,838
Yep. Pretty good, all right.
Except, uh, I think you missed one, doc.
154
00:07:57,611 --> 00:08:01,915
Huh?
155
00:08:01,982 --> 00:08:03,182
(GROANS)
156
00:08:07,388 --> 00:08:09,056
(SINGSONGY) Good-bye.
157
00:08:09,123 --> 00:08:11,823
(TEETH CHATTERING)
158
00:08:14,861 --> 00:08:19,666
Argh.
159
00:08:19,733 --> 00:08:20,801
Huh?
160
00:08:20,867 --> 00:08:22,136
(GRUNTS)
161
00:08:22,202 --> 00:08:23,536
(WHIRRING)
162
00:08:23,603 --> 00:08:27,207
(GASPS)
163
00:08:27,274 --> 00:08:32,045
(BUZZING)
164
00:08:32,112 --> 00:08:34,415
-(BEEPS)
-(WHIRRING STOPS)
165
00:08:34,482 --> 00:08:37,084
WILE: (WEAKLY)
Quite the clean yard, hmm?
166
00:08:37,151 --> 00:08:40,354
Certainly clean of coyotes.
167
00:08:40,421 --> 00:08:44,321
But the leaf's still here.
168
00:08:48,830 --> 00:08:52,333
Such a complex predator.
Such a worthy opponent.
169
00:08:52,399 --> 00:08:54,368
What's your weakness?
170
00:08:54,435 --> 00:08:57,838
Everybody's got a weakness.
171
00:08:57,904 --> 00:08:58,905
Of course.
172
00:08:58,972 --> 00:09:02,122
(LAUGHING MANIACALLY)
173
00:09:04,445 --> 00:09:08,195
(LOUD ROCK MUSIC PLAYING)
174
00:09:17,191 --> 00:09:19,793
(INDISTINCT)
175
00:09:19,860 --> 00:09:21,462
(MUSIC STOPS)
176
00:09:21,529 --> 00:09:24,365
You messed with
the wrong suburban home owner, buddy.
177
00:09:24,431 --> 00:09:26,981
(MUSIC CONTINUES)
178
00:09:30,037 --> 00:09:32,737
(TIRES SCREECHING)
179
00:09:36,176 --> 00:09:40,647
(YELLS)
180
00:09:40,714 --> 00:09:42,149
(BIRDS TWITTERING)
181
00:09:42,216 --> 00:09:45,618
(YELPS)
182
00:09:45,685 --> 00:09:47,388
(YELPS)
183
00:09:47,454 --> 00:09:51,504
-Hey, doc?
-I know, I know.
184
00:10:03,737 --> 00:10:06,287
Let's get toasty.
185
00:10:23,991 --> 00:10:25,692
(GASPS)
186
00:10:25,759 --> 00:10:28,095
Uh-oh.
187
00:10:28,162 --> 00:10:31,098
(SCREAMING)
188
00:10:31,165 --> 00:10:34,134
No! Stay away from me!
189
00:10:34,201 --> 00:10:38,339
(GASPING)
190
00:10:38,405 --> 00:10:41,855
(MACHINE POWERING DOWN)
191
00:10:45,446 --> 00:10:46,813
Perfection.
192
00:10:46,880 --> 00:10:50,718
(GROANS)
193
00:10:50,785 --> 00:10:54,154
(CHUCKLES) That'll do,
Squeaks. That'll do.
194
00:10:54,221 --> 00:10:55,956
(SQUEAKS LAUGHING)
195
00:10:56,023 --> 00:10:57,958
Now that's how it's done.
196
00:10:58,025 --> 00:10:58,959
(SQUEAKS)
197
00:10:59,009 --> 00:11:03,559
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12773