All language subtitles for Nenette et Boni (Claire Denis - 1996)e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:28,278 Normal phone cards give you a 100 minutes of calls. 2 00:00:28,487 --> 00:00:32,074 This one lets you call as much as you want. 3 00:00:32,199 --> 00:00:33,784 What if we get caught? 4 00:00:35,786 --> 00:00:38,664 What did she ask? If we can trust you. 5 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 There's no problem! 6 00:00:41,083 --> 00:00:42,960 This month alone, I'v sold 20 of them... 7 00:00:43,085 --> 00:00:45,796 No one ever complained! 8 00:00:45,963 --> 00:00:47,589 There's no problem. 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 No one's complained. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,093 She thinks you're a thief. 11 00:00:51,260 --> 00:00:53,470 A thief? Oh, come on... 12 00:00:53,679 --> 00:00:57,266 These are real phone cards. Look. 13 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 I'll give you a code for each card. 14 00:01:02,688 --> 00:01:04,773 Think it over, but not too long. 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,692 They're going fast. 16 00:01:41,685 --> 00:01:44,563 What are you wearing, Antoinette? 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,699 Get out, on the double! 18 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 I forgot my bathing suit. 19 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 What a coincidence! 20 00:03:01,890 --> 00:03:04,101 Hey, baker-lady! 21 00:03:05,561 --> 00:03:06,770 What a biscuit! 22 00:03:09,189 --> 00:03:10,482 "Confessions of a wimp:" 23 00:03:10,691 --> 00:03:13,485 "I, Boni Pavone, pizza chef," 24 00:03:13,569 --> 00:03:18,073 "living in my dead mother's house in Marseilles" 25 00:03:18,198 --> 00:03:21,368 "and wallowing in incredibly obscene Fantasies" 26 00:03:21,577 --> 00:03:24,580 "about a woman built like a brick shithouse, 27 00:03:24,788 --> 00:03:30,002 "a baker's wife saddled with a hushand and three brats" 28 00:03:30,169 --> 00:03:34,381 "I do solemnly swear to fuck her brains out" 29 00:03:34,464 --> 00:03:36,800 "to love every last minute of it" 30 00:03:36,884 --> 00:03:41,763 "and to brag about it everywhere before dropping her," 31 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 "once I've milked this stupid joke" 32 00:03:45,100 --> 00:03:46,977 "for all its worth." 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,896 "I swear on my mother's grave" 34 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 she scratches my balls... 35 00:03:51,064 --> 00:03:52,900 "that no one or nothing will stop me." 36 00:03:52,983 --> 00:03:55,485 "If ever I don't keep this oath," 37 00:03:55,694 --> 00:03:56,862 "may I be branded a coward" 38 00:03:56,987 --> 00:03:59,865 "like my asshole father who left us" 39 00:04:00,073 --> 00:04:05,287 "and may my ass burn in hell eternally." 40 00:04:28,185 --> 00:04:32,064 Is it the wind that's got you so jittery? 41 00:04:32,272 --> 00:04:34,566 I don't like them shitting in my yard. 42 00:05:44,761 --> 00:05:46,763 At night, at the house, 43 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 when the kids are in bad, 44 00:05:48,473 --> 00:05:52,186 she comes, 45 00:05:52,895 --> 00:05:55,480 Quiet! So what happens? 46 00:05:55,689 --> 00:05:59,985 She hits the big load! 47 00:06:00,194 --> 00:06:03,989 Get it? The big load! 48 00:06:21,089 --> 00:06:23,467 Hey, what's up? 49 00:06:23,592 --> 00:06:25,677 Can I have a slice of pizza? 50 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 The oven's off. 51 00:06:34,686 --> 00:06:37,189 I hope they're good rods. 52 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 Where's it from? 53 00:06:38,690 --> 00:06:39,900 Taiwan. 54 00:06:40,067 --> 00:06:42,194 Open one, Dad. 55 00:06:42,277 --> 00:06:44,988 See if it's good stuff. 56 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Nice! 57 00:06:49,576 --> 00:06:54,164 She buys a Banco while I'm at the bar. 58 00:06:54,373 --> 00:06:57,084 She scratches the thing and wins 5 francs. 59 00:06:57,292 --> 00:06:58,669 So she buys another one. 60 00:06:58,794 --> 00:07:00,587 Put it all in the kitchen. 61 00:07:00,796 --> 00:07:03,882 I'll never finish this fucking joke. 62 00:07:04,091 --> 00:07:05,300 What's your problem? 63 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 It doesn't work. Why not? 64 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 It makes lousy coffee. 65 00:07:09,263 --> 00:07:11,765 It tastes bad because you smoke too much. 66 00:07:11,974 --> 00:07:14,393 I get my kicks where I can. 67 00:07:14,601 --> 00:07:16,186 I'm not a chain store! 68 00:07:16,395 --> 00:07:17,271 You put water in it? 69 00:07:17,479 --> 00:07:20,399 What do you think? 70 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 Take it back. 71 00:07:21,984 --> 00:07:24,194 I want one that's old, like me. 72 00:07:24,403 --> 00:07:27,197 You're sure you want that kind? 73 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 It's a deal. An Italian stove-top. 74 00:07:30,868 --> 00:07:33,370 Nice and dusty, just like you. 75 00:07:33,495 --> 00:07:35,163 Into the kitchen, please. 76 00:07:35,289 --> 00:07:37,499 Take this too. I just got it in. 77 00:07:37,666 --> 00:07:40,169 Do me a favor and go now. I have company. 78 00:07:40,294 --> 00:07:42,171 I act nice and you shit on me! 79 00:07:42,379 --> 00:07:45,090 Right. Happy fishing. 80 00:08:05,194 --> 00:08:08,197 I'm sick of mine. I want one like this. 81 00:08:08,280 --> 00:08:11,366 With a built-in clock. 82 00:08:11,575 --> 00:08:13,285 Got it in black? Forget that. 83 00:08:13,368 --> 00:08:16,079 Italian stove-tops. Make the best coffee. 84 00:08:16,163 --> 00:08:18,790 That makes American donkey piss. 85 00:08:18,874 --> 00:08:20,000 Here you go. 86 00:08:20,083 --> 00:08:23,795 Black, with a built-in alarm clock. 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,465 Look at my coffee maker. 88 00:08:26,673 --> 00:08:28,300 It's phat! 89 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 Stupid fresh! 90 00:08:30,093 --> 00:08:30,969 What did you want? 91 00:08:31,178 --> 00:08:32,387 There's a built-in phone? 92 00:08:32,596 --> 00:08:35,182 No, it's an alarm clock. 93 00:08:35,265 --> 00:08:37,184 I want one of these. 94 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 A mini-harpoon? 95 00:08:38,602 --> 00:08:40,103 One of these fishing rods. 96 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 Can I drop you off? 97 00:10:07,191 --> 00:10:08,275 No thanks. 98 00:10:08,483 --> 00:10:10,569 Where are you going? 99 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Let me give you a ride. 100 00:10:12,905 --> 00:10:14,990 Come on, climb in. 101 00:10:43,101 --> 00:10:46,188 She goes down an empty street. 102 00:10:46,396 --> 00:10:48,690 She's about thirty. 103 00:10:48,774 --> 00:10:51,693 Slim waist, large thighs... 104 00:10:51,777 --> 00:10:54,988 The way she walks is provocative. 105 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 It all goes like clockwork. 106 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 She goes through the gate. 107 00:11:03,789 --> 00:11:07,000 I jump over it and I'm beside her. 108 00:11:07,084 --> 00:11:12,506 "I'm gonna stick my big dick up your crack." 109 00:11:12,589 --> 00:11:14,883 I come up behind her. 110 00:11:14,967 --> 00:11:18,595 I push her through the open doors of the shed. 111 00:11:18,804 --> 00:11:20,806 I put one hand on her stomach. 112 00:11:20,889 --> 00:11:23,267 I push her down with the other. 113 00:11:23,392 --> 00:11:25,102 She bends over. 114 00:11:25,269 --> 00:11:28,272 I hike up her skirt. 115 00:11:28,480 --> 00:11:31,400 She's naked underneath. 116 00:11:31,567 --> 00:11:34,903 I stroke her ass. 117 00:11:34,987 --> 00:11:40,701 "You're gonna feel it deep down, every last inch of it." 118 00:11:40,868 --> 00:11:46,081 I shove my cock in her. She barely puts up a fight. 119 00:14:19,067 --> 00:14:22,487 My daughter collects phone cards like yours. 120 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Can I take a picture of it? 121 00:14:24,072 --> 00:14:26,700 I've never seen that one. 122 00:14:26,783 --> 00:14:29,578 Hurry up or I'll miss my train. 123 00:14:31,371 --> 00:14:33,874 Thanks. She'll be thrilled. 124 00:14:58,774 --> 00:15:03,278 You don't want the bun? 125 00:15:04,988 --> 00:15:06,782 You want it? 126 00:16:23,609 --> 00:16:27,487 Hey there, co( you sure can drop turds. 127 00:16:37,789 --> 00:16:39,499 Good morning. 128 00:16:42,503 --> 00:16:44,796 How are you? 129 00:16:50,302 --> 00:16:53,680 Can you feel my hot French stick? 130 00:16:57,476 --> 00:17:00,896 Can you feel that hot stick of mine? 131 00:17:07,194 --> 00:17:09,571 I'll eat her up. 132 00:17:13,700 --> 00:17:14,493 I'll eat her up. 133 00:17:59,079 --> 00:18:01,373 We're all set. 134 00:18:01,498 --> 00:18:03,292 Let's go. 135 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 Luis, leave the key behind the sign! 136 00:18:25,397 --> 00:18:27,191 Get in. 137 00:20:15,382 --> 00:20:17,384 A French stick too. 138 00:20:17,593 --> 00:20:19,011 Nice and soft? 139 00:20:21,388 --> 00:20:23,473 Do I get a ticket? 140 00:20:23,599 --> 00:20:25,184 11 francs 20. 141 00:20:33,692 --> 00:20:36,403 You better wake up. 142 00:20:36,570 --> 00:20:39,198 Don't you ever sleep at night? 143 00:20:40,282 --> 00:20:42,201 Hello Colette. A nice soft one? 144 00:20:42,284 --> 00:20:44,077 I'll take two. 145 00:20:45,287 --> 00:20:47,206 My grandkids are visiting. 146 00:20:52,503 --> 00:20:55,506 Thanks of the exact change. 147 00:20:55,589 --> 00:20:59,176 Hold on. Don't forget this. 148 00:21:01,178 --> 00:21:02,888 Have a nice day. 149 00:21:02,971 --> 00:21:04,973 What's that? 150 00:21:05,182 --> 00:21:07,100 A raffle ticket. 151 00:21:07,184 --> 00:21:11,188 We have to keep up with the competition. 152 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 What's the grand prize? 153 00:21:14,775 --> 00:21:17,277 It's right in front of your face. 154 00:21:17,402 --> 00:21:19,571 This basket! 155 00:21:21,573 --> 00:21:25,577 Anything else? 156 00:21:25,702 --> 00:21:28,580 A nice, long French stick. 157 00:21:28,705 --> 00:21:31,500 They're all the same length. 158 00:21:33,210 --> 00:21:35,671 I'll give you a toasty one. 159 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 3 francs 20. 160 00:22:25,971 --> 00:22:28,098 My raffle ticket. 161 00:22:41,195 --> 00:22:43,405 Do you have a cigarette? 162 00:22:50,287 --> 00:22:51,580 Looking for someone? 163 00:22:51,788 --> 00:22:53,290 A light too. 164 00:23:01,590 --> 00:23:04,301 Can I come in? If you want to. 165 00:23:04,384 --> 00:23:06,303 Open up. 166 00:23:14,686 --> 00:23:19,274 You're a mechanic? I'm just fiddling around. 167 00:23:19,483 --> 00:23:20,776 Nothing serious... 168 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 I'm starving. 169 00:23:37,501 --> 00:23:39,711 There's no food. 170 00:23:48,804 --> 00:23:50,973 Make yourself at home! 171 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 By the way, what's your name? 172 00:24:19,793 --> 00:24:22,087 Vanessa. 173 00:24:22,212 --> 00:24:25,174 Can you pay? I'm broke. 174 00:24:31,388 --> 00:24:35,392 Do I get to see you again? I don't know. Maybe. 175 00:24:39,313 --> 00:24:41,190 I have to go. 176 00:25:04,796 --> 00:25:07,299 Two slices of cheese pizza. 177 00:25:15,682 --> 00:25:17,976 That's 24 francs for the two. 178 00:25:18,101 --> 00:25:19,186 Any Marlboros? 179 00:25:19,311 --> 00:25:20,687 I can't sell cigarettes. 180 00:27:12,007 --> 00:27:13,800 I'll go see. 181 00:27:16,887 --> 00:27:18,889 Fuck this. 182 00:27:45,999 --> 00:27:47,292 Look at me. 183 00:27:47,376 --> 00:27:49,002 I got sauce all over my apron. 184 00:27:49,086 --> 00:27:52,297 Let's go. 185 00:27:52,506 --> 00:27:54,091 We're out of here. 186 00:27:54,299 --> 00:27:55,092 What are you doing? 187 00:27:55,300 --> 00:27:57,803 I'm going to sleep. How about you? 188 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 I'll hang out with Luis. 189 00:28:00,013 --> 00:28:03,809 I have to tell you, I met a girl... 190 00:28:03,892 --> 00:28:05,978 Good-looking? 191 00:28:06,103 --> 00:28:07,604 She's bumpin'. 192 00:28:07,813 --> 00:28:09,815 She's zen. She's killer zen. 193 00:28:09,982 --> 00:28:13,110 I like her. She's awesome. 194 00:28:13,193 --> 00:28:16,113 I'm going to hang around the area. 195 00:28:16,196 --> 00:28:18,407 Maybe I'll bump into her. 196 00:28:18,574 --> 00:28:20,200 See you later. 197 00:28:20,284 --> 00:28:21,910 So long. 198 00:28:22,995 --> 00:28:24,580 She stopped by the house. 199 00:28:24,705 --> 00:28:26,790 Oh yeah? She was passing by. 200 00:29:01,700 --> 00:29:04,077 You want to eat? 201 00:29:12,711 --> 00:29:14,004 Don't brood. 202 00:30:10,978 --> 00:30:12,896 It's me. 203 00:30:23,115 --> 00:30:26,201 Did you pretend not to recognize me this morning? 204 00:30:29,788 --> 00:30:32,207 Why are you in my house? 205 00:30:33,083 --> 00:30:34,376 This is my house. 206 00:30:34,585 --> 00:30:36,378 Get lost. 207 00:30:36,587 --> 00:30:38,005 It's my mother's house. 208 00:30:38,088 --> 00:30:39,089 Get the hell out. 209 00:30:39,214 --> 00:30:40,591 It's Mom's house! 210 00:30:40,716 --> 00:30:42,801 She shitted and you come out! 211 00:30:42,885 --> 00:30:44,011 You're not her daughter! 212 00:30:44,178 --> 00:30:46,305 When she was dying, you never visited. 213 00:30:46,513 --> 00:30:49,391 You're not ashamed to be here? 214 00:30:49,516 --> 00:30:52,895 Okay, I get it. Keep your scuzzy house. 215 00:30:53,103 --> 00:30:54,813 It sucks here. Ther's no food. 216 00:30:54,980 --> 00:30:57,191 I heard you sell pizza now. 217 00:30:57,316 --> 00:30:58,901 You're really pathetic. 218 00:30:58,984 --> 00:31:00,777 What a family of retards! 219 00:31:00,903 --> 00:31:02,487 Jerk off in peace. 220 00:31:02,696 --> 00:31:04,698 Take your shitty little bunny! 221 00:31:04,781 --> 00:31:07,201 What the fuck? Lay off my rabbit! 222 00:31:07,409 --> 00:31:08,785 Go back to sugar daddy. 223 00:31:08,994 --> 00:31:11,788 He's your daddy too and I'd never go there. 224 00:31:11,997 --> 00:31:14,082 You two belong together! 225 00:31:14,291 --> 00:31:17,211 Why are you screaming? Can't you see I ran away? 226 00:31:17,294 --> 00:31:19,880 I just wanted to talk, asshole. 227 00:31:20,088 --> 00:31:21,882 Write me a letter. 228 00:31:40,484 --> 00:31:43,278 I do what I fucking want! 229 00:31:43,487 --> 00:31:44,988 Pain in the ass! 230 00:34:29,194 --> 00:34:31,196 Good morning! 231 00:34:39,580 --> 00:34:42,416 This is my turf, co(o. 232 00:34:50,090 --> 00:34:51,884 Come here, you bitches. 233 00:34:52,092 --> 00:34:54,511 Come and eat Daddy! 234 00:35:41,391 --> 00:35:43,393 Don't ever snoop in my things! 235 00:35:43,602 --> 00:35:44,978 Go fuck your baker-lady! 236 00:35:45,187 --> 00:35:46,980 Why do you write such smut? 237 00:35:49,900 --> 00:35:51,610 You're a total pervert! 238 00:36:18,011 --> 00:36:19,805 What's the gun for? 239 00:36:20,013 --> 00:36:22,391 Target practice. 240 00:36:32,109 --> 00:36:33,694 You don't work today? 241 00:36:33,819 --> 00:36:36,196 I work when I feel like it. 242 00:36:48,417 --> 00:36:50,210 You've changed. 243 00:36:50,294 --> 00:36:52,504 It's normal. 244 00:36:53,505 --> 00:36:55,382 You got a little fat. 245 00:36:55,591 --> 00:36:58,010 No, I've grown. 246 00:36:58,093 --> 00:36:59,386 Why won't you go home? 247 00:36:59,595 --> 00:37:01,180 Because I'm pregnant. 248 00:37:01,388 --> 00:37:03,307 Sure you are. 249 00:37:03,515 --> 00:37:05,517 It's no joke. It's true. 250 00:37:05,601 --> 00:37:07,603 It doesn't show. 251 00:37:07,686 --> 00:37:10,397 I have a small belly. 252 00:37:10,480 --> 00:37:13,609 Does your father know? 253 00:37:13,692 --> 00:37:15,402 You're sure you're pregnant? 254 00:37:15,485 --> 00:37:17,279 Yeah, I did the test. 255 00:37:17,404 --> 00:37:19,698 When did you find out? None of your business. 256 00:37:19,781 --> 00:37:22,117 It's none of my business? 257 00:37:22,284 --> 00:37:25,204 You screw up my day and it's not my business? 258 00:37:25,412 --> 00:37:28,707 You came here to hide out, didn't you? 259 00:37:31,585 --> 00:37:34,087 Boni, get off my case! 260 00:37:35,881 --> 00:37:38,091 I've been up for two days. 261 00:37:48,810 --> 00:37:50,020 Hey. 262 00:37:50,103 --> 00:37:51,688 What's up? 263 00:37:53,607 --> 00:37:54,983 How are you, Vannesa? 264 00:37:55,108 --> 00:37:57,110 I'm just great. 265 00:37:58,320 --> 00:38:00,697 Sorry, you have to leave. Who's she? 266 00:38:00,781 --> 00:38:01,990 She's one weird bitch. 267 00:38:02,199 --> 00:38:04,201 She's my sister. Watch it! 268 00:38:04,284 --> 00:38:06,495 You never said you had a sister! 269 00:38:06,620 --> 00:38:08,914 You got a filthy mouth. 270 00:38:08,997 --> 00:38:10,499 Stop freaking out! 271 00:38:12,292 --> 00:38:14,294 She's really your sister? 272 00:38:44,408 --> 00:38:46,493 Who did it to you? 273 00:38:48,203 --> 00:38:50,706 He doesn't exist. 274 00:38:50,789 --> 00:38:52,583 Have you got amnesia? 275 00:38:52,708 --> 00:38:55,419 No, he just doesn't exist. 276 00:38:55,502 --> 00:39:00,883 You're just into dates and boys and girls. 277 00:39:01,008 --> 00:39:04,094 What am I going to do? 278 00:39:13,812 --> 00:39:16,481 I don't want "Mr Light-Bright" here! 279 00:39:16,607 --> 00:39:18,317 Go back to his place! 280 00:39:34,082 --> 00:39:36,793 Boni, go easy on the bag. 281 00:39:36,919 --> 00:39:39,880 Put on some gloves. 282 00:39:43,383 --> 00:39:49,097 Now try hitting: Left, left, right. 283 00:39:49,306 --> 00:39:53,101 Come on! Move your ass! Let me tie this. 284 00:39:54,811 --> 00:39:56,104 Left, left, right! 285 00:39:56,313 --> 00:39:57,689 Use your legs too! 286 00:39:57,898 --> 00:40:00,901 Sweat it out! 287 00:40:02,110 --> 00:40:05,197 Give it all you got! 288 00:40:05,405 --> 00:40:09,284 Harder! 289 00:45:05,706 --> 00:45:06,999 It's Nenette. 290 00:45:07,124 --> 00:45:10,210 What happened to Nenette? An accident? 291 00:45:10,294 --> 00:45:11,795 She's disappeared from school. 292 00:45:12,004 --> 00:45:14,423 No one's seen her. 293 00:45:14,590 --> 00:45:16,717 You bawled her out. She ran away. 294 00:45:16,800 --> 00:45:20,304 I searched her room. I didn't find a thing. 295 00:45:20,512 --> 00:45:22,723 And you imagine the worst. 296 00:45:22,806 --> 00:45:24,391 I'm in big trouble. 297 00:45:24,516 --> 00:45:25,517 As usual. 298 00:45:25,601 --> 00:45:29,104 But even if you fucked up, why would she be involved? 299 00:45:29,188 --> 00:45:30,314 I can't tell you. 300 00:45:30,397 --> 00:45:33,692 If yo don't want to talk, don't talk. 301 00:45:33,817 --> 00:45:36,904 You're imagining things. When you get home. 302 00:45:37,112 --> 00:45:39,489 She'll be there feeling sorry. 303 00:45:39,698 --> 00:45:40,490 What if she isn't? 304 00:45:40,616 --> 00:45:42,618 Then it's serious. 305 00:45:42,701 --> 00:45:44,995 You'll have to try the hospitals, the police... 306 00:45:45,120 --> 00:45:47,497 I have already. 307 00:45:47,706 --> 00:45:49,791 She has a boyfriend. 308 00:45:50,000 --> 00:45:51,084 They all have boyfriends. 309 00:45:51,293 --> 00:45:53,587 Sometimes even two or three. 310 00:45:53,712 --> 00:45:54,796 Girls are complicated. 311 00:45:55,005 --> 00:45:58,008 Nenette's like any other. 312 00:45:58,091 --> 00:46:01,220 And... don't bawl her out when you see her. 313 00:46:01,386 --> 00:46:04,723 It gives them all sorts of bad ideas. 314 00:46:04,806 --> 00:46:06,517 Eat Felix. You're not eating. 315 00:46:06,600 --> 00:46:10,687 Don't bust my balls with your spaghetti! 316 00:46:10,812 --> 00:46:16,109 How about your son? You remember you have one? 317 00:46:16,193 --> 00:46:18,987 I haven't seen him since his mother's funeral. 318 00:46:19,112 --> 00:46:21,698 The little brat hates my guts. 319 00:46:21,823 --> 00:46:25,410 How about you? Do you love him? 320 00:46:25,494 --> 00:46:28,914 Do you ever see him? Of course I do. 321 00:46:29,998 --> 00:46:34,002 Is he doing okay? Ask him yourself. 322 00:46:34,211 --> 00:46:37,005 I gave him my pizza van. 323 00:46:37,089 --> 00:46:39,925 School bored the shit out of him. 324 00:46:40,092 --> 00:46:43,220 18 years old, no diploma what could he do? 325 00:46:43,387 --> 00:46:49,685 Now he has Aline's roof over his head and my pizza van. 326 00:46:49,893 --> 00:46:51,103 Don't worry, Felix. 327 00:46:51,186 --> 00:46:54,022 We'll find Nenette. Drink up. 328 00:46:56,191 --> 00:46:58,318 These noodles are lousy. 329 00:48:11,016 --> 00:48:13,519 Go sleep in the other bed. 330 00:48:13,602 --> 00:48:15,395 Can you hear me? 331 00:48:15,521 --> 00:48:17,814 Move your ass! 332 00:48:17,898 --> 00:48:20,317 I can't believe this! 333 00:48:56,895 --> 00:48:58,522 Who told you to do the dishes? 334 00:48:58,689 --> 00:49:01,692 This isn't your house! 335 00:49:22,921 --> 00:49:25,424 Are you crazy? 336 00:49:26,717 --> 00:49:28,594 I'm looking at you. 337 00:49:28,719 --> 00:49:30,512 Sleep. 338 00:49:49,406 --> 00:49:50,824 Why are you stripping? 339 00:49:50,908 --> 00:49:53,410 I'm borrowing a tee-shirt. 340 00:49:57,789 --> 00:50:00,292 You never wash your clothes? 341 00:50:00,501 --> 00:50:01,793 They stink. It's gross. 342 00:50:01,919 --> 00:50:04,713 It's my stink. I like it. 343 00:50:55,514 --> 00:50:57,307 I don't want to go! 344 00:51:00,519 --> 00:51:03,188 You know him? Yeah, from the phone book. 345 00:51:03,313 --> 00:51:05,399 If he's sleazy, I'll leave! 346 00:51:06,817 --> 00:51:10,612 Relax. Breathe deeply. 347 00:51:10,696 --> 00:51:12,197 There. 348 00:51:12,406 --> 00:51:14,491 Very good. 349 00:51:19,413 --> 00:51:23,292 I'd say you're at least 5-months pregnant. 350 00:51:24,793 --> 00:51:27,921 But I've barely gotten fat. 351 00:51:28,005 --> 00:51:29,923 That doesn't mean a thing. 352 00:51:30,090 --> 00:51:32,009 It's your build. 353 00:51:36,722 --> 00:51:39,224 An ultrasound will tell us more. 354 00:51:41,894 --> 00:51:45,814 Knock, knock! Who's there? 355 00:51:46,023 --> 00:51:48,025 Is anyone there? 356 00:51:48,192 --> 00:51:50,611 There's no one! 357 00:52:02,414 --> 00:52:05,209 You lied to me. You're not 18. 358 00:52:05,292 --> 00:52:08,504 It's my job to be able to tell. 359 00:52:08,712 --> 00:52:11,006 Just tell me how much I owe you. 360 00:52:11,089 --> 00:52:13,008 Who's the boy in the waiting room? 361 00:52:13,091 --> 00:52:14,301 Your friend? 362 00:52:14,510 --> 00:52:18,388 My husband, but he doesn't want to keep it either. 363 00:52:18,597 --> 00:52:21,099 Would you mind stepping in here? 364 00:52:22,601 --> 00:52:25,312 This is none of his business. 365 00:52:25,395 --> 00:52:29,816 It is. He has to face up to his responsibility. 366 00:52:29,900 --> 00:52:31,193 Is it serious? 367 00:52:31,401 --> 00:52:33,111 No, everything's fine. Sit down. 368 00:52:39,618 --> 00:52:43,205 Here. You won't have any hospital bills to pay. 369 00:52:43,413 --> 00:52:46,708 How much do we owe you? 370 00:52:46,792 --> 00:52:49,920 I need to know how pregnant you are. 371 00:52:50,128 --> 00:52:54,007 I'm counting on you for the ultrasound. 372 00:52:54,091 --> 00:52:57,511 Your wife is confused, but it's only normal. 373 00:52:57,719 --> 00:53:03,100 A well-planned childbirth can be wonderful. 374 00:53:03,225 --> 00:53:05,227 What's all that money? 375 00:53:05,310 --> 00:53:08,397 Some girls at school chipped in. 376 00:53:08,522 --> 00:53:12,109 Give it back. You cost me a lot. 377 00:53:12,317 --> 00:53:14,695 So now you're not getting an abortion? 378 00:53:14,820 --> 00:53:16,613 Nothing's decided yet. 379 00:53:27,124 --> 00:53:29,209 What's wrong? They're not working? 380 00:53:29,418 --> 00:53:31,295 There's no work. 381 00:53:33,213 --> 00:53:37,009 It's not my fault if there's no work. 382 00:53:37,217 --> 00:53:39,595 Drop us at the beach. 383 00:53:39,720 --> 00:53:41,805 Get out. Why? Are you crazy? 384 00:53:42,014 --> 00:53:44,224 Out, I said! Get out! 385 00:53:44,391 --> 00:53:45,392 How do I get home? 386 00:53:45,517 --> 00:53:47,895 That's your problem. 387 00:53:54,401 --> 00:53:57,821 Don't worry, Vanessa. Forget about it. 388 00:57:30,909 --> 00:57:33,829 Boni! 389 00:57:33,912 --> 00:57:35,330 I know she's here! 390 00:57:38,292 --> 00:57:40,919 Next time I'll kill you! 391 00:57:41,003 --> 00:57:43,797 Nenette! 392 00:57:44,006 --> 00:57:45,424 Daddy understands! 393 00:57:45,507 --> 00:57:46,925 He won't ask any questions! 394 00:57:47,009 --> 00:57:48,927 We'll start over from scratch! 395 00:57:52,097 --> 00:57:54,808 Boni, let me in! 396 00:57:54,892 --> 00:57:58,228 Don't come any closer! 397 00:57:59,229 --> 00:58:03,025 Kids, does he still have the rifle? 398 00:58:03,192 --> 00:58:04,818 Does he still have it? 399 00:58:41,230 --> 00:58:45,025 Very good. Everything looks fine. 400 00:58:46,109 --> 00:58:49,196 Look. You can see its profile. 401 00:58:49,321 --> 00:58:52,407 Look. I don't care. 402 00:58:54,618 --> 00:58:57,412 Do you want to know if it's a boy or a girl? 403 00:59:01,416 --> 00:59:04,002 Anyway, he's kicking up a storm. 404 00:59:06,630 --> 00:59:11,718 I'd say you're in your 7th month of pregnancy. 405 00:59:11,802 --> 00:59:16,723 Now you'll need to do a bloodtest to see if you're HIV-positive. 406 00:59:16,807 --> 00:59:18,308 That'll be it. 407 00:59:20,102 --> 00:59:22,229 Would you like a Polaroid? 408 00:59:27,401 --> 00:59:29,194 Let's get something clear. 409 00:59:29,319 --> 00:59:33,115 If you're thinking of aborting, it's too late. 410 00:59:39,913 --> 00:59:41,707 Get dressed. 411 00:59:43,000 --> 00:59:44,918 Dumb bitch. 412 01:00:22,831 --> 01:00:25,792 I'll have it alone somewhere and kill it. 413 01:00:27,628 --> 01:00:29,796 It won't come out. It hates me. 414 01:00:30,005 --> 01:00:31,715 Shut up! 415 01:00:35,010 --> 01:00:36,595 You want me to stay? 416 01:04:13,312 --> 01:04:18,317 I had a funny feeling that I'd bump into someone I know. 417 01:04:20,527 --> 01:04:22,029 What are you doing? 418 01:04:22,112 --> 01:04:24,698 I'm not working today. You want a coffee? 419 01:04:34,499 --> 01:04:37,002 I love Christmas. 420 01:04:41,507 --> 01:04:43,926 You're not a big talker. 421 01:04:44,009 --> 01:04:45,802 That's what a customer told me today. 422 01:04:46,011 --> 01:04:49,223 I answered: "Whatever could I say?" 423 01:05:08,909 --> 01:05:10,494 I like it here. 424 01:05:11,828 --> 01:05:13,330 I never have any time. 425 01:05:14,414 --> 01:05:18,919 It's nice to meet someone from the neighborhood. 426 01:05:20,921 --> 01:05:22,506 What's your name? 427 01:05:22,631 --> 01:05:24,132 Boniface. 428 01:05:24,216 --> 01:05:26,718 Now I'll know. 429 01:05:33,725 --> 01:05:37,104 Smell. 430 01:05:42,109 --> 01:05:44,111 What does it remind you of? 431 01:05:44,319 --> 01:05:46,321 I don't know. 432 01:05:50,617 --> 01:05:52,411 Just skin. 433 01:05:52,494 --> 01:05:58,625 I barely use any perfume since I read the article. 434 01:05:58,709 --> 01:06:03,714 I'm afraid it'll cover up that famous molecule, 435 01:06:03,797 --> 01:06:09,803 Pheronome... something like that. 436 01:06:09,928 --> 01:06:13,932 There's a chemical reaction between men and women. 437 01:06:14,933 --> 01:06:19,730 These invisible things send off signals... 438 01:06:19,813 --> 01:06:23,400 They say things like: 439 01:06:23,609 --> 01:06:27,321 "You turn me on" or "I'm available." 440 01:06:27,404 --> 01:06:29,406 It's crazy! 441 01:06:32,910 --> 01:06:35,829 They're in everything: 442 01:06:35,996 --> 01:06:38,332 In truffles, in oysters... 443 01:06:38,415 --> 01:06:42,002 in beer, in flowers... 444 01:06:42,211 --> 01:06:45,130 In other things too. 445 01:06:48,425 --> 01:06:51,303 There's even a molecule like it, 446 01:06:51,512 --> 01:06:54,223 not the same one, but almost 447 01:06:54,306 --> 01:06:56,725 that works on animals. 448 01:06:56,808 --> 01:06:59,228 And female pigs, 449 01:06:59,311 --> 01:07:03,106 when they get sprayed with it... 450 01:07:08,403 --> 01:07:11,031 it drives them crazy. 451 01:07:18,121 --> 01:07:20,707 But it's totally unfair. 452 01:07:20,832 --> 01:07:25,796 Some people have tons of these molecules. 453 01:07:25,921 --> 01:07:28,715 And others have almost none. 454 01:07:28,799 --> 01:07:33,595 So you can pour perfume all over yourself, 455 01:07:33,720 --> 01:07:37,099 But it won't do a thing. You're out of luck. 456 01:07:41,103 --> 01:07:44,606 They're like invisible fluids. 457 01:07:44,815 --> 01:07:46,400 See what I mean? 458 01:07:46,608 --> 01:07:50,612 They're like... 459 01:08:57,137 --> 01:09:00,307 You like that, don't you? 460 01:09:00,516 --> 01:09:02,434 Yeah, you sure do. 461 01:09:10,317 --> 01:09:15,197 It's so good. Yeah, it's good! 462 01:09:22,496 --> 01:09:25,999 Don't move... 463 01:09:32,631 --> 01:09:34,633 I'm kneading you hard! 464 01:11:08,519 --> 01:11:09,937 Great view! 465 01:11:10,020 --> 01:11:12,231 You can see clear across town. 466 01:11:12,397 --> 01:11:16,527 He lives like a prince, our little Felix. 467 01:11:16,610 --> 01:11:19,404 Business is dead. No customers. 468 01:11:19,613 --> 01:11:22,616 We're willing to believe you. 469 01:11:24,701 --> 01:11:26,119 That costs money! 470 01:11:26,203 --> 01:11:28,497 See? You do have some. 471 01:11:32,125 --> 01:11:33,627 Go make coffee. 472 01:11:33,710 --> 01:11:36,839 We woke up early. 473 01:11:36,922 --> 01:11:39,925 You're a lousy host. We have to ask. 474 01:11:49,101 --> 01:11:51,603 How long have I known you? 475 01:11:57,818 --> 01:12:00,028 Mr Light-Bright... 476 01:12:12,833 --> 01:12:14,209 Are you here? 477 01:12:22,801 --> 01:12:25,512 It's Dad. 478 01:12:25,721 --> 01:12:27,514 How are you? 479 01:12:28,807 --> 01:12:31,226 You're like me. 480 01:12:31,435 --> 01:12:34,021 You like to feel comfortable. 481 01:12:34,104 --> 01:12:38,734 Here. It's oil, sugar, steak and coffee. 482 01:12:38,901 --> 01:12:40,819 Where should I put it? 483 01:12:42,821 --> 01:12:44,323 Here? 484 01:12:49,703 --> 01:12:52,122 You don't want to talk to me? 485 01:12:54,499 --> 01:12:56,335 I'm a modern guy. 486 01:12:56,418 --> 01:12:59,213 Let bygones be bygones. 487 01:12:59,421 --> 01:13:03,008 You're older than me in your head. 488 01:13:04,718 --> 01:13:07,429 Your mother and I stopped getting along. 489 01:13:07,513 --> 01:13:09,598 It happens. 490 01:13:12,309 --> 01:13:14,102 Let me tell you... 491 01:13:14,228 --> 01:13:19,900 Your mother was never a real woman with me. 492 01:13:20,025 --> 01:13:22,819 Get it? 493 01:13:23,028 --> 01:13:25,614 She didn't care about that stuff. 494 01:13:25,739 --> 01:13:28,534 She only cared about her son. 495 01:13:28,617 --> 01:13:32,120 Get it, Boni? Need I say more? 496 01:13:32,204 --> 01:13:34,039 Pack up your shit and get lost! 497 01:13:34,122 --> 01:13:36,124 I don't need you! 498 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 Nenette! 499 01:13:56,937 --> 01:13:59,314 I know you're in here. 500 01:14:01,108 --> 01:14:03,527 Answer me! 501 01:14:03,735 --> 01:14:06,029 What did I do to you? 502 01:14:06,113 --> 01:14:08,031 Tell me! 503 01:14:08,240 --> 01:14:10,409 Tell Daddy! 504 01:14:10,617 --> 01:14:12,035 Why are you hiding? 505 01:14:12,202 --> 01:14:15,831 Jesus, you have a heart of stone! 506 01:14:16,832 --> 01:14:18,834 Won't you come home, honey? 507 01:14:19,001 --> 01:14:21,420 Come home with me! 508 01:14:21,503 --> 01:14:26,133 Come home. I love you. 509 01:14:26,300 --> 01:14:27,718 I love you, Nenette. 510 01:14:27,801 --> 01:14:29,303 I'm down on my knees! 511 01:14:29,428 --> 01:14:32,806 Go cry your crocodile tears somewhere else. 512 01:14:37,436 --> 01:14:39,021 I'm worried. 513 01:14:39,229 --> 01:14:42,232 Worried for you and your sister. 514 01:14:49,239 --> 01:14:54,620 I brought you lobster bisque. 515 01:14:55,829 --> 01:14:58,207 You like that? 516 01:15:06,423 --> 01:15:09,009 I'll be moving soon. 517 01:15:09,134 --> 01:15:12,638 I was sick of that aparment. 518 01:15:12,721 --> 01:15:15,933 It needed work done. 519 01:15:16,099 --> 01:15:18,310 I'm buying a hacienda. 520 01:15:18,435 --> 01:15:21,438 I found one near Plan-de-Cuques. 521 01:15:22,439 --> 01:15:26,527 Come whenever you want. You'll have a room. 522 01:15:26,610 --> 01:15:29,530 Nenette too, if she wants to. 523 01:15:31,240 --> 01:15:34,034 You know what I'd like? 524 01:15:34,117 --> 01:15:38,330 All three of us to be together. 525 01:15:38,539 --> 01:15:40,916 As for the rest... 526 01:16:22,624 --> 01:16:24,626 You can give birth anonymously. 527 01:16:24,710 --> 01:16:26,837 You won't tell us your name... 528 01:16:26,920 --> 01:16:28,630 your identity... 529 01:16:28,714 --> 01:16:30,007 we'll find a foster family. 530 01:16:30,132 --> 01:16:33,802 We call this a "Jane Doe" birth. 531 01:16:34,011 --> 01:16:37,014 I have to make sure you understand one thing. 532 01:16:37,139 --> 01:16:41,602 Your decision is irreversible. 533 01:16:41,727 --> 01:16:45,939 But it's a feasible solution. Just remember: 534 01:16:46,023 --> 01:16:50,319 Once you've decided, there's no turning back. 535 01:16:50,402 --> 01:16:54,239 But as I've said, it will have a family. 536 01:16:58,202 --> 01:17:01,038 Is it the phone company? 537 01:17:01,205 --> 01:17:03,832 Yeah, I'll take the call. 538 01:17:05,709 --> 01:17:10,339 Like I told the woman this morning. 539 01:17:10,422 --> 01:17:13,300 I was floored when I got my last pill. 540 01:17:13,509 --> 01:17:17,513 15,576 francs! 541 01:17:17,638 --> 01:17:23,310 I almost had a heart attack! Usually it's no more than 800. 542 01:17:23,435 --> 01:17:26,021 I have the bill... 543 01:17:26,104 --> 01:17:29,525 Right here in front of me. 544 01:17:29,608 --> 01:17:32,736 Ho Chi Minh City, Hanoi, Hanoi, Ho Chi Minh City... 545 01:17:32,903 --> 01:17:35,822 I've never called Vietnam in my life. 546 01:18:29,835 --> 01:18:33,714 You say it doesn't exist, but I saw it in you. 547 01:18:33,839 --> 01:18:36,133 It'll have a family. 548 01:18:36,341 --> 01:18:37,342 But no name? 549 01:18:37,509 --> 01:18:39,720 Yeah, the family's name. 550 01:18:43,140 --> 01:18:45,726 You're like an animal. 551 01:18:46,727 --> 01:18:49,104 Worse than an animal. 552 01:20:22,239 --> 01:20:24,533 What stinks? 553 01:20:25,742 --> 01:20:27,619 What are you doing? It stinks! 554 01:20:32,207 --> 01:20:34,710 Answer me! 555 01:21:32,017 --> 01:21:34,811 I can feel it moving. 556 01:23:26,340 --> 01:23:27,841 What are you doing? 557 01:23:27,925 --> 01:23:30,219 I'm making room. 558 01:23:32,721 --> 01:23:35,140 Soon you'll have lots of room. 559 01:26:05,415 --> 01:26:07,334 Is she next? 560 01:26:07,543 --> 01:26:08,335 A Jane Doe. 561 01:26:08,544 --> 01:26:10,337 I'm starving. I'll be in the cafeteria. 562 01:26:10,420 --> 01:26:12,840 See you later. 563 01:26:15,342 --> 01:26:17,427 Hello. 564 01:26:18,637 --> 01:26:21,723 It better not hurt. 565 01:26:21,932 --> 01:26:25,310 It's too late, sweetie. And don't moralize me. 566 01:26:25,435 --> 01:26:27,813 You have an attitude problem! 567 01:26:27,938 --> 01:26:29,523 I have nothing against Jane Does. 568 01:26:29,731 --> 01:26:33,110 But it's too late for anesthesia. You had to ask earlier. 569 01:26:38,907 --> 01:26:40,826 Let me help you get dressed. 570 01:26:41,034 --> 01:26:42,911 Give me your head. 571 01:27:22,910 --> 01:27:25,412 What are you doing here? Get lost! 572 01:27:25,537 --> 01:27:26,747 I was looking for you. 573 01:27:26,914 --> 01:27:29,333 Get him out of here! You'll have to go now. 574 01:27:29,416 --> 01:27:32,711 Leave her alone. My sister's a minor. 575 01:27:32,836 --> 01:27:35,839 She's allowed to be! Bernard, take him out. 576 01:28:26,515 --> 01:28:27,641 Don't leave me alone. 577 01:28:27,808 --> 01:28:31,436 Fuck! Fuck! This fucking hurts! 578 01:28:31,645 --> 01:28:32,938 Can't you use another word? 579 01:28:33,021 --> 01:28:35,023 I hate this! It hurts! 580 01:28:35,232 --> 01:28:37,609 I know it hurts. Try pushing! 581 01:28:37,734 --> 01:28:40,821 You're not pushing! You don't want to! Harder! 582 01:28:40,946 --> 01:28:43,240 Push! 583 01:28:43,407 --> 01:28:45,409 Again. There you go... 584 01:28:45,617 --> 01:28:47,619 Breathe deep. I want this to end! 585 01:28:47,744 --> 01:28:50,038 Go on, sweetie! Breathe! 586 01:28:50,122 --> 01:28:53,625 Harder! 587 01:29:05,512 --> 01:29:07,848 Do you want him on your belly? 588 01:29:09,433 --> 01:29:11,518 Do you want to see him? 589 01:30:37,938 --> 01:30:38,939 What do you want? 590 01:30:39,022 --> 01:30:41,525 A Peugeot headlight. 591 01:30:41,733 --> 01:30:43,318 This is all I have. 592 01:30:43,527 --> 01:30:48,615 Later in the week? Yeah, I'll have one next week. 593 01:30:48,740 --> 01:30:51,827 Nasser, where's my pizza? 594 01:30:56,540 --> 01:30:58,125 Where are you going? 595 01:33:37,034 --> 01:33:38,911 Wake up. 596 01:33:40,329 --> 01:33:42,414 Wake up. 597 01:33:51,840 --> 01:33:54,009 Wake up. 598 01:34:39,513 --> 01:34:42,015 You pissed on me. 599 01:34:43,350 --> 01:34:45,727 Yeah, you pissed on me. 600 01:36:03,430 --> 01:36:09,311 Subtitles: Andrew Litvack 39286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.