All language subtitles for Muthuramalingam 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:03,173 --> 00:03:06,134 Here are few facts about sage Aghathiya. 3 00:03:06,760 --> 00:03:09,908 5000 years ago, in South Tamil Nadu.... 4 00:03:09,962 --> 00:03:14,025 Tamilians invented the ancient martial art game known as 'Silambam' (Stick Fighting). 5 00:03:14,050 --> 00:03:15,726 The history about it speaks for itself. 6 00:03:16,095 --> 00:03:19,330 It was here, on the south side of Pothigai hills that sage Aghathiya... 7 00:03:19,355 --> 00:03:24,385 mastered in 'Silambam' before he mastered in 'Yoga' and it's healing methods. 8 00:03:25,354 --> 00:03:29,628 In order to defend himself from wild animals that disturb him during his meditation... 9 00:03:29,711 --> 00:03:33,793 he innovated 'Silambam' by tying a blade at the tip of the stick. 10 00:03:33,794 --> 00:03:36,787 'Silambam' became Tamilians' defense mechanism and... 11 00:03:36,881 --> 00:03:40,245 'Silambam with Blade' became a Valor sport. 12 00:03:40,939 --> 00:03:44,236 'Silambam' became the weapon of valor and defense. 13 00:03:44,328 --> 00:03:49,188 Today, the art of 'Silambam' still continues to be a part of the Tamil culture. 14 00:03:49,891 --> 00:03:55,188 'Silambam' doesn't signify Valor alone. It also signifies Honor and Sentiment... 15 00:03:55,213 --> 00:03:58,291 and that is what this story of 'Muthuramalingam' is all about. 2 00:04:46,474 --> 00:04:49,068 A cotton field full of cotton buds and cottons.... 3 00:04:49,093 --> 00:04:52,454 and you let 2000 goats graze on it. Do you think anything will remain in the field? 4 00:04:52,724 --> 00:04:55,075 People like you can make a living anyway. 5 00:04:55,189 --> 00:04:58,523 But farmers have no choice. They live at the behest of the rain gods. 6 00:04:59,950 --> 00:05:04,132 Such farmers are unable to cultivate and are forced to sell their yields at cheaper rates. 7 00:05:04,157 --> 00:05:07,710 As a result, around 15,000 farmers are committing suicide every year. 8 00:05:08,671 --> 00:05:11,905 Over that if you create such troubles then this family's plight will be the same. 9 00:05:12,062 --> 00:05:15,908 He sold his wife's jewellery for 50,000 bucks in order to cultivate his land. 10 00:05:15,997 --> 00:05:16,828 You've destroyed it. 11 00:05:17,647 --> 00:05:18,692 Look here! 12 00:05:18,717 --> 00:05:22,250 If you really care, then either give this family a compensation of 50,000... 13 00:05:22,367 --> 00:05:23,583 or give them 10 of your goats. 14 00:05:23,608 --> 00:05:25,810 Do you have any idea how much goat meat sells for? 15 00:05:25,992 --> 00:05:28,403 Right from Chennai to Kanyakumari it is 500 bucks per kilo. 16 00:05:29,487 --> 00:05:31,771 And each goat I own weighs around 20 - 30 kilos on average. 17 00:05:31,823 --> 00:05:34,306 And you want me to give them 10 goats, like it's no big deal? 18 00:05:35,553 --> 00:05:37,411 I can spare some 2000 - 3000 bucks. 19 00:05:37,485 --> 00:05:38,046 Dare you! 20 00:05:38,603 --> 00:05:40,351 How dare you talk like that in Panchayat? 21 00:05:40,513 --> 00:05:42,904 Take away all his goats and lock them up. 22 00:05:42,978 --> 00:05:44,132 Mookiah Devar! 23 00:05:44,392 --> 00:05:45,966 How about a goat fight challenge? 24 00:05:46,821 --> 00:05:48,864 If you win it... 25 00:05:49,154 --> 00:05:52,187 I shall hand over 10 goats plus the goat that loses the fight. 26 00:05:52,340 --> 00:05:53,186 Do you dare? 27 00:05:53,684 --> 00:05:54,422 You! 28 00:06:08,105 --> 00:06:10,229 I am ready to challenge you and your fighting goat! 29 00:06:10,341 --> 00:06:11,547 Bring it on! Release your goat! 30 00:06:11,572 --> 00:06:13,154 Bravo! Atta boy! 31 00:06:13,813 --> 00:06:15,587 Go ahead, release it! 32 00:06:16,372 --> 00:06:17,464 Excuse me. Please move. 33 00:06:17,510 --> 00:06:18,043 Move. 34 00:06:18,447 --> 00:06:18,936 Move! 35 00:06:21,322 --> 00:06:23,160 Either way the meat is mine. 36 00:06:25,417 --> 00:06:28,544 Ok now that's unexpected. This one looks quite dangerous. 37 00:06:28,602 --> 00:06:30,636 Well, I don't wants this goat's meat. 38 00:06:30,778 --> 00:06:32,418 It has way too much of cholesterol! 39 00:06:34,536 --> 00:06:35,614 And so do you! 40 00:06:40,279 --> 00:06:41,431 Hold on! Hold on! 41 00:06:43,197 --> 00:06:44,081 What is it? 42 00:06:44,165 --> 00:06:46,212 Your brother is about to get into a fight. 43 00:06:46,267 --> 00:06:46,794 Is it? 44 00:06:46,819 --> 00:06:47,600 Yes! Indeed! 45 00:06:47,798 --> 00:06:51,389 The fight is about to begin! The fight is about to begin! 46 00:06:56,935 --> 00:06:58,310 Hello! Now listen to this... 47 00:06:58,335 --> 00:06:59,118 Who is it? 48 00:06:59,588 --> 00:07:01,248 - You know what? Did you hear? - What? 49 00:07:02,425 --> 00:07:04,627 Here it is! Muthuramalingam is about to get into a fight. 50 00:07:04,659 --> 00:07:05,292 What? 51 00:07:05,317 --> 00:07:07,020 The fighting goat is huge! Make it fast! 52 00:07:18,735 --> 00:07:19,802 Dear Muthuramalingam! 53 00:07:20,893 --> 00:07:22,435 Keep the spices ready mom! 54 00:07:23,921 --> 00:07:24,975 Now what's happening? 55 00:07:25,186 --> 00:07:26,742 Don't you worry. Just wait and watch. 56 00:07:31,253 --> 00:07:33,036 Ready! Set! Go! and Dash! 57 00:07:33,157 --> 00:07:34,418 Dash it like that! 58 00:07:37,946 --> 00:07:39,991 Now give me my notebook! Give it! 59 00:07:41,376 --> 00:07:43,530 Stop showing your dashing skills to a kid! 60 00:07:43,749 --> 00:07:44,427 Try me! 61 00:07:44,452 --> 00:07:45,310 Don't provoke me sir! 62 00:07:45,388 --> 00:07:46,077 I said try me! 63 00:07:51,044 --> 00:07:51,948 Dash it and crash it! 64 00:08:38,364 --> 00:08:41,842 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 65 00:08:43,397 --> 00:08:46,462 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 66 00:08:46,752 --> 00:08:50,030 A man with heart of gold and dear to everyone. 67 00:08:51,838 --> 00:08:55,294 A man with heart of gold and dear to everyone. 68 00:08:55,348 --> 00:08:58,572 So take a break and pay respect. 69 00:08:58,871 --> 00:09:02,347 So take pride and show some Valor. 70 00:09:02,720 --> 00:09:09,211 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 71 00:09:37,169 --> 00:09:40,630 The nature here bows at our style. 72 00:09:40,655 --> 00:09:42,213 The nature bows to us! 73 00:09:42,293 --> 00:09:45,765 Nothing can stand against the daring nature of ours. 74 00:09:45,883 --> 00:09:47,475 Nothing can stand against it! 75 00:09:47,786 --> 00:09:50,904 Confidence and courage is what we are made up of. 76 00:09:50,954 --> 00:09:52,455 Confidence and courage! 77 00:09:53,087 --> 00:09:56,192 We treat our guests like gods. 78 00:09:56,279 --> 00:09:57,873 Just like gods! 79 00:09:58,000 --> 00:09:59,596 We chased away those who tried to enslave us. 80 00:09:59,711 --> 00:10:01,458 We are intolerant towards injustice. 81 00:10:03,196 --> 00:10:04,917 We chased away those who tried to enslave us. 82 00:10:04,977 --> 00:10:06,656 We are intolerant towards injustice. 83 00:10:06,794 --> 00:10:10,122 We carry the legacy of Vera Puli Devar and Sandhana Devar. 84 00:10:10,423 --> 00:10:13,549 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 85 00:10:13,981 --> 00:10:17,219 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 86 00:10:24,402 --> 00:10:27,493 Hey beautiful women of the land... 87 00:10:27,771 --> 00:10:29,041 Hey you birdies... 88 00:10:29,066 --> 00:10:32,637 How about singing a folk song for our very own Muthuramalingam? 89 00:10:33,300 --> 00:10:34,253 Folk song? 90 00:10:34,573 --> 00:10:36,269 Now who uttered "Folk song?" 91 00:10:36,294 --> 00:10:37,277 That would be me! 92 00:10:37,423 --> 00:10:38,388 You fool! 93 00:10:38,509 --> 00:10:42,180 There are various kinds of folk songs. Which one do you mean? 94 00:10:42,259 --> 00:10:43,518 Tell me folk! 95 00:10:45,273 --> 00:10:48,560 His name stands for Valor! 96 00:10:48,585 --> 00:10:51,863 Apart from that it also signifies Honor! 97 00:10:51,925 --> 00:10:55,234 All you cowards and back stabbers... 98 00:10:55,409 --> 00:11:00,634 step out and you'll face the wrath of Muthuramalingam! 99 00:11:17,906 --> 00:11:21,379 We shine wherever we set our foot steps. 100 00:11:21,493 --> 00:11:23,195 Yes we shine! 101 00:11:23,220 --> 00:11:26,638 We abide by law and strive for the betterment of humanity. 102 00:11:26,663 --> 00:11:28,316 Yes we strive for it! 103 00:11:28,698 --> 00:11:31,605 We are big-hearted! 104 00:11:31,979 --> 00:11:33,591 Yes we are! 105 00:11:34,003 --> 00:11:37,144 No matter where we go, we are always loyal to our motherland. 106 00:11:37,169 --> 00:11:38,689 Yes we are loyal! 107 00:11:38,921 --> 00:11:42,231 Come what may, we never give up on our relations. 108 00:11:44,108 --> 00:11:47,420 Come what may, we never give up on our relations. 109 00:11:47,568 --> 00:11:51,008 Dedication and Valor runs in our blood. 110 00:11:51,261 --> 00:11:54,434 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 111 00:11:54,683 --> 00:11:57,989 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 112 00:11:58,058 --> 00:12:01,543 A man with heart of gold and dear to everyone. 113 00:12:01,597 --> 00:12:04,947 A man with heart of gold and dear to everyone. 114 00:12:05,011 --> 00:12:08,274 So take a break and pay respect. 115 00:12:08,362 --> 00:12:11,688 So take pride and show some Valor. 116 00:12:12,246 --> 00:12:19,027 Behold! Here comes Muthuramalingam! The lion in the south! 117 00:12:22,977 --> 00:12:24,075 What's up Grams? 118 00:12:24,140 --> 00:12:25,230 Stop showing off and move! 119 00:12:25,255 --> 00:12:26,317 You better watch out! 120 00:12:28,526 --> 00:12:31,440 I step out of town and you create a ruckus in the town? 121 00:12:31,503 --> 00:12:33,308 I heard you finished off a fighting goat? 122 00:12:33,477 --> 00:12:34,199 Yeah! So what? 123 00:12:34,224 --> 00:12:36,206 You'll be a goner if I report this to Blue Cross! 124 00:12:36,489 --> 00:12:38,542 It was an open challenge and I accepted it! 125 00:12:38,582 --> 00:12:39,487 An open challenge? 126 00:12:39,589 --> 00:12:41,714 Open challenges in Panchayat have gone extinct! 127 00:12:41,778 --> 00:12:44,707 Warriors who once used to accept open challenges... 128 00:12:44,732 --> 00:12:46,376 have now retired. 129 00:12:46,515 --> 00:12:49,745 They are now leading a retired life. 130 00:12:49,770 --> 00:12:51,448 Who does your dad think he is? The Panchayat head? 131 00:12:51,558 --> 00:12:52,943 Or is he a qualified advocate? 132 00:12:52,997 --> 00:12:56,687 Or is he the judge at Madurai High Court? 133 00:12:57,192 --> 00:13:00,292 All the customs, weddings to funeral that takes place here... 134 00:13:00,317 --> 00:13:02,191 should get my approval! Now get lost! 135 00:13:02,216 --> 00:13:03,417 Go, let your dad know about this! 136 00:13:03,449 --> 00:13:08,670 Ask him to quit heading such open challenges in Panchayat and rest at home or else he'll face my wrath! 137 00:13:14,172 --> 00:13:15,549 Get lost or I'll stamp you down! 138 00:13:20,089 --> 00:13:21,050 What happened Grams? 139 00:13:21,075 --> 00:13:25,543 Why is your face painted all red? Why are you lying here? 140 00:13:25,663 --> 00:13:28,832 Doofus! Can't you differentiate between paint and blood? 141 00:13:29,335 --> 00:13:33,085 I got a dashing from Mookiah's son! 142 00:13:36,731 --> 00:13:37,607 Damn it! 143 00:13:37,746 --> 00:13:39,283 Didn't I just top up the mobile balance? 144 00:13:39,308 --> 00:13:41,855 Now hang up! I'll call you after reaching home. 145 00:13:42,808 --> 00:13:43,924 There you are! 146 00:13:48,082 --> 00:13:50,496 So how was the mutton gravy? 147 00:13:50,895 --> 00:13:52,699 I heard it was you who had major portion of it! 148 00:13:52,700 --> 00:13:54,398 Look, in a way I could be your boy friend. 149 00:13:54,968 --> 00:13:57,764 Let me know and I own 2000 goats, 150 00:13:57,802 --> 00:13:58,887 I shall spare you few more. 151 00:13:58,944 --> 00:14:02,095 Look! Me and my family aren't a bunch of gluttons! 152 00:14:02,160 --> 00:14:03,630 We are known for our Valor and pride! 153 00:14:03,655 --> 00:14:05,720 If my brother finds out about this... 154 00:14:05,745 --> 00:14:07,234 he'll skin you alive. 155 00:14:07,912 --> 00:14:08,649 Get lost! 156 00:14:08,949 --> 00:14:10,355 - Get lost! - Wait and watch! I'll tell on you to my brother! 157 00:14:10,380 --> 00:14:11,865 Stop boasting about your brother! 158 00:14:12,948 --> 00:14:14,837 What happened dear? Why are you crying? 159 00:14:15,250 --> 00:14:19,817 Ezharai Pandi harassed me! He hurled a paper rocket at me! 160 00:14:21,629 --> 00:14:22,642 Get on the bike! 161 00:14:24,518 --> 00:14:25,814 I said get on! 162 00:14:39,539 --> 00:14:41,629 We treat sisters like deities. 163 00:14:45,897 --> 00:14:48,088 It's on! The fight is on! It's on! The fight is on! 164 00:14:48,295 --> 00:14:49,535 - When will he return the money? - In 2 - 3 days. 165 00:14:49,585 --> 00:14:50,201 Uncle! 166 00:14:50,226 --> 00:14:52,042 Muthuramalingam and Ezhara Pandi are fighting. 167 00:14:52,067 --> 00:14:52,566 But why? 168 00:14:52,591 --> 00:14:53,706 Who know? It's a fight! 169 00:14:53,839 --> 00:14:54,486 Where? 170 00:14:54,511 --> 00:14:55,385 In middle of the town! 171 00:14:55,386 --> 00:14:55,972 Come on! 172 00:14:56,003 --> 00:14:56,768 The fight is on! 173 00:15:02,558 --> 00:15:04,369 How dare he harass my daughter! 174 00:15:04,394 --> 00:15:05,903 Butcher him Muthuramalingam! 175 00:15:06,080 --> 00:15:07,542 Uncle! Don't you butcher him down! 176 00:15:07,567 --> 00:15:08,223 Stop yelling! 177 00:15:18,794 --> 00:15:19,466 Where is he? 178 00:15:19,491 --> 00:15:20,074 Inside. 179 00:15:20,099 --> 00:15:21,059 Break the door! 180 00:15:22,569 --> 00:15:23,091 Break it! 181 00:15:24,266 --> 00:15:25,337 Drag him down here. 182 00:15:26,079 --> 00:15:27,982 Doesn't he pay his electricity bill? 183 00:15:28,564 --> 00:15:29,285 What happened? 184 00:15:29,320 --> 00:15:30,323 He is missing. 185 00:15:31,559 --> 00:15:31,933 Come on! 186 00:15:31,958 --> 00:15:32,809 Let's catch that scoundrel! 187 00:15:32,975 --> 00:15:34,202 Uncle! Don't finish him off! 188 00:15:36,731 --> 00:15:40,124 Uncle! Don't run so fast! I am unable to keep up with you! 189 00:15:40,626 --> 00:15:43,810 Tell me where is the whole family headed? 190 00:15:43,835 --> 00:15:44,844 To Pandi's house right? 191 00:15:44,916 --> 00:15:46,912 Why run? You guys could have hired a rickshaw! 192 00:15:48,329 --> 00:15:50,600 Break it! Break it down! 193 00:15:51,382 --> 00:15:52,897 How dare he mess with us?! 194 00:15:54,241 --> 00:15:54,831 Hold this. 195 00:15:54,856 --> 00:15:55,571 Is your attire wearing off? 196 00:15:55,596 --> 00:15:56,433 This won't work out. 197 00:15:56,796 --> 00:15:57,300 Listen... 198 00:15:57,325 --> 00:16:02,464 Run down to that shop and buy as many notebooks you can for 500 bucks. 199 00:16:02,489 --> 00:16:04,917 For 500 bucks we'll get 10 notebooks and a cool drink. 200 00:16:05,062 --> 00:16:05,559 Cool drink? 201 00:16:05,584 --> 00:16:07,071 I'm exhausted after all that running! 202 00:16:07,096 --> 00:16:08,378 - Get lost! - Oh! Oh! 203 00:16:09,180 --> 00:16:10,288 Don't stop! Keep hurling! 204 00:16:12,833 --> 00:16:15,190 Here is 500 bucks. Give me 10 notebooks. 205 00:16:15,259 --> 00:16:16,264 Make it quick! 206 00:16:18,127 --> 00:16:19,965 Nice decision to get educated at this age! 207 00:16:20,018 --> 00:16:22,776 Wait! I'll get done there and then do the same thing to your house! 208 00:16:22,840 --> 00:16:25,891 This guy here mocked me! We must hurl stones at his house too! 209 00:16:35,956 --> 00:16:36,622 Listen! 210 00:16:36,760 --> 00:16:38,049 - Yes uncle. - Call up Mayilsamy! 211 00:16:38,100 --> 00:16:40,604 You mean the movie star Mayilsamy? 212 00:16:40,629 --> 00:16:42,784 I meant the scientist Mayilsamy Annadurai. 213 00:16:42,811 --> 00:16:43,927 Ask him to get us a real rocket! 214 00:16:44,054 --> 00:16:46,990 I don't mind if it'll cost me my whole wealth. I'll get a rocket... 215 00:16:47,015 --> 00:16:49,628 I'll launch it on his house and destroy it! 216 00:16:49,653 --> 00:16:51,120 How dare he harass my daughter! 217 00:16:51,433 --> 00:16:53,295 Uncle do you really mean it? 218 00:16:53,320 --> 00:16:54,745 Yes I mean it! 219 00:16:54,770 --> 00:16:55,652 Now go call him up. 220 00:16:56,765 --> 00:16:57,912 Call the ambulance. 221 00:17:15,698 --> 00:17:19,011 Uncle. Please forgive us. 222 00:17:19,036 --> 00:17:19,625 Get up dear. 223 00:17:20,574 --> 00:17:23,524 I agree that it's my husband's fault. 224 00:17:23,613 --> 00:17:27,010 I very well know that we can't mess with you and live peacefully here. 225 00:17:27,035 --> 00:17:28,912 Please don't harm him. 226 00:17:29,015 --> 00:17:29,768 Look here dear... 227 00:17:29,793 --> 00:17:31,297 this is Mookiah Devar's dynasty. 228 00:17:31,610 --> 00:17:33,378 We value our honor and pride a lot. 229 00:17:33,403 --> 00:17:35,229 In fact we value them more than our lives. 230 00:17:35,526 --> 00:17:38,107 We'll go to any extent to keep our family's honor intact. 231 00:17:38,479 --> 00:17:40,179 A good dynasty comes from living up to one's words! 232 00:17:40,204 --> 00:17:41,761 Where as only cheapskates play with words! 233 00:17:41,786 --> 00:17:43,776 Uncle, I promise he won't repeat it. 234 00:17:44,107 --> 00:17:46,333 Listen! If he repeats it... 235 00:17:46,515 --> 00:17:48,723 the your husband will be beheaded. 236 00:17:48,749 --> 00:17:49,480 Leave it. 237 00:17:49,577 --> 00:17:51,141 She has been pleading long enough. 238 00:17:51,166 --> 00:17:51,982 An apology? 239 00:17:52,112 --> 00:17:56,433 Her husband deserves to beheaded for his actions. 240 00:17:56,487 --> 00:17:57,592 Isn't it? 241 00:17:57,678 --> 00:17:58,322 Yeah right! 242 00:17:58,345 --> 00:17:59,482 Do that and head to prison! 243 00:17:59,544 --> 00:18:00,894 Now see what your dad said? 244 00:18:01,075 --> 00:18:02,800 Give a chance and he'll push me into prison. 245 00:18:02,825 --> 00:18:05,114 He has a very big heart! Just like his mustache! 246 00:18:05,318 --> 00:18:05,918 Indeed! 247 00:18:05,982 --> 00:18:07,081 Now go draw me a bath. 248 00:18:07,106 --> 00:18:09,042 I can't! Her husband's actions must be questioned! 249 00:18:09,042 --> 00:18:10,036 Shut up! 250 00:18:10,105 --> 00:18:11,057 Hot water bath right? 251 00:18:11,082 --> 00:18:12,597 - Fool! - Alright I'll get it done. 252 00:18:13,183 --> 00:18:13,791 Look here dear. 253 00:18:14,261 --> 00:18:16,375 A burn wound is not poisonous. 254 00:18:16,657 --> 00:18:18,625 All our anger has resided. Don't worry. You leave. 255 00:18:19,714 --> 00:18:21,888 Leave. Don't worry we won't harm him. 256 00:18:29,169 --> 00:18:30,805 How dare you go plead for forgiveness? 257 00:18:30,982 --> 00:18:34,975 Instead of pleading forgiveness to Mookiah you could have committed suicide. 258 00:18:35,270 --> 00:18:38,424 It is said that in order to ditch our own people we must be very patient. 259 00:18:39,317 --> 00:18:42,430 Mark my words, Mookiah will die at my hands some day! 260 00:18:42,524 --> 00:18:43,039 Get lost! 261 00:19:05,361 --> 00:19:06,141 There is the bus. 262 00:19:07,048 --> 00:19:09,393 Get down! Get down! 263 00:19:09,401 --> 00:19:10,561 Please get down. 264 00:19:10,736 --> 00:19:11,540 Go! 265 00:19:21,484 --> 00:19:24,510 A brand new utensil! Time to flick it. 266 00:19:25,299 --> 00:19:28,649 You are good for nothing! You can't even buy me a utensil! 267 00:19:28,760 --> 00:19:30,533 I pity myself for getting married to you! 268 00:19:30,644 --> 00:19:34,363 There is no way out of this wedlock nor it is easy to live with you. 269 00:19:34,388 --> 00:19:35,869 I blame fate! 270 00:19:35,894 --> 00:19:38,394 You could've better married a utensils dealer instead. 271 00:19:38,419 --> 00:19:40,262 You could have got many utensils. 272 00:19:40,468 --> 00:19:41,749 All you need is a utensil right? 273 00:19:42,124 --> 00:19:44,633 I shall return only with a utensil. No matter what. 274 00:19:45,285 --> 00:19:47,321 I better flick this utensil. 275 00:19:55,273 --> 00:19:58,709 Please take care of your belongings 276 00:19:58,734 --> 00:20:01,468 My dear wife, I have got what you want. 277 00:20:01,645 --> 00:20:03,296 I hope now I'll get what I want 278 00:20:03,896 --> 00:20:04,367 Come on. 279 00:20:04,787 --> 00:20:05,708 Why is she getting off her seat? 280 00:20:05,709 --> 00:20:07,699 Don't turn. Keep walking backwards. 281 00:20:09,255 --> 00:20:10,826 What's with the reverse play? 282 00:20:11,005 --> 00:20:11,996 Times are tough. 283 00:20:12,037 --> 00:20:13,016 Next stop! Get down. 284 00:20:13,041 --> 00:20:14,345 Get down! Get down! 285 00:20:14,474 --> 00:20:16,207 She is a beauty! 286 00:20:18,058 --> 00:20:20,406 Thank god he left with her. 287 00:20:20,583 --> 00:20:21,504 Good times are here. 288 00:20:24,152 --> 00:20:25,377 This town is Pathetic. 289 00:20:26,024 --> 00:20:28,914 There is nothing but stones here. Get down! Get down! 290 00:20:29,166 --> 00:20:30,548 It stinks! 291 00:20:30,813 --> 00:20:32,329 I hope the conductor doesn't find out. 292 00:20:32,384 --> 00:20:34,033 Now, what's with your fishy look? 2 00:20:40,214 --> 00:20:41,781 ginal..ginal..Original! 3 00:20:41,940 --> 00:20:43,882 Here is a new utensil. 4 00:20:44,051 --> 00:20:48,024 But then she'll question me where I got it and ask me the receipt. 5 00:20:48,076 --> 00:20:48,726 Idiot! 6 00:20:49,499 --> 00:20:50,512 S.M Murugan store. 7 00:20:50,592 --> 00:20:52,427 Let me find out how much a utensil like this will cost. 8 00:20:52,659 --> 00:20:53,762 Greetings. 9 00:20:53,846 --> 00:20:55,145 Yes Singam. What's up? 10 00:20:55,176 --> 00:20:57,636 I just wanted to know how much would a utensil like this cost? 11 00:20:57,710 --> 00:20:59,464 You should know if you bought it. 12 00:20:59,518 --> 00:21:03,416 My wife bought it from your store and it was your wife who sold it to her. That is why I am asking. 13 00:21:03,514 --> 00:21:05,340 Pay me 100 bucks and I'll tell you. 14 00:21:05,365 --> 00:21:07,951 Well, then let me go tell your wife about your mistress. 15 00:21:07,976 --> 00:21:10,546 It costs 700 bucks. Now leave. 16 00:21:11,152 --> 00:21:12,215 That's better! 17 00:21:12,262 --> 00:21:14,387 Looks like his mistress has better control over him. 18 00:21:15,261 --> 00:21:16,328 I'm raging fire! 19 00:21:16,442 --> 00:21:17,611 Try me! 20 00:21:17,684 --> 00:21:19,293 What are you doing here? 21 00:21:19,318 --> 00:21:20,529 What are you doing here? 22 00:21:21,066 --> 00:21:22,866 Looks like a new utensil. 23 00:21:23,098 --> 00:21:25,051 Well looks like you are gonna get lucky tonight. 24 00:21:25,076 --> 00:21:27,086 Now stop joking! Just like your dad. 25 00:21:28,356 --> 00:21:29,153 Fine. I'll leave. 26 00:21:29,178 --> 00:21:29,692 Where to? 27 00:21:29,741 --> 00:21:30,350 Hop on. 28 00:21:30,694 --> 00:21:31,028 I'll drop you. 29 00:21:31,053 --> 00:21:32,090 Only on one condition. 30 00:21:32,381 --> 00:21:35,246 No matter what happens to those sticks but my utensil should reach unscratched. 31 00:21:35,271 --> 00:21:36,278 Otherwise my wife will be upset. 32 00:21:36,314 --> 00:21:37,954 Now come on. Hop on. 33 00:21:38,925 --> 00:21:40,457 Hand me those. 34 00:21:40,482 --> 00:21:41,607 Go tell that I'm back! 35 00:21:41,674 --> 00:21:44,168 I'm back with a new utensil! 36 00:21:44,193 --> 00:21:46,032 Quiet or I'll leave you stranded half way. 37 00:21:46,416 --> 00:21:47,324 Careful. 38 00:21:47,349 --> 00:21:49,166 These sticks might poke someone's face. 39 00:21:49,541 --> 00:21:50,558 Stop! Stop! 40 00:21:52,354 --> 00:21:54,243 Why are you all crying? 41 00:21:54,657 --> 00:21:58,265 A girl deceived us and took away all our money. 42 00:21:58,328 --> 00:22:00,336 Please help us. Get us back our money. 43 00:22:00,361 --> 00:22:01,985 This girl is from your place. 44 00:22:02,098 --> 00:22:03,206 I can't do anything about it. 45 00:22:03,219 --> 00:22:05,034 Why do you think so? 46 00:22:05,059 --> 00:22:07,639 We know you fight for justice. 47 00:22:07,858 --> 00:22:11,078 Please come. Help us get out money back. 48 00:22:11,208 --> 00:22:11,839 Who is she? 49 00:22:12,091 --> 00:22:12,850 Point me to her. 50 00:22:15,778 --> 00:22:16,827 It's her. 51 00:22:23,532 --> 00:22:25,107 Look at her attitude. 52 00:22:25,195 --> 00:22:26,728 Check if she is drunk. 53 00:22:29,394 --> 00:22:29,910 Hey lady! 54 00:22:41,212 --> 00:22:42,472 Tell me dear. 55 00:22:44,303 --> 00:22:45,480 What makes me dear to you? 56 00:22:45,481 --> 00:22:47,422 Then what makes me your lady? 57 00:22:48,472 --> 00:22:49,124 Fine! 58 00:22:49,412 --> 00:22:51,381 Why did you deceive these kids and take their money? 59 00:22:51,461 --> 00:22:52,052 What?! 60 00:22:52,328 --> 00:22:53,447 I deceived them? 61 00:22:53,508 --> 00:22:55,087 What do you mean? 62 00:22:55,289 --> 00:22:56,842 They lost the bet. 63 00:22:56,867 --> 00:22:58,142 - A bet? - Indeed. 64 00:22:58,343 --> 00:22:59,979 Aren't you a grown up? 65 00:23:00,069 --> 00:23:01,168 Return their money. 66 00:23:01,289 --> 00:23:02,231 No. I won't. 67 00:23:02,656 --> 00:23:04,283 Why don't you try winning a bet with me? 68 00:23:04,632 --> 00:23:05,293 Fine. 69 00:23:05,555 --> 00:23:06,537 What's the deal? 70 00:23:06,562 --> 00:23:08,037 I will lie down. 71 00:23:08,077 --> 00:23:09,389 You must turn me over. 72 00:23:09,414 --> 00:23:11,754 Did I hear that you'll lie down and... 73 00:23:12,068 --> 00:23:13,712 he should turn you over? 74 00:23:13,737 --> 00:23:15,990 I've never heard of such game. Guess you invented it. 75 00:23:16,222 --> 00:23:17,237 How much is the bet? 76 00:23:18,472 --> 00:23:19,675 100 bucks. 77 00:23:20,113 --> 00:23:21,543 What are you wondering? 78 00:23:21,697 --> 00:23:22,914 Take out the money and bet. 79 00:23:25,368 --> 00:23:26,043 Give me that. 80 00:23:26,635 --> 00:23:28,312 Oh! Oh! 81 00:23:29,187 --> 00:23:32,350 The money has found the ATM. Only way to take it out is by using your card. 82 00:23:33,764 --> 00:23:34,447 Lie down. 83 00:23:35,717 --> 00:23:37,556 Look at that. That was quick! 84 00:23:39,702 --> 00:23:40,212 Ok! 85 00:23:44,756 --> 00:23:46,710 No! No. No. 86 00:23:47,055 --> 00:23:47,837 Little more above. 87 00:23:48,015 --> 00:23:48,976 Not allowed. 88 00:23:50,266 --> 00:23:52,246 Ok. Allowed. 89 00:23:58,754 --> 00:24:00,602 She looks rock solid! 90 00:24:00,660 --> 00:24:02,535 - Obviously! She looks solid. - She is rock solid! 91 00:24:02,621 --> 00:24:03,793 Well that is why she is immovable. 92 00:24:03,818 --> 00:24:05,358 Make it fast. 93 00:24:05,822 --> 00:24:07,227 Win the bet! 94 00:24:09,713 --> 00:24:10,813 Arrgh! 95 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 Come on! You are an expert in games more fierce than this but look at you now. 96 00:24:15,923 --> 00:24:16,638 Do something! 97 00:24:21,201 --> 00:24:24,749 Body shake! I saw that! 98 00:24:28,566 --> 00:24:29,699 No! No! No! 99 00:24:29,724 --> 00:24:31,411 We'll lose 100 bucks. Are you fine with it? 100 00:24:31,436 --> 00:24:32,194 Yes! Yes! 101 00:24:39,259 --> 00:24:40,806 Don't you touch me there! 102 00:24:42,369 --> 00:24:44,492 Did you watch that? He even took the bubble gum out of her mouth. 103 00:24:44,517 --> 00:24:46,304 It's unfair.This ain't fair. 104 00:24:46,391 --> 00:24:50,303 You were asked to turn her over and see what you made the children watch? 105 00:24:50,646 --> 00:24:52,706 Look, you lost the bet. Give us the money now. 106 00:24:52,731 --> 00:24:54,058 Take it. Get it. 107 00:24:54,778 --> 00:24:56,399 - Bro! - What can we do about it? 108 00:24:56,559 --> 00:24:57,483 You cheated. 109 00:24:57,709 --> 00:24:59,120 I won't return your money. 110 00:24:59,354 --> 00:25:00,511 He cheated? 111 00:25:01,416 --> 00:25:02,900 Listen to me. You know what... 112 00:25:27,534 --> 00:25:28,681 It's quite heavy. 113 00:25:28,948 --> 00:25:31,035 I think the owner had filled it with snacks. 114 00:25:33,573 --> 00:25:35,009 There is no one around. 115 00:25:35,140 --> 00:25:36,661 Let me get in and check what's in it. 116 00:25:39,286 --> 00:25:40,740 It's tight. 117 00:25:41,812 --> 00:25:44,159 What if it's full of gold? I'll be rich. 118 00:25:51,339 --> 00:25:52,952 Oh my god! Guess he died laughing. 119 00:25:55,689 --> 00:25:57,690 What is he doing inside the damaged house? 120 00:25:58,666 --> 00:25:59,533 Who's that? 121 00:25:59,658 --> 00:26:00,254 Come here. 122 00:26:00,337 --> 00:26:02,640 Sir? Wait.I'll be there in a moment. 123 00:26:04,447 --> 00:26:06,157 What are you doing here in the dark? 124 00:26:06,549 --> 00:26:08,010 Sir, I was taking a leak. 125 00:26:08,047 --> 00:26:09,744 You mean in the utensil? 126 00:26:09,893 --> 00:26:11,158 Nope. Outside. 127 00:26:11,338 --> 00:26:12,882 You said you were taking a leak inside... 128 00:26:12,955 --> 00:26:14,072 but now you change it to outside? 129 00:26:14,097 --> 00:26:15,578 Why are you blabbering? 130 00:26:15,603 --> 00:26:16,603 Tell me the truth. 131 00:26:16,781 --> 00:26:18,276 Did you take a leak inside or outside? 132 00:26:18,301 --> 00:26:20,190 I took a leak outside. 133 00:26:20,215 --> 00:26:22,631 A guy was beheaded in town. 134 00:26:23,307 --> 00:26:25,461 We found the body but we are yet to find the head. 135 00:26:25,927 --> 00:26:28,169 If you find the head anywhere, can you bring it to me? 136 00:26:28,194 --> 00:26:30,160 Let me not arrest you in the name of doubt. 137 00:26:30,393 --> 00:26:31,768 So go home before it's late. 138 00:26:31,793 --> 00:26:32,748 Go! Leave! 139 00:26:32,773 --> 00:26:33,973 Run! Leave. 140 00:26:37,293 --> 00:26:38,518 There you are my dear! 141 00:26:38,762 --> 00:26:41,145 Looks like you finally got me an utensil. 142 00:26:41,756 --> 00:26:44,339 A real man is the one who pleads guilty for his mistakes. 143 00:26:44,364 --> 00:26:49,793 But the one who gets bashed for no reason and yet shows love by buying stuffs is my Man! 144 00:26:50,838 --> 00:26:52,931 Move away you pot head! 145 00:27:00,442 --> 00:27:01,814 Where did he go? 146 00:27:05,909 --> 00:27:06,802 Dear? 147 00:27:07,235 --> 00:27:08,004 Dear! 148 00:27:08,276 --> 00:27:08,698 What is it? 149 00:27:08,723 --> 00:27:12,176 Why are you hugging the utensil instead you could hug me? 150 00:27:12,201 --> 00:27:15,896 Well, I could do that to someone else for a change. 151 00:27:15,995 --> 00:27:18,423 Yeah right! You haven't mastered the solo act yet... 152 00:27:18,573 --> 00:27:22,080 yet look at you yearning for a group act! 153 00:27:22,211 --> 00:27:23,479 Group act! 154 00:27:23,504 --> 00:27:24,416 Oops! There goes the utensil. 155 00:27:24,441 --> 00:27:26,269 He can't handle me properly and over that... 156 00:27:36,108 --> 00:27:37,003 Welcome professor. 157 00:27:37,323 --> 00:27:38,503 Greetings Mookiah Devar. 158 00:27:38,528 --> 00:27:39,581 - Muthuramalingam - Yes dad. 159 00:27:39,606 --> 00:27:40,594 Get a chair. 160 00:27:40,621 --> 00:27:41,693 Hope you are doing fine. 161 00:27:41,934 --> 00:27:43,832 I am so happy Mookiah Devar. 162 00:27:44,036 --> 00:27:49,730 I read about you training the youths in Silambam for national level competition. 163 00:27:50,353 --> 00:27:52,372 You don't have to praise me for it. 164 00:27:52,450 --> 00:27:54,977 You train and educate the youths in school. 165 00:27:55,044 --> 00:27:58,448 And I train them to be strong and daring using this sport. 166 00:27:58,473 --> 00:27:59,135 That's all. 167 00:27:59,279 --> 00:28:00,888 Tell me, how can I help you. 168 00:28:00,951 --> 00:28:05,035 It would be great if you can also teach Silambam to the kids at the school. 169 00:28:05,237 --> 00:28:07,080 We are ready to do anything you demand as compensation. 170 00:28:07,105 --> 00:28:08,500 Spare me the formality. 171 00:28:08,835 --> 00:28:11,967 My son, Muthuramalingam is a better trainer than me. 172 00:28:11,992 --> 00:28:13,738 I'll send him. You do the needful. 173 00:28:13,862 --> 00:28:14,799 Happy to hear this. 174 00:28:14,824 --> 00:28:15,662 - See you. - Ok. 175 00:28:16,969 --> 00:28:20,528 Hello Psycho doctor. My husband has turned into a psycho. 176 00:28:20,720 --> 00:28:23,980 He seems to be obsessed with an utensil. 177 00:28:24,142 --> 00:28:26,920 Please cure him doctor. 178 00:28:28,313 --> 00:28:30,033 I am not a Psycho doctor. 179 00:28:30,321 --> 00:28:33,357 I am a doctor who treats the psychos. 180 00:28:33,382 --> 00:28:35,713 So, get your husband. 181 00:28:36,866 --> 00:28:38,748 Ok Psycho Doctor. 182 00:28:39,076 --> 00:28:40,264 Naughty woman! 183 00:28:41,525 --> 00:28:43,016 Get inside! 184 00:28:43,041 --> 00:28:43,463 There he is. 185 00:28:43,831 --> 00:28:44,536 Wait! 186 00:28:44,629 --> 00:28:45,986 Please come in. Come in. 187 00:28:49,608 --> 00:28:50,963 Welcome you psycho. 188 00:28:50,988 --> 00:28:52,445 Greeting Psycho doctor. 189 00:28:53,140 --> 00:28:54,790 So what are you doing? 190 00:28:54,815 --> 00:28:57,016 I am sitting here and talking to you. 191 00:28:57,518 --> 00:28:58,709 Correct! 192 00:28:58,987 --> 00:29:00,565 I didn't mean that. 193 00:29:00,853 --> 00:29:02,586 What do you do? 194 00:29:02,905 --> 00:29:04,077 I'm a collector! 195 00:29:04,422 --> 00:29:05,354 A collector? 196 00:29:06,125 --> 00:29:10,696 Once the Silambam training is done I collect the sticks from the trainee. 197 00:29:11,212 --> 00:29:14,611 I then clean all the sticks, smooth them with oil and then stack them up in order. 198 00:29:14,636 --> 00:29:16,212 Doesn't that make me a collector? 199 00:29:16,822 --> 00:29:19,330 His activities are very similar to that of a mentally challenged. 200 00:29:19,355 --> 00:29:20,854 Let me treat him by getting into his head. 201 00:29:20,903 --> 00:29:22,714 Does the doctor find me funny? 202 00:29:23,989 --> 00:29:25,557 - He is laughing at me! - I am too not a doctor. 203 00:29:25,582 --> 00:29:26,525 So you are a fraud? 204 00:29:26,550 --> 00:29:28,290 Well, I am your friend. 205 00:29:28,349 --> 00:29:29,146 Sorry doctor. 206 00:29:29,390 --> 00:29:31,274 I don't prefer boys being my friend. 207 00:29:31,537 --> 00:29:33,854 I already have a friend. Her name is Kanchana. 208 00:29:33,930 --> 00:29:36,063 Her name is Conjuring? 209 00:29:37,095 --> 00:29:39,805 Well you can say that. My wife is indeed the ghost from Conjuring. 210 00:29:39,892 --> 00:29:41,141 Excuse me Doctor. 211 00:29:41,166 --> 00:29:42,271 I've a request. 212 00:29:42,525 --> 00:29:44,157 Don't tell my wife what I just said. 213 00:29:44,861 --> 00:29:46,633 You've been locked. 214 00:29:47,565 --> 00:29:49,696 Will you obey me now? 215 00:29:49,721 --> 00:29:50,359 I shall. 216 00:29:50,507 --> 00:29:52,630 I'll give you a Pen. 217 00:29:53,140 --> 00:29:54,680 In return what will you give me? 218 00:29:54,709 --> 00:29:56,782 If Pen is short form of Penny then I shall gift you a grandchild! 219 00:29:56,807 --> 00:29:57,554 Stupid! 220 00:29:58,277 --> 00:30:01,141 If I give you a pen you must give me a pencil in return. 221 00:30:01,235 --> 00:30:01,836 Ok? 222 00:30:01,901 --> 00:30:03,855 Arrgh! What do you really need me to do? 223 00:30:03,939 --> 00:30:04,788 Come to the point. 224 00:30:04,919 --> 00:30:06,306 Give me that utensil! 225 00:30:06,447 --> 00:30:07,298 No I won't! 226 00:30:07,684 --> 00:30:09,362 He is quite stubborn! 227 00:30:09,590 --> 00:30:11,763 What do you have there inside it? 228 00:30:12,481 --> 00:30:13,777 Is that what you want to know? 229 00:30:13,802 --> 00:30:14,977 I definitely wanna know. 230 00:30:15,002 --> 00:30:16,045 - Are you sure? - Sure! 231 00:30:16,227 --> 00:30:17,681 - Really? - I swear! 232 00:30:18,211 --> 00:30:19,341 Then, here take a peak. 233 00:30:24,712 --> 00:30:28,030 What's wrong with the doctor? 234 00:30:28,530 --> 00:30:30,632 I let him take a peak in this. 235 00:30:30,936 --> 00:30:33,487 Now move! Stop pushing me into trouble. 236 00:30:33,512 --> 00:30:35,135 Idiot! Doofus! 237 00:30:37,770 --> 00:30:40,508 I shall introduce you to my friend. 238 00:30:41,058 --> 00:30:42,680 Oh! Oh! What is he doing with her? 239 00:30:42,705 --> 00:30:43,821 That's her. 240 00:30:46,481 --> 00:30:48,336 Viji, this is my brother. 241 00:30:48,361 --> 00:30:49,302 Muthuramalingam. 242 00:30:56,185 --> 00:30:58,035 Oh! Oh! There he goes. 243 00:30:58,373 --> 00:31:01,202 I hope he hasn't told his sister about what happened between us. 244 00:31:01,608 --> 00:31:02,270 Hello. 245 00:31:03,211 --> 00:31:04,623 And now he wants a shake hand? 246 00:31:05,233 --> 00:31:06,370 Ok. I can handle it. 247 00:31:07,868 --> 00:31:09,007 What's with the ticking? 248 00:31:12,524 --> 00:31:13,399 Viji! 249 00:31:13,757 --> 00:31:15,445 Looks like she has fainted. 250 00:31:15,768 --> 00:31:17,147 Get some water. 251 00:31:17,346 --> 00:31:18,986 - Look what you did? - Give that to me. 252 00:31:19,471 --> 00:31:20,481 Sprinkle it! 253 00:31:21,721 --> 00:31:22,448 Viji! 254 00:31:23,639 --> 00:31:25,099 - Wake up! - Viji! 255 00:31:35,096 --> 00:31:38,600 What do you guys feed him at home? 256 00:31:40,020 --> 00:31:41,344 He has a strong head! 257 00:31:42,903 --> 00:31:43,555 Come let's go. 258 00:31:49,002 --> 00:31:49,674 Viji... 259 00:31:49,727 --> 00:31:51,024 this is nothing. 260 00:31:51,049 --> 00:31:54,302 He has defeated a fighting goat! 261 00:31:55,091 --> 00:31:57,049 You are lucky that you have no wounds. 262 00:31:57,074 --> 00:31:58,755 I pet many birds. I'll show you someday. 263 00:31:59,684 --> 00:32:01,082 He defeated a fighting goat! 264 00:32:04,220 --> 00:32:05,040 Dear students. 265 00:32:05,228 --> 00:32:06,886 In today's modern world... 266 00:32:06,926 --> 00:32:10,727 form of arts in our Tamil culture are slowly fading. 267 00:32:10,868 --> 00:32:15,141 In attempt to teach today's generation about it... 268 00:32:15,362 --> 00:32:19,961 we are introducing Silambam as a new subject from today. 269 00:32:20,024 --> 00:32:21,810 Our former student Muthuramalingam... 270 00:32:22,139 --> 00:32:25,290 will be your Silambam trainer. He will be training you all. 271 00:32:25,440 --> 00:32:28,514 My best wishes to all of you, who have turned up to learn Silambam. 272 00:32:28,926 --> 00:32:30,382 - Come on madam. - Yes sir. 273 00:32:31,300 --> 00:32:33,389 Do anyone of you know what is Silambam? 274 00:32:33,414 --> 00:32:34,702 This stick is made out of Bamboo. 275 00:32:34,727 --> 00:32:36,055 It is used to fight. 276 00:32:36,177 --> 00:32:36,680 Anything else? 277 00:32:36,705 --> 00:32:38,125 It's a defense mechanism. 278 00:32:38,271 --> 00:32:39,575 Those are the obvious facts. 279 00:32:39,892 --> 00:32:40,807 There is more to it. 280 00:32:40,962 --> 00:32:42,317 This is an extension of our hand. 281 00:32:42,408 --> 00:32:43,539 Is it? How? 282 00:32:43,564 --> 00:32:46,937 Hands are the first part of our body that helps us to defend when we are weaponless. 283 00:32:47,211 --> 00:32:49,416 So when our hand wields this stick... 284 00:32:49,441 --> 00:32:51,485 it becomes an extension of our hand and saves us. 285 00:32:51,510 --> 00:32:54,769 So wield the stick and make other understand your point. 286 00:32:55,427 --> 00:32:57,873 You seem to be the eldest among all here. So come on. 287 00:33:06,327 --> 00:33:07,582 What are you wondering? 288 00:33:08,523 --> 00:33:10,950 This ain't one of your tricky games. 289 00:33:11,484 --> 00:33:12,087 Wield it. 290 00:33:30,032 --> 00:33:31,391 Now, how about that! 291 00:33:34,822 --> 00:33:36,454 I know Silambam. 292 00:33:37,370 --> 00:33:40,645 So can you teach me anything else? 293 00:33:41,899 --> 00:33:42,905 What was that? 294 00:33:43,214 --> 00:33:46,374 Well, can you teach me Silambam with blade? 295 00:33:47,934 --> 00:33:49,248 Not here. 296 00:33:50,186 --> 00:33:51,025 Come to my place. 297 00:33:51,188 --> 00:33:52,691 I'll teach you. 298 00:34:00,280 --> 00:34:01,435 Listen to me oh spirit! 299 00:34:01,865 --> 00:34:02,695 Tell me who are you? 300 00:34:02,720 --> 00:34:03,834 Where have you come from? 301 00:34:04,029 --> 00:34:06,175 Why have you possessed him? Leave his body! 302 00:34:07,840 --> 00:34:10,588 Hey! I am allergic to dust. I also have sinus problems. 303 00:34:10,740 --> 00:34:12,356 This spirit seems to be literate. 304 00:34:12,381 --> 00:34:13,273 Don't cave in. 305 00:34:13,298 --> 00:34:14,138 It is trying to deceive you. 306 00:34:14,933 --> 00:34:15,856 Leave his body! 307 00:34:15,997 --> 00:34:18,169 I'm sorry exorcist! I can't. 308 00:34:18,194 --> 00:34:19,458 Why? 309 00:34:19,483 --> 00:34:21,429 If I do so I'll be in soup! 310 00:34:21,454 --> 00:34:22,977 What do you mean? 311 00:34:23,002 --> 00:34:24,244 The truth will be out. 312 00:34:24,424 --> 00:34:25,825 What is the truth? 313 00:34:25,850 --> 00:34:28,491 You have no idea. That truth will invite me troubles. 314 00:34:28,516 --> 00:34:30,334 Stop repeating yourself. 315 00:34:30,467 --> 00:34:32,841 Show me what's inside it! 316 00:34:32,905 --> 00:34:34,233 No I won't. 317 00:34:34,389 --> 00:34:36,291 Looks like you won't budge. 318 00:34:36,316 --> 00:34:37,866 Please get rid of this spirit. 319 00:34:37,891 --> 00:34:38,351 You! 320 00:34:38,376 --> 00:34:40,171 It'll cost you extra. 321 00:34:40,368 --> 00:34:41,786 I'll pay anything you demand. 322 00:34:41,834 --> 00:34:43,630 The spirit doesn't seem to answer. 323 00:34:43,655 --> 00:34:44,561 You are right. 324 00:34:45,073 --> 00:34:49,381 The spirit will leave him only if his hair is nailed to a palm tree. 325 00:34:49,838 --> 00:34:52,161 Does it hurt? Does it? Does it? 326 00:34:52,186 --> 00:34:54,941 Hey you! How will that hurt me? 327 00:34:55,129 --> 00:34:56,050 Who the hell are you? 328 00:34:56,201 --> 00:34:57,776 Let's not talk about me. 329 00:34:58,005 --> 00:35:00,723 I know very well what's inside that utensil. 330 00:35:00,748 --> 00:35:01,560 Tell me! 331 00:35:01,852 --> 00:35:03,311 The body is in the town... 332 00:35:04,034 --> 00:35:05,519 the severed head is inside it. 333 00:35:06,386 --> 00:35:09,907 If I rat you out to the cops, you'll be in prison for seven years. 334 00:35:10,083 --> 00:35:11,994 The eight year, they'll hang you. 335 00:35:12,019 --> 00:35:12,640 Please no! 336 00:35:12,808 --> 00:35:14,138 Please don't involve the cops. 337 00:35:14,163 --> 00:35:15,700 Demand me anything. 338 00:35:15,725 --> 00:35:16,838 Give me all your valuables. 339 00:35:17,219 --> 00:35:17,766 What? 340 00:35:17,766 --> 00:35:18,931 Valuables! Now! 341 00:35:23,161 --> 00:35:24,223 Is that all? 342 00:35:24,248 --> 00:35:24,934 Yes. 343 00:35:24,959 --> 00:35:25,591 Hand it over. 344 00:35:26,218 --> 00:35:26,669 Take it. 345 00:35:26,694 --> 00:35:27,679 Is she your mistress? 346 00:35:28,233 --> 00:35:28,950 She has a shiny skin! 347 00:35:28,975 --> 00:35:29,756 Close your eyes! 348 00:35:29,781 --> 00:35:31,020 What's with the one eyed look! 349 00:35:31,277 --> 00:35:32,634 - Are your eyes closed? - Yes! 350 00:35:34,910 --> 00:35:35,756 They escaped! 351 00:35:36,754 --> 00:35:38,730 Get down! Get down! 352 00:35:40,402 --> 00:35:41,296 Look here... 353 00:35:41,989 --> 00:35:43,635 this place isn't like ours. 354 00:35:43,847 --> 00:35:45,552 Here I am the head! 355 00:35:45,728 --> 00:35:49,973 Everyone obeys me here. I rule this place. 356 00:35:49,998 --> 00:35:51,113 You haven't changed a bit. 357 00:35:51,416 --> 00:35:54,645 Don't create a division in this place like you did in the earlier one. 358 00:35:55,995 --> 00:35:58,117 Welcome " Mr. Educated!" How are you? 359 00:35:58,142 --> 00:35:58,721 I am fine. 360 00:35:58,746 --> 00:35:59,314 Who is she? 361 00:35:59,673 --> 00:36:00,935 - This is my wife. - Greetings. 362 00:36:01,190 --> 00:36:04,120 I finally managed to get a transfer to a hospital here, at my native. 363 00:36:04,352 --> 00:36:06,257 Enough of staying away from the family. 364 00:36:06,282 --> 00:36:08,990 So where are your children? 365 00:36:10,694 --> 00:36:12,147 We don't have children. 366 00:36:12,802 --> 00:36:13,817 Don't mistake me. 367 00:36:13,842 --> 00:36:15,013 I didn't mean to hurt you guys. 368 00:36:15,130 --> 00:36:16,253 We shall take leave. 369 00:36:16,286 --> 00:36:16,958 Ok. 370 00:36:17,410 --> 00:36:17,908 Come on. 371 00:36:20,043 --> 00:36:20,828 Come on Nachiya. 372 00:36:21,464 --> 00:36:23,503 Poor souls. It must have hurt them. 373 00:36:23,887 --> 00:36:26,330 Their expression show how depressed they are about it. 374 00:36:26,754 --> 00:36:28,419 Forget it. You didn't ask on purpose. 375 00:36:28,444 --> 00:36:29,653 They won't mistake you. 376 00:36:29,979 --> 00:36:32,077 Isn't he Mookiah Devar? 377 00:36:32,613 --> 00:36:34,350 Indeed. How do you know about him? 378 00:36:34,714 --> 00:36:37,768 He is quite famous for his Silambam skills. 379 00:36:38,207 --> 00:36:39,379 You are quite updated! 2 00:36:44,203 --> 00:36:44,671 Hello! 3 00:36:45,093 --> 00:36:45,975 Yes you! 4 00:36:46,591 --> 00:36:48,039 - Who is she talking to? - Not us. 5 00:36:48,934 --> 00:36:50,607 I am talking to you folks. 6 00:36:51,170 --> 00:36:52,482 First, get down then talk. 7 00:36:56,653 --> 00:36:59,160 Where is Silambam trainer Muthuramalingam's training field? 8 00:37:00,981 --> 00:37:01,949 Who are you dear? 9 00:37:02,916 --> 00:37:03,775 His wife to be. 10 00:37:03,893 --> 00:37:05,918 When husband summons wife must come down. 11 00:37:08,916 --> 00:37:10,781 You look so young.Stop talking like that. 12 00:37:10,995 --> 00:37:12,569 Why did he ask you to come down? 13 00:37:12,802 --> 00:37:15,812 He told me to come down to his place and promised to teach Silambam with blade. 14 00:37:16,278 --> 00:37:19,374 Won't you think twice when a boy invites you to his place? 15 00:37:19,497 --> 00:37:21,702 When that boy is my boy friend, why should I be worried? 16 00:37:21,727 --> 00:37:22,680 Boy friend? 17 00:37:26,466 --> 00:37:28,723 Are you both indeed in love? 18 00:37:28,748 --> 00:37:30,746 Does his parents know about this? 19 00:37:30,928 --> 00:37:33,457 Now, why would his parents know about it? 20 00:37:33,639 --> 00:37:35,899 Why are you both so curious? 21 00:37:36,114 --> 00:37:38,464 Can you tell me where's the groom's training field or no? 22 00:37:38,731 --> 00:37:42,206 You groom Muthuramalingam's training field is by my field. 23 00:37:42,364 --> 00:37:43,208 Come I'll show you. 24 00:37:43,358 --> 00:37:44,011 Hold on! 25 00:37:44,287 --> 00:37:46,775 By walk? That would be time consuming. Get in the car. 26 00:37:46,857 --> 00:37:47,598 Please get in. 27 00:37:48,350 --> 00:37:49,629 Come. Get in. 28 00:37:52,514 --> 00:37:53,156 Get in. 29 00:37:56,145 --> 00:37:56,939 Quick! 30 00:37:56,968 --> 00:37:58,194 Now where do I place this? 31 00:38:00,584 --> 00:38:01,272 All set. Leave. 32 00:38:07,388 --> 00:38:08,093 Stop here. 33 00:38:09,324 --> 00:38:11,010 This is Muthuramalingam's training field. 34 00:38:12,097 --> 00:38:12,927 Have a good look. 35 00:38:19,606 --> 00:38:23,075 Fine. My groom is coming here. Dear elders, please leave. 36 00:38:23,100 --> 00:38:26,317 These elders are so curious to know about us. They ask to many questions. 37 00:38:26,875 --> 00:38:27,952 Do you know who they are? 38 00:38:28,086 --> 00:38:29,101 Your neighbors. 39 00:38:31,523 --> 00:38:32,294 They are my parents. 40 00:38:33,234 --> 00:38:36,290 Oh! Oh! My dear in laws... 41 00:38:36,349 --> 00:38:37,727 please forgive me. 42 00:38:37,752 --> 00:38:40,697 I didn't realize whom I was talking to. Please forgive me. 43 00:38:40,722 --> 00:38:43,540 Forgive me dear in laws. 44 00:38:43,565 --> 00:38:46,719 Only if you forgive me, I shall get up. 45 00:38:47,016 --> 00:38:47,919 Now get up dear. 46 00:38:47,944 --> 00:38:49,590 Don't be worried. Get up. 47 00:38:51,204 --> 00:38:54,271 You seem to be quite an enthusiastic. Tell us about yourself. 48 00:38:54,296 --> 00:38:56,929 Dad, she is Shenbagam's classmate. 49 00:38:57,100 --> 00:38:59,298 My dad is Thenarasu. He is a MLA. 50 00:39:00,172 --> 00:39:02,779 So you are ex-MLA Thenarasu's daughter? 51 00:39:02,804 --> 00:39:04,233 Your dad is a good friend of mine. 52 00:39:04,469 --> 00:39:06,524 Muthuramalingam she is my friend's daughter. 53 00:39:06,610 --> 00:39:08,621 Her dad is pretty close to me. So train her well. 54 00:39:08,727 --> 00:39:09,207 Ok dad. 55 00:39:09,232 --> 00:39:09,724 Come on. 56 00:39:18,598 --> 00:39:19,439 Stand right there. 57 00:39:20,113 --> 00:39:21,434 Watch out. You might get hurt. 58 00:39:40,375 --> 00:39:42,376 This is how you hold a Silambam with a blade tied to it. 59 00:39:42,377 --> 00:39:42,931 Like this. 60 00:39:43,284 --> 00:39:44,263 Grip it harder. 61 00:39:59,938 --> 00:40:01,741 I said stand there. Move! 62 00:40:05,272 --> 00:40:07,368 Viji, get me that cloth. 63 00:40:07,574 --> 00:40:08,753 What are you looking at? 64 00:40:35,827 --> 00:40:38,603 She dazzles with the Silambam.. 65 00:40:38,866 --> 00:40:41,715 looks like she is also an expert in love. 66 00:40:44,942 --> 00:40:47,809 She dazzles with the Silambam.. 67 00:40:47,904 --> 00:40:50,644 looks like she is also an expert in love 68 00:40:50,961 --> 00:40:56,912 There is something about you that mesmerizes me. 69 00:40:57,062 --> 00:41:02,902 This is a new kind of experience and I am loving it. 70 00:41:02,956 --> 00:41:08,928 So come to me my love and let's unite. 71 00:41:08,988 --> 00:41:14,985 So come to me my love and let's unite. 72 00:41:15,144 --> 00:41:17,867 She dazzles with the Silambam.. 73 00:41:18,318 --> 00:41:20,991 looks like she is also an expert in love. 74 00:41:21,371 --> 00:41:23,992 She dazzles with the Silambam.. 75 00:41:24,255 --> 00:41:27,059 looks like she is also an expert in love 76 00:42:00,891 --> 00:42:04,018 The way you look at me and make me feel... 77 00:42:06,937 --> 00:42:10,124 makes me feel bliss and I lose control. 78 00:42:12,836 --> 00:42:15,984 Love is an ocean and tough to understand. 79 00:42:18,912 --> 00:42:22,264 Why don't you come to me and teach me more about it. 80 00:42:25,184 --> 00:42:31,158 This is a whole new experience and I am loving it. 81 00:42:31,183 --> 00:42:37,141 This is the world of love and it's time for us to explore it. 82 00:42:37,184 --> 00:42:40,083 There is a lot we could learn in love. 83 00:42:40,176 --> 00:42:43,456 This is our time to get lost in love. 84 00:42:43,479 --> 00:42:49,128 So come to me my love and let's unite. 85 00:42:49,286 --> 00:42:55,202 So come to me my love and let's unite. 86 00:42:55,395 --> 00:42:58,245 He too dazzles with the Silambam.. 87 00:42:58,432 --> 00:43:01,152 looks like he too is an expert in love 88 00:43:01,527 --> 00:43:04,268 He too dazzles with the Silambam.. 89 00:43:04,441 --> 00:43:07,320 looks like he too is an expert in love 90 00:43:44,038 --> 00:43:47,069 You are the sweet little bird... 91 00:43:49,986 --> 00:43:53,271 who stole my heart and flew away. 92 00:43:56,107 --> 00:43:59,494 I am so lucky to have someone like you... 93 00:44:02,214 --> 00:44:05,432 it's like I've been blessed and gifted in this birth. 94 00:44:08,354 --> 00:44:14,250 Your looks speaks to me louder than you and it wants me to love you. 95 00:44:14,493 --> 00:44:20,360 Even the nature seems to be in our favor as the season around tempts us. 96 00:44:20,603 --> 00:44:26,702 Looks like our love will lead us the way as all the bad luck too turns into good. 97 00:44:26,727 --> 00:44:32,438 So come to me my love and let's unite. 98 00:44:32,718 --> 00:44:38,532 So come to me my love and let's unite. 99 00:44:38,824 --> 00:44:41,504 Dazzles with the Silambam.. 100 00:44:41,669 --> 00:44:44,585 you also seem to be an expert in love. 101 00:44:44,774 --> 00:44:50,785 There is something about you that mesmerizes me. 102 00:44:50,810 --> 00:44:56,818 This is a new kind of experience and I am loving it. 103 00:44:57,001 --> 00:45:03,404 So come to me my love and let's unite. 104 00:45:03,430 --> 00:45:08,906 So come to me my love and let's unite. 105 00:45:08,934 --> 00:45:11,948 She dazzles with the Silambam... 106 00:45:12,242 --> 00:45:15,054 looks like she is also an expert in love 107 00:45:15,079 --> 00:45:18,148 She dazzles with the Silambam... 108 00:45:18,174 --> 00:45:21,008 looks like she is also an expert in love 109 00:45:37,720 --> 00:45:38,488 Muthuramalingam. 110 00:45:40,305 --> 00:45:40,909 Come here. 111 00:45:42,064 --> 00:45:42,672 Come on. 112 00:45:47,075 --> 00:45:50,746 Listen, no one must participate in the Silambam competition to be held in Tirunelveli. 113 00:45:51,129 --> 00:45:53,245 Because everyone who participates in it are crazy. 114 00:45:53,449 --> 00:45:54,767 The don't play fair. 115 00:45:54,988 --> 00:45:56,582 They deny to accept defeat even after losing. 116 00:45:56,809 --> 00:45:58,027 So no one from us must participates. 117 00:45:58,028 --> 00:45:58,503 Got it? 118 00:46:01,082 --> 00:46:01,998 Now, what was that? 119 00:46:02,023 --> 00:46:05,794 Only if we win this tournament we'll be able to progress to district and state competitions. 120 00:46:05,826 --> 00:46:07,051 But he ordered us not to participate. 121 00:46:07,076 --> 00:46:08,424 That's his decision. 122 00:46:08,778 --> 00:46:10,527 But we'll participate and win it. 123 00:46:10,774 --> 00:46:12,746 We'll return with the winners trophy. Come on. 124 00:46:13,802 --> 00:46:16,555 Nachiya, why are you and your son struggling? 125 00:46:16,809 --> 00:46:20,445 Get your son Murugan married and his wife will help you in doing such chores. 126 00:46:20,470 --> 00:46:23,096 See you get it but my mom doesn't. 127 00:46:23,840 --> 00:46:25,565 Men don't have to work round the clock. 128 00:46:25,754 --> 00:46:27,678 That's not the case with us women. 129 00:46:27,848 --> 00:46:29,303 So better you better leave and mind your business. 130 00:46:29,369 --> 00:46:29,819 Come on now. 131 00:46:29,819 --> 00:46:31,246 Keep taunting me like this. 132 00:46:31,271 --> 00:46:32,775 Look at him yearning to get married. 133 00:46:33,041 --> 00:46:33,543 When did she arrive? 134 00:46:33,568 --> 00:46:34,775 Hand it to me dear mother in law. 135 00:46:34,939 --> 00:46:36,721 - I'll take care of it. - Leave it dear. 136 00:46:37,856 --> 00:46:40,798 What's wrong with what that man said? 137 00:46:41,004 --> 00:46:43,076 Your elder son is old enough now. 138 00:46:43,101 --> 00:46:44,490 It's time for him to get married. 139 00:46:44,590 --> 00:46:47,449 Right from childhood I bought them up with intense care. 140 00:46:48,498 --> 00:46:50,955 Yep do that but forget about our marriage. 141 00:46:52,496 --> 00:46:55,432 I've never been away from them. 142 00:46:55,643 --> 00:46:58,041 I cannot live without them. 143 00:46:58,520 --> 00:47:02,382 What if the girl he marries separates us and go live somewhere else? 144 00:47:02,793 --> 00:47:05,665 Come on bringing them up alone isn't your duty. 145 00:47:05,887 --> 00:47:08,479 Are you going to let him be like this until he grows old. 146 00:47:08,684 --> 00:47:11,928 If every mother in law judges her daughter in law like you do... 147 00:47:12,121 --> 00:47:14,137 then no girl will ever get married. 148 00:47:15,637 --> 00:47:20,590 Your advice sounds to me like mother of none is advising a mother of many about having kids. 149 00:47:21,013 --> 00:47:25,661 Well, I am ready to mother many. So first get your elder married and make way for me to marry your next son. 150 00:47:25,896 --> 00:47:27,526 We have been looking for alliances. 151 00:47:27,731 --> 00:47:29,361 I would prefer someone like you. 152 00:47:29,386 --> 00:47:32,040 My elder sister would be a good match for you elder son. 153 00:47:32,065 --> 00:47:33,231 Come down to my home. 154 00:47:33,262 --> 00:47:34,981 If they both like each other get them married. 155 00:47:34,982 --> 00:47:36,343 I like the sound of it. 156 00:47:36,537 --> 00:47:39,481 But your dad and my husband must comply with this idea. 157 00:47:39,819 --> 00:47:42,822 Nothing can be got without a little struggle. No pain, no gain. 158 00:47:43,277 --> 00:47:44,874 It would be nice if it happens. 159 00:47:47,854 --> 00:47:49,122 To Elanji! Elanji! 160 00:47:50,285 --> 00:47:52,153 Better to get rid of it from where I took it. 161 00:47:52,972 --> 00:47:56,635 What's with this utensil Singam Puli? You seemed to be hooked to it? 162 00:47:56,660 --> 00:47:59,264 Have I ever questioned you about you being hooked to that bag? 163 00:47:59,289 --> 00:48:01,348 I could have better had a conversation with her. 164 00:48:01,373 --> 00:48:03,392 Yeah right! I'll let my husband know about this. 165 00:48:03,944 --> 00:48:05,911 Get in. Get in! 166 00:48:06,013 --> 00:48:06,753 Quick! 167 00:48:08,255 --> 00:48:10,707 To Elanji! To Coutallam! 168 00:48:10,841 --> 00:48:12,529 Phew! Escape! 169 00:48:14,231 --> 00:48:15,253 One tea please. 170 00:48:15,278 --> 00:48:16,793 Thanks to the almighty. 171 00:48:17,660 --> 00:48:19,129 So what's the hot news? 172 00:48:19,154 --> 00:48:19,976 Singam Puli! 173 00:48:21,613 --> 00:48:22,928 You'll get on in the bus... 174 00:48:23,051 --> 00:48:25,237 then you'll forget your stuff. 175 00:48:25,262 --> 00:48:27,318 Then later you'll complaint to the cops that you missed it. 176 00:48:27,343 --> 00:48:30,198 And you'll hold the bus conductor responsible for it. 177 00:48:30,223 --> 00:48:32,528 Then I'll have to run around fighting the case. 178 00:48:33,318 --> 00:48:33,851 Take it! 179 00:48:34,779 --> 00:48:35,792 I'll finish you off! 180 00:48:36,551 --> 00:48:37,060 Did you see that? 181 00:48:37,085 --> 00:48:38,165 Your bad luck. 182 00:48:39,241 --> 00:48:41,789 Just like the possessed spirit that won't go away easily... 183 00:48:42,772 --> 00:48:46,199 I wonder what this severed head is going to do to me. 184 00:48:48,010 --> 00:48:51,950 It's good to meet you all after a long time and that too in such an occasion. 185 00:48:52,303 --> 00:48:54,419 Thank my younger daughter Vijaylakshmi. 186 00:48:54,584 --> 00:48:56,610 So I hope there is a feast after the engagement. 187 00:48:56,756 --> 00:48:59,281 Yes but since it's an auspicious occasion the feast is going to be vegetarian. 188 00:48:59,545 --> 00:49:02,893 Come on now. Does that mean it will be the same for the marriage too? 189 00:49:03,342 --> 00:49:04,372 Shut up! 190 00:49:04,397 --> 00:49:06,895 - Did you see that? - Oh come on. Don't scold him. 191 00:49:06,920 --> 00:49:08,506 We all are a family now. 192 00:49:08,530 --> 00:49:09,694 Hands off. That's my wife. 193 00:49:09,694 --> 00:49:12,325 Yes right and with that comes affection and arguments. 194 00:49:12,350 --> 00:49:14,322 Ask the bride to come out. 195 00:49:14,346 --> 00:49:17,397 He seems to be focused. 196 00:49:17,514 --> 00:49:18,912 Please ask the bride to come out. 197 00:49:18,937 --> 00:49:20,642 What are you waiting for? 198 00:49:20,910 --> 00:49:23,576 Come on let's head to the dining area. 199 00:49:36,414 --> 00:49:37,309 Greetings to one and all. 200 00:49:37,335 --> 00:49:38,881 Dear, that is the groom over there. 201 00:49:42,030 --> 00:49:43,335 This is my sister. 202 00:49:43,366 --> 00:49:44,787 Come on. Don't be shy. 203 00:49:48,614 --> 00:49:51,770 So I guess everything is set. Let's fix the marriage and carry out the customs. 204 00:49:55,491 --> 00:49:57,162 Bro!Control yourself! 205 00:49:58,063 --> 00:49:58,864 Calm down. 206 00:49:58,899 --> 00:49:59,680 Groom looks smart. 207 00:49:59,680 --> 00:50:01,506 Viji, let me take a selfie. 208 00:50:04,250 --> 00:50:05,196 Me too. 209 00:50:07,620 --> 00:50:08,377 Shenbagam. 210 00:50:27,824 --> 00:50:28,351 What? 211 00:50:29,338 --> 00:50:31,491 I don't usually fall for any girl. 212 00:50:32,354 --> 00:50:34,176 I've no idea how I fell for you. 213 00:50:34,892 --> 00:50:37,897 A beautiful heart can tame the wildest lion. 214 00:50:39,889 --> 00:50:40,532 Viji. 215 00:50:41,530 --> 00:50:42,663 Can you lie down? 216 00:50:42,688 --> 00:50:43,709 How dare you? 217 00:50:44,547 --> 00:50:45,992 I am excited right now. 218 00:50:47,071 --> 00:50:47,685 So? 219 00:50:47,710 --> 00:50:48,645 You lie down. 220 00:50:49,417 --> 00:50:50,224 I'll turn you over. 221 00:50:50,583 --> 00:50:53,135 Or else I'll keep regretting losing to you in this game. 222 00:50:53,565 --> 00:50:54,362 Get lost. 223 00:50:54,387 --> 00:50:55,056 Now lie down! 224 00:50:57,966 --> 00:50:59,961 Ok! Let me see your guts. Try turning me over. 225 00:51:21,385 --> 00:51:21,854 Uncle. 226 00:51:22,191 --> 00:51:24,597 Why do you stink? Didn't you have a bath? 227 00:51:25,417 --> 00:51:26,897 Why are you planning to buy me scented soaps? 228 00:51:27,299 --> 00:51:28,571 Hey! Hey! 229 00:51:28,881 --> 00:51:32,609 Uncle, there is a couple romancing in the bedroom upstairs. 230 00:51:32,897 --> 00:51:33,684 Go check it out. 231 00:51:33,709 --> 00:51:34,808 Is it? In the bedroom upstairs? 232 00:51:34,838 --> 00:51:37,477 - Yes. - Quick. Don't miss it. 233 00:51:37,508 --> 00:51:38,422 How can I miss it? 234 00:51:38,437 --> 00:51:39,867 That is all I like to do. 235 00:51:40,491 --> 00:51:43,139 What are you waiting for? 236 00:51:43,164 --> 00:51:43,961 Come on. Turn me over! 237 00:51:43,962 --> 00:51:44,574 Wait! 238 00:51:47,469 --> 00:51:48,545 Woah! 239 00:51:49,806 --> 00:51:51,886 What's going on? 240 00:51:52,257 --> 00:51:53,678 Engagement is happening downstairs. 241 00:51:53,703 --> 00:51:55,700 and upstairs the games have already begun. 242 00:51:55,725 --> 00:51:56,876 Nothing like that. 243 00:51:57,135 --> 00:51:58,208 Remember that game? 244 00:51:58,514 --> 00:51:59,851 But doesn't look like that game! 245 00:52:00,055 --> 00:52:01,817 Not it's not like what you think. 246 00:52:02,749 --> 00:52:04,836 Stop playing pranks with me. 247 00:52:05,170 --> 00:52:07,593 Wait, let me go down and inform everyone. 248 00:52:07,749 --> 00:52:08,639 Wait! Wait! 249 00:52:08,664 --> 00:52:10,067 What is it? 250 00:52:10,092 --> 00:52:12,350 You take me along everywhere but left me now while coming here. 251 00:52:12,444 --> 00:52:14,604 Wait and watch what I'm gonna do. 252 00:52:14,636 --> 00:52:19,765 Wait and watch! Wait and watch! 253 00:52:21,514 --> 00:52:22,959 Open your mouth and... 254 00:52:22,984 --> 00:52:24,139 I'll break open it. 255 00:52:24,164 --> 00:52:24,632 No I won't. 256 00:52:24,657 --> 00:52:27,548 Dear, throw away that utensil! 257 00:52:27,573 --> 00:52:29,384 Shut up! Idiot! 258 00:52:29,409 --> 00:52:31,652 So tell me. What there inside it? 259 00:52:31,804 --> 00:52:32,343 Inside it? 260 00:52:32,368 --> 00:52:34,884 Look I won't open my mouth about what I saw upstairs. 261 00:52:35,130 --> 00:52:37,341 Nor will I open my mouth about what's inside this. 262 00:52:37,396 --> 00:52:38,560 See you. See you! 263 00:52:38,677 --> 00:52:41,115 Now move! Stop complaining to others about the utensil! 264 00:52:41,241 --> 00:52:42,381 What's that stinking smell? 2 00:52:56,368 --> 00:53:01,446 Only when I refuse to be the head of the Union of Truck owners, there should be a new one. 3 00:53:01,701 --> 00:53:05,336 Until then I'll be the permanent head of the union! 4 00:53:05,361 --> 00:53:06,623 Please don't harm me. 5 00:53:06,666 --> 00:53:07,856 I promise not to oppose you. 6 00:53:07,966 --> 00:53:08,694 Let me go. 7 00:53:08,719 --> 00:53:11,897 Only those who don't fear death can face me! 8 00:53:12,419 --> 00:53:12,996 Go! 9 00:53:13,552 --> 00:53:14,466 Run for you life! 10 00:53:15,638 --> 00:53:18,259 Why did you let him go? 11 00:53:19,162 --> 00:53:21,649 I let him run so that I can hunt! 12 00:53:21,819 --> 00:53:26,090 No one must find out that we finished him off. 13 00:53:26,211 --> 00:53:27,568 - Ramiah. - Yes dad. 14 00:53:27,593 --> 00:53:29,036 Did you hear the news? 15 00:53:29,477 --> 00:53:33,214 Players from Ilanji are going to participate in the tournament. 16 00:53:33,239 --> 00:53:35,611 They must not participate in this tournament. 17 00:53:36,713 --> 00:53:39,120 My mustache is enough to scare them away in the competition. 18 00:53:39,145 --> 00:53:40,682 We'll pin them down! 19 00:53:40,790 --> 00:53:41,874 The trophy is ours! 20 00:56:36,779 --> 00:56:40,326 So none of you obeyed my words and went ahead to participate in that tournament? 21 00:56:41,724 --> 00:56:44,010 Is that trophy what matters the most to you all? 22 00:56:45,431 --> 00:56:48,569 What answer will I give to your parents if something happens to you all? 23 00:56:49,658 --> 00:56:53,804 Your mother, Velnachiyya, considers you, Muthuramalingam as apple of her eye. 24 00:56:54,130 --> 00:56:55,825 How will I face her? 25 00:56:57,756 --> 00:56:58,614 Look here. 26 00:56:58,842 --> 00:57:00,857 Let this be the first and last time. 27 00:57:00,882 --> 00:57:03,843 Here after I'll decide where, when and against whom you guys must compete. 28 00:57:03,921 --> 00:57:04,523 Am I clear? 29 00:57:07,286 --> 00:57:07,913 Fine. 30 00:57:08,040 --> 00:57:09,350 I hope none of you are hurt. 31 00:57:12,114 --> 00:57:13,600 Why are you all quiet? 32 00:57:14,615 --> 00:57:15,560 Tell me! 33 00:57:15,997 --> 00:57:16,805 What happened? 34 00:57:17,052 --> 00:57:17,552 Dad... 35 00:57:18,372 --> 00:57:19,834 I stabbed 7 - 8 men. 36 00:57:20,190 --> 00:57:21,024 You stabbed them? 37 00:57:26,204 --> 00:57:27,055 Look here. 38 00:57:27,143 --> 00:57:29,773 Real men will come back and avenge face to face after getting stabbed. 39 00:57:30,068 --> 00:57:31,572 Cowards will go to the police. 40 00:57:31,959 --> 00:57:34,588 Let me go meet our region's MLA and try to handle the problem. 41 00:57:34,857 --> 00:57:38,238 Until then go hide somewhere. 42 00:57:40,688 --> 00:57:42,273 What are you waiting for? Go! 43 00:57:49,571 --> 00:57:51,961 I must the first person to bury a head. 44 00:57:52,305 --> 00:57:54,460 6 feet hole for the whole body... 45 00:57:54,727 --> 00:57:56,657 so the head I guess 1 feet will be enough. 46 00:57:58,219 --> 00:58:02,086 What if dogs sniff it out and get me caught? 47 00:58:02,414 --> 00:58:05,342 I better dig a 6 feet hole and bury it deep... 48 00:58:05,664 --> 00:58:08,834 then even the CBI won't trace out. 49 00:58:11,594 --> 00:58:13,887 Looks like digging 6 feet hole will take forever. 50 00:58:14,811 --> 00:58:16,925 I swear I'll never steal again in my life. 51 00:58:28,797 --> 00:58:29,765 Stop trembling! 52 00:58:29,985 --> 00:58:32,749 The incident of how I got murder is something worth trembling! 53 00:58:32,774 --> 00:58:33,147 Really? 54 00:58:33,258 --> 00:58:36,560 My wife and her boy friend Singamuthu... 55 00:58:36,665 --> 00:58:39,849 beheaded me while I was laughing out loud. 56 00:58:39,975 --> 00:58:40,667 Oh my god! 57 00:58:40,797 --> 00:58:43,775 Now, my body remains at the hospital as the head is with you. 58 00:58:45,133 --> 00:58:47,790 You have been struggling with my head for a week now. 59 00:58:47,908 --> 00:58:48,790 Thank you very much. 60 00:58:49,063 --> 00:58:51,502 Are you a ghost? 61 00:58:51,604 --> 00:58:52,699 Do I look like your granny? 62 00:58:53,792 --> 00:58:57,996 If it weren't for you then by now my complete body's postmortem would've been over. 63 00:58:58,426 --> 00:59:00,110 Thanks to you I am a spirit now. 64 00:59:00,204 --> 00:59:01,386 I am going to avenge my death. 65 00:59:01,555 --> 00:59:03,348 Do you need my help? 66 00:59:03,373 --> 00:59:04,348 No thanks and shut up! 67 00:59:05,274 --> 00:59:07,942 Only director Raghava Lawrence helps the ghost. 68 00:59:08,080 --> 00:59:08,694 Indeed. 69 00:59:08,719 --> 00:59:12,362 I'm plan to act in his movie, become famous and will earn the title of 'Ghost' star. 70 00:59:12,606 --> 00:59:13,292 Ok. 71 00:59:13,750 --> 00:59:18,105 You say you wanna be a star. Do you know to sing and dance? 72 00:59:18,189 --> 00:59:19,808 Nope. I bad at both. 73 00:59:19,833 --> 00:59:20,499 Don't worry. 74 00:59:20,844 --> 00:59:21,949 I'll teach you. 75 00:59:21,974 --> 00:59:25,943 Ready...1...2...3....4! 76 00:59:26,776 --> 00:59:29,802 (Song from the Tamil horror movie 'Kanchana 2') 77 01:00:16,911 --> 01:00:17,667 Mookiah! 78 01:00:24,824 --> 01:00:25,500 Greetings. 79 01:00:26,316 --> 01:00:28,105 Isn't Muthuramalingam your son? 80 01:00:29,246 --> 01:00:33,679 Everyone around this region knows that Muthuramalingam is a brave heart. 81 01:00:33,979 --> 01:00:35,078 He is indeed my son. 82 01:00:35,103 --> 01:00:35,989 What is it? 83 01:00:36,099 --> 01:00:38,690 Stop acting like you don't know anything. 84 01:00:38,985 --> 01:00:43,793 Your son and the guys who went along with him to Tirunelveli had a tussle with men over there. 85 01:00:43,908 --> 01:00:48,211 Those who got stabbed are in critical condition. 86 01:00:48,316 --> 01:00:49,932 Is your son a rogue to behave so? 87 01:00:50,128 --> 01:00:52,210 Ask him and the other guys to come out. 88 01:00:54,721 --> 01:00:55,457 He won't come. 89 01:00:55,690 --> 01:00:58,951 If they surrender they can avoid a thrashing. 90 01:00:59,116 --> 01:00:59,897 Or else... 91 01:01:00,163 --> 01:01:02,288 I'll finish each of them in an Encounter! 92 01:01:03,263 --> 01:01:07,965 Even to fire the gun as a warning in a riot, you need IAS officer's approval. 93 01:01:08,213 --> 01:01:10,533 And you talk like an Encounter is a walk in the park? 94 01:01:10,651 --> 01:01:12,200 Don't you know about my boys? 95 01:01:12,225 --> 01:01:14,278 All of them are relatives and carry my family blood. 96 01:01:14,448 --> 01:01:16,081 There are 2000 families in this village. 97 01:01:16,106 --> 01:01:17,274 And all of them are related. 98 01:01:17,299 --> 01:01:19,279 Each family lives in separate houses but... 99 01:01:19,471 --> 01:01:21,549 the bond in between among us is very strong. 100 01:01:21,823 --> 01:01:25,915 You may leave Inspector sir. I'll come down to the police station with my son and the boys. 101 01:01:26,956 --> 01:01:29,429 I don't have to obey you. You aren't my master! 102 01:01:29,811 --> 01:01:31,725 Where are the boys? Ask them to come out! 103 01:01:32,510 --> 01:01:33,171 Or else... 104 01:01:33,297 --> 01:01:35,002 I'll drag you down to the police station. 105 01:01:36,671 --> 01:01:37,511 Stop staring at me! 106 01:01:38,265 --> 01:01:41,105 Having a big mustache doesn't make you a warrior like Kattabomman! 107 01:01:42,992 --> 01:01:44,048 Mind you! 108 01:02:01,527 --> 01:02:02,777 Thrash him down! 109 01:02:58,840 --> 01:02:59,525 Catch him! 110 01:03:11,086 --> 01:03:13,007 How dare you raise your hands on the police! 111 01:03:21,196 --> 01:03:24,760 Muthuramalingam, the police is dragging down your dad by his mustache. 112 01:03:48,977 --> 01:03:50,650 How dare you touch my dad's mustache! 113 01:03:50,675 --> 01:03:51,693 Run! Get lost! 114 01:03:53,279 --> 01:03:55,138 Don't you dare come back here! 115 01:03:56,579 --> 01:03:58,131 Dad, are you alright? 116 01:03:58,272 --> 01:04:00,215 Nothing will happen to me when you are here! 117 01:04:01,139 --> 01:04:04,088 Look here! A man must showcase his Valor! 118 01:04:04,690 --> 01:04:06,756 Mustache is a symbol of Valor! 119 01:04:07,243 --> 01:04:08,409 The mane is the Valor of a lion! 120 01:04:08,409 --> 01:04:09,480 Trunk is the Valor of an elephant! 121 01:04:09,481 --> 01:04:10,494 Venom is the Valor of a snake! 122 01:04:10,494 --> 01:04:11,819 Vision is the Valor of an eagle! 123 01:04:12,015 --> 01:04:13,545 And for my father it's his mustache. 124 01:04:13,897 --> 01:04:17,043 It's his mustache that made my mom fall in love with him. 125 01:04:17,728 --> 01:04:20,709 Even the god's we worship have mustache or else it ain't our deity. 126 01:04:21,587 --> 01:04:23,408 Leaders who fought for our independence, 127 01:04:23,433 --> 01:04:26,347 Veerapandian Kattamboman, Veera Sundaralingar, Veera Azhagumugthu Kone, 128 01:04:26,374 --> 01:04:30,058 Veera Marudhupandian and Maveeran Pulidevan, every one fought sporting a mustache! 129 01:04:30,509 --> 01:04:33,788 Even great Bharathi fought sporting a mustache to chase away the foreigners! 130 01:04:34,151 --> 01:04:38,316 You disrespected our mustache sentiment and that is why I chopped off your hands! 131 01:04:39,715 --> 01:04:42,952 If I can chop your hands then chopping off your head isn't a big deal for me! 132 01:04:43,342 --> 01:04:49,525 I chopped off your hand so that no one in future disrespects the Mustache sentiment of the Tamilians! 133 01:04:51,224 --> 01:04:51,755 Now get lost! 134 01:04:53,235 --> 01:04:54,769 Go let the word know about it! 135 01:04:56,446 --> 01:04:58,079 - Run! - Run! 136 01:05:01,117 --> 01:05:02,120 Bravo! 137 01:05:02,595 --> 01:05:03,643 Now this is real Valor! 138 01:05:03,923 --> 01:05:06,225 When a dog barks all the other dogs start to bark! 139 01:05:06,868 --> 01:05:10,300 Now every time a police disrespects our sentiment... 140 01:05:10,490 --> 01:05:13,283 they must realize what will happen! 141 01:05:13,694 --> 01:05:16,435 Let's hang his hand out there where every one can see it! Come on! 142 01:05:32,985 --> 01:05:35,455 Muthuramalingam has chopped off the hand of a police! 143 01:05:35,542 --> 01:05:37,361 Don't take that lightly! 144 01:05:37,386 --> 01:05:40,413 No matter where we go, our baggage follows us. 145 01:05:40,729 --> 01:05:43,201 Similarly the police will follow us! 146 01:05:43,471 --> 01:05:44,880 I ain't afraid of the police. 147 01:05:45,127 --> 01:05:46,962 But we must respect the law! 148 01:05:46,987 --> 01:05:49,390 They won't face off with us. 149 01:05:49,662 --> 01:05:52,438 So before the police comes down... 150 01:05:52,768 --> 01:05:57,348 I want my family and the family of the 15 guys who went with my son to Tirunelveli, to leave this village immediately. 151 01:05:57,373 --> 01:06:00,342 All the men in the remaining families leave to out of station for few days. 152 01:06:00,561 --> 01:06:03,561 Or else the police may arrest you in charges of assault! 153 01:06:03,904 --> 01:06:06,705 You'll only have time for attending court sessions and cases. 154 01:06:07,420 --> 01:06:08,456 Just for few days. 155 01:06:09,200 --> 01:06:10,659 Meanwhile I'll consult an advocate. 156 01:06:10,877 --> 01:06:13,063 Don't worry about the expenses. I'll take care of it! 157 01:06:13,275 --> 01:06:14,348 So don't be afraid. Leave! 158 01:06:14,430 --> 01:06:15,201 Leave! 159 01:06:55,191 --> 01:06:57,349 A police man's hand has been chopped! 160 01:06:57,801 --> 01:06:59,612 So bring the full police force or what ever required! 161 01:06:59,807 --> 01:07:01,714 Spare none of them in that village! 162 01:07:01,770 --> 01:07:02,661 Arrest everyone! 163 01:07:03,106 --> 01:07:04,732 Sir, it ain't that easy! 164 01:07:04,981 --> 01:07:06,614 Those village people are very dangerous. 165 01:07:06,681 --> 01:07:08,433 Yes sir. They are fearless people. 166 01:07:08,557 --> 01:07:10,792 We'll have to cross 10 villages before reaching Ilanji. 167 01:07:10,943 --> 01:07:13,327 The blocked the path with stones and logs. 168 01:07:13,352 --> 01:07:16,040 If we still go, there are chances many of us might die. 169 01:07:16,335 --> 01:07:18,297 We too have a family and we can't risk our lives. 170 01:07:22,360 --> 01:07:23,812 Greetings sir. 171 01:07:24,972 --> 01:07:25,585 Ok sir. 172 01:07:26,400 --> 01:07:27,068 Sir who? 173 01:07:28,556 --> 01:07:29,660 Yes sir, very good choice. 174 01:07:29,882 --> 01:07:30,804 Depute him immediately. 175 01:07:30,963 --> 01:07:31,547 Thanks sir. 176 01:07:32,775 --> 01:07:34,198 So you guys won't go! Right? 177 01:07:34,375 --> 01:07:37,047 IPS officer Ashok Pandian is on his way! 178 01:08:09,745 --> 01:08:10,576 Remove the hand. 179 01:08:10,601 --> 01:08:11,208 Yes sir! 180 01:08:18,170 --> 01:08:19,985 Greetings sir. 181 01:08:20,010 --> 01:08:21,502 I'm the Village Administrator here. 182 01:08:21,917 --> 01:08:24,165 Is this really a village or a wild forest? 183 01:08:25,064 --> 01:08:27,775 Arrest every men at sight. 184 01:08:28,212 --> 01:08:33,116 Muthuramalingam, who chopped the police officer's hand, his dad Mookiah Devar and his family have absconded. 185 01:08:33,141 --> 01:08:38,148 The families of the other 15 boys have also absconded. 186 01:08:38,468 --> 01:08:39,377 Apart from that... 187 01:08:39,668 --> 01:08:42,893 all the men in this village too have absconded to avoid the police. 188 01:08:42,918 --> 01:08:45,128 Bomabrd the houses of all the 15 guys! 189 01:08:45,153 --> 01:08:48,371 Inform me at once if you get any news about anyone who has absconded. 190 01:08:59,383 --> 01:09:00,374 Where's my uncle? 191 01:09:00,399 --> 01:09:01,198 Come with me. 192 01:09:05,184 --> 01:09:06,001 Greetings uncle. 193 01:09:06,628 --> 01:09:08,493 Dear Nephew! Welcome dear advocate! 194 01:09:08,801 --> 01:09:09,576 What is it? 195 01:09:10,696 --> 01:09:13,164 Are you here to convince us to surrender to the police? 196 01:09:13,646 --> 01:09:14,859 We won't surrender! 197 01:09:15,306 --> 01:09:16,551 I'm not here for that. 198 01:09:16,683 --> 01:09:18,610 I had been to your village for an important work. 199 01:09:18,832 --> 01:09:20,881 The police has rounded up your house. 200 01:09:21,096 --> 01:09:22,361 You don't worry. 201 01:09:22,442 --> 01:09:25,590 30 - 40 of our men are the advocates and judges in the court. 202 01:09:25,615 --> 01:09:28,539 We'll go to the supreme court if required. We will win the case. 203 01:09:28,760 --> 01:09:30,656 Also, there was a courier for you. 204 01:09:30,681 --> 01:09:31,334 Here. 205 01:09:35,645 --> 01:09:36,132 Fine. 206 01:09:36,186 --> 01:09:37,273 Fine. I'll leave now. 207 01:09:37,298 --> 01:09:37,827 Ok. Fine. 208 01:09:56,188 --> 01:09:57,279 Mookiah... 209 01:09:57,697 --> 01:09:59,166 are you stranded? 210 01:09:59,576 --> 01:10:02,232 Now let me add on to your woes. 211 01:10:05,518 --> 01:10:07,846 Out of the 3 children you have fathered so dearly... 212 01:10:08,184 --> 01:10:10,595 one of them isn't your child! 2 01:10:48,194 --> 01:10:51,317 So tell me! Any information on the accused ones? 3 01:10:51,434 --> 01:10:52,608 I inquired everyone around. 4 01:10:52,704 --> 01:10:56,924 The women here are hard to break. They aren't revealing anything. 5 01:10:57,367 --> 01:10:59,819 Criminals will never be within our eye sight. 6 01:11:00,121 --> 01:11:01,709 They will always hide like cowards. 7 01:11:03,851 --> 01:11:04,872 Greetings sir. 8 01:11:05,038 --> 01:11:08,325 11 youths from this village are 12th grade students in a school in Thenkasi. 9 01:11:08,350 --> 01:11:11,315 10 of them are studying in the government school. 10 01:11:11,875 --> 01:11:13,459 Mookiah Devar's daughter alone... 11 01:11:13,569 --> 01:11:18,591 studies at the Sri Venkateseswara matriculation school in Thenkasi. 12 01:11:18,713 --> 01:11:22,071 Today the hall tickets for the public exams are being issued. 13 01:11:22,096 --> 01:11:24,713 You can arrest her if you go there. 14 01:11:24,738 --> 01:11:26,655 Later, that will lead others to surrender. 15 01:11:28,953 --> 01:11:29,960 It's a good idea. 16 01:11:30,162 --> 01:11:31,357 Sir, there is one new information. 17 01:11:31,382 --> 01:11:33,151 A special officer from this area is on his way. 18 01:11:33,176 --> 01:11:34,706 Sir, he ain't like any other. 19 01:11:34,859 --> 01:11:38,935 He is the master mind behind nabbing many top criminals. 20 01:11:39,007 --> 01:11:44,301 He was personally well treated and awarded the doctorate at Brunei university by the Brunei king as an appreciation of his master mind. 21 01:11:44,326 --> 01:11:47,392 He is the only Indian police to have a doctorate. 22 01:11:47,417 --> 01:11:49,452 He is Dr. Rajasekar Kalakeyan. 23 01:11:49,574 --> 01:11:51,221 His foot steps have already landed here. 24 01:12:14,660 --> 01:12:16,809 What's with the muzzle grasp act? 25 01:12:16,921 --> 01:12:19,582 That is what happens when you make me run like a dog! 26 01:12:20,985 --> 01:12:24,408 The horse seems to be tired. Come on let's take it and feed some water. 27 01:12:24,433 --> 01:12:27,222 A racing horse never gets thirsty! 28 01:12:27,844 --> 01:12:28,986 Don't get started! 29 01:12:29,074 --> 01:12:32,298 Muthuramalingam chopped of a police officer's hand. 30 01:12:32,360 --> 01:12:35,313 Now you are here to catch him. Aren't you afraid? 31 01:12:37,054 --> 01:12:40,168 A gas station owner will never fear the fire! 32 01:12:40,220 --> 01:12:43,862 A mouse has meaning to it's life where the cat lives. 33 01:12:43,887 --> 01:12:45,665 But then why are you playing the mouse? 34 01:12:45,690 --> 01:12:47,468 Shut up or else I'll Encounter you! 35 01:12:50,912 --> 01:12:54,411 Look! An educated fellow and that too in this village! 36 01:12:54,710 --> 01:12:56,191 Nothing can go wrong. 37 01:12:56,267 --> 01:13:00,876 20 years ago, in the movie 'Devar Magan', Kamal Hassan had advised youngsters to get educated 38 01:13:00,998 --> 01:13:02,278 Looks like he took it seriously! 39 01:13:02,303 --> 01:13:03,052 No Kaval! 40 01:13:03,468 --> 01:13:06,084 He took it 'too' seriously! 41 01:13:06,220 --> 01:13:06,926 Hey you! 42 01:13:09,418 --> 01:13:10,305 - Kaval! - Sir? 43 01:13:10,438 --> 01:13:12,742 Look at his manners. Proves that he is educated. 44 01:13:12,859 --> 01:13:13,489 Indeed sir. 45 01:13:13,678 --> 01:13:16,225 So tell me. What have you studied? 46 01:13:16,336 --> 01:13:18,166 The epics Ramayanam and Mahabharatham. 47 01:13:18,241 --> 01:13:19,210 The Bible and the Quran. 48 01:13:19,235 --> 01:13:20,803 Arunanoor and the Silapathikaram. 49 01:13:20,828 --> 01:13:28,268 Manimegalai, Siveli Chinthamani, Valayapathi, Kundalakesi, Periyapuranam, Devaram, Thiruvasagam and few more. That's it. 50 01:13:28,655 --> 01:13:31,808 Looks like you are more educated that the great Solomon Papaiya itself. 51 01:13:31,833 --> 01:13:33,384 You can actually jury a debate. 52 01:13:33,612 --> 01:13:35,273 What book were you reading now? 53 01:13:35,298 --> 01:13:38,324 " Wings of fire" by Sir APJ Abdul Kalam. 54 01:13:38,740 --> 01:13:42,036 Believe me! You'll grow into a blazing fire in the future. 55 01:13:42,344 --> 01:13:43,969 Nothing's wrong with the village people. 56 01:13:44,039 --> 01:13:45,438 The fault seems to be with the police. 57 01:13:45,481 --> 01:13:48,633 I am sure the most wanted Muthuramalingam is innocent. 58 01:13:48,810 --> 01:13:50,821 Bro, I don't want to disturb your studies. 59 01:13:51,130 --> 01:13:53,763 At the same time I would like to take a selfie with you. 60 01:13:54,270 --> 01:13:54,768 Pardon? 61 01:13:54,793 --> 01:13:56,152 Can I have a snap with you? 62 01:13:56,290 --> 01:13:56,982 Yeah sure. 63 01:14:01,801 --> 01:14:04,846 Also, please give me an autograph. Please. I would love that. 64 01:14:04,871 --> 01:14:06,739 It's so nice to meet a well educated person. 65 01:14:06,764 --> 01:14:11,275 Similarly if these people can save the farmers then we can save agriculture from real estate people. 66 01:14:14,173 --> 01:14:14,867 Here. 67 01:14:14,955 --> 01:14:15,997 Thanks dear. 68 01:14:16,022 --> 01:14:17,338 May you live long and prosper. 69 01:14:17,407 --> 01:14:20,352 Sir, he is reading Kalam sir's book... 70 01:14:20,377 --> 01:14:21,636 won't you salute him? 71 01:14:21,661 --> 01:14:22,572 Watch me now! 72 01:14:22,670 --> 01:14:23,579 Jai Hind! 73 01:14:25,146 --> 01:14:26,062 See you dear. 74 01:14:29,505 --> 01:14:30,730 Yes sir! 75 01:14:34,460 --> 01:14:34,971 Catch it. 76 01:14:38,717 --> 01:14:39,328 What happened? 77 01:14:39,353 --> 01:14:41,139 That's the way he eats a candy. 78 01:14:41,164 --> 01:14:41,792 Shut up! 79 01:14:41,944 --> 01:14:44,023 Sir, that's my mannerism. 80 01:14:44,048 --> 01:14:45,772 When I was posted in Andhra... 81 01:14:45,924 --> 01:14:49,182 my mannerism was noticed and copied in the movie 'Bahubali'. 82 01:14:49,207 --> 01:14:50,798 But the original rights... 83 01:14:51,076 --> 01:14:52,126 is with me. 84 01:14:52,166 --> 01:14:55,024 I am Dr. Rajasekar Kalakeyan sir! 85 01:14:55,200 --> 01:14:55,692 What? 86 01:14:56,100 --> 01:14:57,311 Kal-el is Kane? 87 01:14:57,336 --> 01:15:02,922 He is the special officer appointed by the central government to nab Muthuramalingam. 88 01:15:03,039 --> 01:15:04,714 Here is the appointment order. 89 01:15:04,739 --> 01:15:09,044 Sir! I'll dig out Muthuramalingam from deep under the ground if required. 90 01:15:09,479 --> 01:15:13,993 If he ain't in land then I'll swim across the whole ocean to nab him! 91 01:15:14,018 --> 01:15:17,767 I'll nab him down even if he is in a different planet! 92 01:15:17,792 --> 01:15:20,237 Now, that's Dr. Rajasekar Kalakeyan for you! 93 01:15:20,405 --> 01:15:21,883 Who awarded you Doctorate? 94 01:15:21,908 --> 01:15:23,680 It was the Brunei king himself who... 95 01:15:23,976 --> 01:15:25,470 What is my next operation sir? 96 01:15:25,949 --> 01:15:27,223 Now at ease! 97 01:15:27,716 --> 01:15:29,810 Else you might be the one who'll need an operation. 98 01:15:30,069 --> 01:15:30,657 Let's go. 99 01:15:30,682 --> 01:15:32,899 Sir! In that case I'll come in my vehicle. 100 01:15:32,924 --> 01:15:33,595 Sir, please no! 101 01:15:33,632 --> 01:15:35,862 He'll make me run, as he rides the horse. 102 01:15:35,887 --> 01:15:36,799 No problem sir! 103 01:15:37,175 --> 01:15:38,410 Though the horse is there... 104 01:15:38,907 --> 01:15:41,643 the horse power is here! 105 01:15:41,668 --> 01:15:42,812 Come on sir! 106 01:15:51,316 --> 01:15:52,118 No! 107 01:15:52,517 --> 01:15:53,179 What is it? 108 01:15:53,513 --> 01:15:54,317 Is it electrocuted? 109 01:15:54,438 --> 01:15:55,033 No sir. 110 01:15:55,347 --> 01:15:56,820 The students and staffs are praying. 111 01:15:57,037 --> 01:16:00,285 If he go now it'll disturb the students. 112 01:16:00,703 --> 01:16:02,369 If we break in... 113 01:16:02,731 --> 01:16:04,384 they'll break down. 114 01:16:04,723 --> 01:16:08,338 Students aren't supposed to be intimidated by the police. 115 01:16:08,377 --> 01:16:09,630 They must respect police! 116 01:16:11,333 --> 01:16:12,145 Dear students... 117 01:16:12,608 --> 01:16:16,812 Your hall tickets for the public exams will issues to you in your respective classrooms 118 01:16:16,857 --> 01:16:17,656 You may collect it. 119 01:16:22,807 --> 01:16:23,676 Excuse me sir. 120 01:16:23,793 --> 01:16:24,280 Yes? 121 01:16:25,150 --> 01:16:27,233 Good morning. I'm Ashok Pandian. 122 01:16:27,480 --> 01:16:28,554 I'm the DSP. 123 01:16:29,010 --> 01:16:30,241 I hope you must have heard. 124 01:16:30,597 --> 01:16:33,356 About the charges on your school's Silambam trainer Muthuramalingam. 125 01:16:33,420 --> 01:16:34,079 I do know. 126 01:16:34,466 --> 01:16:36,002 We haven't arrested him yet. 127 01:16:36,284 --> 01:16:37,334 He remains absconded. 128 01:16:37,359 --> 01:16:40,681 With your permission I would like to interrogate his sister Shenbagavalli. 129 01:16:41,121 --> 01:16:41,715 One second. 130 01:16:44,936 --> 01:16:45,460 Sir? 131 01:16:45,560 --> 01:16:46,601 Please come to my office. 132 01:16:46,712 --> 01:16:47,310 Ok sir. 133 01:16:50,506 --> 01:16:51,916 - Yes sir. - Call Shenbagavalli. 134 01:16:51,977 --> 01:16:53,486 She isn't present at the school today. 135 01:16:53,519 --> 01:16:54,888 Not even to receive her hall ticket? 136 01:16:54,958 --> 01:16:57,806 Just minutes ago her brother Muthuramalingam came and collected it. 137 01:16:59,228 --> 01:16:59,768 You may leave. 138 01:16:59,793 --> 01:17:01,898 Shit! Lock all the gates! 139 01:17:01,923 --> 01:17:03,091 The accused must not escape. 140 01:17:03,116 --> 01:17:03,649 Search! 141 01:17:03,674 --> 01:17:05,265 No one can escape our eyes! 142 01:17:05,327 --> 01:17:05,961 You are right! 143 01:17:07,554 --> 01:17:08,296 Hey boy! 144 01:17:09,851 --> 01:17:10,555 Come on! 145 01:17:12,667 --> 01:17:13,985 Why is he reversing like a car? 146 01:17:14,010 --> 01:17:15,402 Watch me apply the hand brake! 147 01:17:17,138 --> 01:17:18,138 You again? 148 01:17:18,230 --> 01:17:20,277 Do you've an elder brother who reads by the fields? 149 01:17:20,302 --> 01:17:21,705 That was me. 150 01:17:22,476 --> 01:17:23,940 You were in casual dress then. 151 01:17:23,990 --> 01:17:25,417 Here you are in uniform. 152 01:17:25,442 --> 01:17:28,121 I am sure you're talent will someday make you the DSP! 153 01:17:28,146 --> 01:17:30,440 But where are you going now? 154 01:17:30,735 --> 01:17:31,634 To the toilet. 155 01:17:31,732 --> 01:17:32,318 Toilet? 156 01:17:32,415 --> 01:17:34,205 Well that's fair. 157 01:17:34,288 --> 01:17:36,827 So go ahead. Leak as much as you want. 158 01:17:36,852 --> 01:17:39,343 You go take a leak and we'll go nab Muthuramalingam! 159 01:17:39,368 --> 01:17:39,980 Yes! 160 01:17:40,383 --> 01:17:41,124 - Kaval. - Yes sir! 161 01:17:41,149 --> 01:17:42,053 Continue with the rounds! 162 01:17:42,078 --> 01:17:42,584 Ok! 163 01:17:46,225 --> 01:17:47,480 Who let the watchman inside? 164 01:17:47,505 --> 01:17:48,351 - You! - Sir! 165 01:17:48,459 --> 01:17:49,223 Yes sir! 166 01:17:49,248 --> 01:17:51,103 Sir, did you find Muthuramalingam? 167 01:17:51,748 --> 01:17:53,315 Did anyone come this side? 168 01:17:53,916 --> 01:17:54,515 Did you see? 169 01:17:54,971 --> 01:17:59,183 Sir, we both were guarding really strict. Even the wind would've not escaped us! 170 01:17:59,277 --> 01:18:01,909 Then how will a culprit deceive us and escape? 171 01:18:01,964 --> 01:18:04,467 A student came by to take a leak. 172 01:18:04,492 --> 01:18:05,689 I allowed him alone. 173 01:18:05,732 --> 01:18:07,052 You may go check. 174 01:18:07,190 --> 01:18:07,750 What nonsense? 175 01:18:07,775 --> 01:18:08,447 Call him. 176 01:18:08,534 --> 01:18:09,848 Right now he is attending to nature's call. 177 01:18:09,907 --> 01:18:11,062 Go call him! 178 01:18:11,147 --> 01:18:12,349 - Go! - Oh! Sorry sir. 179 01:18:12,705 --> 01:18:13,494 This is the place. 180 01:18:14,547 --> 01:18:15,731 Go check if he is inside. 181 01:18:15,756 --> 01:18:19,114 Sir, he ain't a water pipe to close the tap and stop the water flow. 182 01:18:19,139 --> 01:18:20,598 He'll come out once he is done. 183 01:18:21,024 --> 01:18:22,094 Irritating fellow! 184 01:18:22,747 --> 01:18:24,583 He just abused and left! 185 01:18:24,608 --> 01:18:25,851 Why are you silent? 186 01:18:25,876 --> 01:18:27,197 Oh! He is like the radio station. 187 01:18:27,280 --> 01:18:28,363 We must listen to him. 188 01:18:28,406 --> 01:18:29,744 He won't listen to us. 189 01:18:30,116 --> 01:18:31,152 Now get inside! Check! 190 01:18:31,177 --> 01:18:33,078 - Stop your gossips! - Ok sir! 191 01:18:35,947 --> 01:18:36,574 Student! 192 01:18:37,168 --> 01:18:38,267 Don't worry. 193 01:18:38,492 --> 01:18:39,765 Finish what you came here for. 194 01:18:39,903 --> 01:18:41,098 Make sure you zip up your pants. 195 01:18:41,165 --> 01:18:42,870 Now be calm and step out. 196 01:18:42,895 --> 01:18:43,520 Kalakeya! 197 01:18:43,545 --> 01:18:44,475 Stop being sweet! 198 01:18:44,500 --> 01:18:46,411 - Get inside and check! - Not me! You go! 199 01:18:46,757 --> 01:18:47,327 Sir! 200 01:18:49,860 --> 01:18:51,392 It's way to open space for a toilet! 201 01:18:51,445 --> 01:18:53,729 I can see as far as the neighboring village from here! 202 01:18:54,464 --> 01:18:54,969 Shit! 203 01:18:55,629 --> 01:18:56,439 He has escaped! 204 01:18:56,788 --> 01:19:00,330 Sir, this is the emergency exit via which students bunk school. 205 01:19:00,545 --> 01:19:01,943 Please don't make this a serious issue. 206 01:19:01,968 --> 01:19:03,494 It's like how we enjoyed our school days. 207 01:19:03,659 --> 01:19:06,894 "Student who bunk school grow up to be great minds" claims Dindugal Leoni. 208 01:19:07,104 --> 01:19:07,578 Shut up! 209 01:19:07,663 --> 01:19:08,980 Is this bloody funny to you? 210 01:19:09,918 --> 01:19:11,337 I see both of you dismissed! 211 01:19:11,715 --> 01:19:12,298 Idiots! 212 01:19:14,037 --> 01:19:16,324 He just threatened us and left! 213 01:19:16,377 --> 01:19:18,391 Why are you silent? 214 01:19:19,329 --> 01:19:23,247 His abuse was a small gas leakage. It ain't gonna hurt the ocean much! 215 01:19:27,369 --> 01:19:29,816 Someone has couriered me this letter to confuse me. 216 01:19:31,013 --> 01:19:32,420 But I won't get confused. 217 01:19:33,382 --> 01:19:34,696 I won't believe it! 218 01:19:35,060 --> 01:19:35,948 I believe you! 219 01:19:36,225 --> 01:19:38,681 All 3 of them are my children! 220 01:20:18,242 --> 01:20:19,264 Viji! 221 01:20:19,701 --> 01:20:21,843 The police is here. Jump! 222 01:20:22,320 --> 01:20:24,680 Here I come my dear groom! 223 01:21:05,366 --> 01:21:06,306 Stop! 224 01:21:46,090 --> 01:21:46,630 Water! 225 01:21:47,133 --> 01:21:47,754 Water! 226 01:21:48,298 --> 01:21:49,182 Water! 227 01:21:59,390 --> 01:22:00,018 Look! 228 01:22:00,925 --> 01:22:03,605 You were trained for only 6 months before joining the police force. 229 01:22:03,728 --> 01:22:06,224 But I've been training Silambam since the age of 6. 230 01:22:06,940 --> 01:22:09,973 You can't even chase and outrun the women of our land... 231 01:22:09,998 --> 01:22:11,664 then how do you think you can catch me? 232 01:22:11,932 --> 01:22:14,759 We are like the lion - the king of the jungle! 233 01:22:15,360 --> 01:22:19,229 You would have heard stories about my Valor and modesty but you haven't seen my wrath! 234 01:22:20,673 --> 01:22:24,354 I can finish you off right now, right here! 235 01:22:25,120 --> 01:22:26,277 But I won't do that! 236 01:22:27,499 --> 01:22:30,171 Just because you've sport the mustache of Valor! 237 01:22:31,962 --> 01:22:32,905 Come on! Let's go! 2 01:22:43,880 --> 01:22:47,420 You guys chased him yet you don't recognize him? 3 01:22:53,903 --> 01:22:55,596 He chopped off a police officer's hand! 4 01:22:56,113 --> 01:22:57,518 He insulted the whole police force! 5 01:22:57,765 --> 01:23:01,673 None of the police who saw the chopping incident are ready to come with me! 6 01:23:02,412 --> 01:23:04,852 I haven't seen him yet! Not even a photograph! 7 01:23:05,836 --> 01:23:07,509 Don't you have one? 8 01:23:07,534 --> 01:23:09,049 - No. - Are you making me a fool? 9 01:23:09,489 --> 01:23:11,867 Won't there be even a single photo at his house? Got get it! 10 01:23:11,927 --> 01:23:14,622 You burned down his house the day you came here! 11 01:23:14,647 --> 01:23:15,708 We won't get any there. 12 01:23:16,119 --> 01:23:17,896 Not even from the voters list? 13 01:23:17,975 --> 01:23:19,320 Here is the voters list. 14 01:23:19,923 --> 01:23:20,551 Here. 15 01:23:25,860 --> 01:23:26,648 Now who's this? 16 01:23:32,551 --> 01:23:33,223 Not me! 17 01:23:33,480 --> 01:23:36,047 This is some mistake by the election commission! 18 01:23:36,104 --> 01:23:40,572 I have even heard that Vin Diesel photo was put up in Johnny Depp's voter id! 19 01:23:40,597 --> 01:23:41,386 Let me tell you more! 20 01:23:41,429 --> 01:23:43,100 Even one of our men Mayandi's voter id had... 21 01:23:43,125 --> 01:23:45,063 the photo of the a... 22 01:23:45,948 --> 01:23:47,703 minister from the neighboring state. 23 01:23:47,771 --> 01:23:51,944 So it's a pure typographical error and terror of election commission sir! 24 01:23:54,681 --> 01:23:55,177 You! 25 01:23:55,799 --> 01:23:56,415 Come here! 26 01:24:00,999 --> 01:24:02,335 How long since you are married? 27 01:24:02,420 --> 01:24:03,612 It's been 15 days. 28 01:24:04,333 --> 01:24:05,502 Get me your wedding album. 29 01:24:07,301 --> 01:24:08,254 Go! Get it! 30 01:24:10,961 --> 01:24:11,603 Now what? 31 01:24:11,894 --> 01:24:14,009 Why does he want the wedding album? 32 01:24:14,034 --> 01:24:14,909 May be looking for a bride? 33 01:24:14,975 --> 01:24:16,918 Who cares about that? 34 01:24:17,087 --> 01:24:19,672 No matter what. Let' stay calm! 35 01:24:19,697 --> 01:24:21,436 Yeah. Fine. Alright. 36 01:24:21,463 --> 01:24:22,377 You said something? 37 01:24:22,451 --> 01:24:24,352 Ganga river flows in our country! 38 01:24:27,621 --> 01:24:28,407 Here you go. 39 01:24:30,404 --> 01:24:31,947 Now explain me who are all in this. 40 01:24:32,158 --> 01:24:33,317 This are his parents. 41 01:24:33,417 --> 01:24:34,430 That's his sister. 42 01:24:35,133 --> 01:24:36,065 Where is Muthuramalingam? 43 01:24:36,230 --> 01:24:37,919 I think he didn't attend the wedding. 44 01:24:41,136 --> 01:24:41,595 Sir... 45 01:24:42,081 --> 01:24:45,674 Ex MLA Thenarasu's daughter, Vijaylakshmi... 46 01:24:45,944 --> 01:24:49,676 and Muthuramalingam are believed to be in a relation. 47 01:24:51,972 --> 01:24:55,032 Now wait and watch how I rat him out! 48 01:24:58,763 --> 01:24:59,533 Can we meet sir now? 49 01:25:00,199 --> 01:25:01,395 He is inside... 50 01:25:01,420 --> 01:25:03,196 Not yet. He'll soon be inside! 51 01:25:03,304 --> 01:25:04,655 Please don't shoot! 52 01:25:04,680 --> 01:25:05,442 Lower your Dhoti! 53 01:25:06,740 --> 01:25:08,967 Show some respect to the police! 54 01:25:09,579 --> 01:25:10,670 Welcome DSP sir. 55 01:25:11,699 --> 01:25:13,246 I was expecting your arrival. 56 01:25:13,946 --> 01:25:15,254 Sir, you are a VIP. 57 01:25:15,444 --> 01:25:16,874 I am saying this for your safety. 58 01:25:17,538 --> 01:25:20,861 It's someone from your house, who is communicating with Muthuramalingam. 59 01:25:21,956 --> 01:25:24,583 Ask Muthuramalingam to surrender at the earliest! 60 01:25:25,145 --> 01:25:26,210 We'll spare his life. 61 01:25:26,313 --> 01:25:27,377 And if he doesn't... 62 01:25:27,919 --> 01:25:30,444 then here, I've an order to Encounter him and shoot him! 63 01:25:31,942 --> 01:25:34,171 I'll shoot him down for sure! 64 01:25:57,934 --> 01:26:02,657 Sir, Thenarasu's daughter tried reaching the number 9003849898. 65 01:26:02,801 --> 01:26:05,121 Right now the number is not reachable! 66 01:26:05,614 --> 01:26:08,266 Can you find which area tower signal had that number recorded last? 67 01:26:08,327 --> 01:26:11,200 Krishnapuram village, tower number 2. 68 01:26:11,730 --> 01:26:12,210 Ok. 69 01:26:12,235 --> 01:26:14,510 Sir, that girl doesn't seem to come out yet. 70 01:26:15,086 --> 01:26:16,897 Wait and watch. She'll come now. 71 01:26:19,893 --> 01:26:21,052 Sir! There she is! 72 01:26:21,804 --> 01:26:22,417 Look! 73 01:26:26,037 --> 01:26:27,485 Boys! Listen to my instruction. 74 01:26:27,510 --> 01:26:28,937 Yes sir! Come on run! 75 01:26:29,180 --> 01:26:31,054 What are you doing James? 76 01:26:31,227 --> 01:26:32,446 Look how Kalakeya just raced away. 77 01:26:32,537 --> 01:26:33,837 You guys go follow that girl. 78 01:26:33,909 --> 01:26:35,330 Go. I'll take another route! 79 01:26:37,988 --> 01:26:41,859 When started to run I thought you were about to pull of something special! 80 01:26:41,972 --> 01:26:44,074 I never expected that it was to hide! 81 01:26:44,127 --> 01:26:45,198 I feel ashamed! 82 01:26:45,431 --> 01:26:46,332 Fool! 83 01:26:46,528 --> 01:26:50,158 It is impossible to pull of anything special to catch him! He is Muthuramalingam! 84 01:27:42,184 --> 01:27:45,430 Muthuramalingam knows how to lie low and also when to pounce! 85 01:27:46,241 --> 01:27:48,386 The only thing I don't know about is...Fear! 86 01:28:15,523 --> 01:28:17,465 Come on! Let's head back the way we came. 87 01:28:17,490 --> 01:28:18,662 No Kaval! 88 01:28:19,311 --> 01:28:22,041 Until now we've been seeing only Muthuramalingam's back! 89 01:28:22,066 --> 01:28:24,125 Any minute he'll turn and... 90 01:28:24,214 --> 01:28:26,285 I am going to register his face on my mind! 91 01:28:47,926 --> 01:28:49,993 Look at him go! Those blows sound real heavy! 92 01:28:51,442 --> 01:28:53,756 Sir, look a brick is approaching us. 93 01:28:53,781 --> 01:28:55,638 That is heading somewhere else. Not here. 94 01:29:00,019 --> 01:29:02,578 Sir, why are you down like a hung up mobile? 95 01:29:02,603 --> 01:29:03,126 Join me! 96 01:29:04,058 --> 01:29:07,441 There is always something behind my ideas. 97 01:29:07,466 --> 01:29:08,276 What's the idea? 98 01:29:08,385 --> 01:29:10,424 He'll cross us as he runs away. 99 01:29:10,605 --> 01:29:13,100 That is when I'll get an glimpse of his face and register it! 100 01:29:18,089 --> 01:29:19,377 Did you see his face? 101 01:29:19,633 --> 01:29:23,802 The way he crossed me, I saw everything except his face! 102 01:29:24,112 --> 01:29:27,060 So instead of his face you ended up seeing his...well you know what! 103 01:29:27,778 --> 01:29:29,488 Viji, you leave. I'll take care. 104 01:29:29,804 --> 01:29:31,492 - No but listen to me... - I said leave! 105 01:29:42,376 --> 01:29:43,302 Hey you! Come here. 106 01:29:52,987 --> 01:29:53,790 Greetings sir. 107 01:29:54,083 --> 01:29:55,147 Why are you running? 108 01:29:55,354 --> 01:29:55,973 Who are you? 109 01:29:56,168 --> 01:29:58,312 One of the lamb's kid escaped from the field. 110 01:29:58,337 --> 01:29:58,967 Hence I was... 111 01:29:59,267 --> 01:30:00,752 How do I go to Krishnapuram village? 112 01:30:00,777 --> 01:30:02,607 Follow this road. 2 kms ahead. 113 01:30:03,584 --> 01:30:04,793 Fine. Get in. 114 01:30:07,531 --> 01:30:08,260 I said get in! 115 01:30:22,273 --> 01:30:24,792 Do you know Muthuramalingam? 116 01:30:25,355 --> 01:30:26,009 I do sir. 117 01:30:26,106 --> 01:30:27,598 I hear that he is quite a tough guy? 118 01:30:28,336 --> 01:30:29,146 Indeed he is. 119 01:30:32,945 --> 01:30:34,789 He never attacks anyone from behind. 120 01:30:35,047 --> 01:30:38,966 Even I like cases that challenge me not the silly ones! 121 01:30:41,514 --> 01:30:42,154 Sir... 122 01:30:42,592 --> 01:30:43,983 this is Krishnapuram. 123 01:30:47,360 --> 01:30:48,027 May I leave now? 124 01:30:48,867 --> 01:30:49,482 Ok sir. 125 01:30:50,565 --> 01:30:51,286 Hold on. 126 01:30:52,459 --> 01:30:53,946 Call me if you see him anywhere. 127 01:30:55,428 --> 01:30:56,646 Sir, your phone number? 128 01:30:57,106 --> 01:30:59,811 - "99" - "99" 129 01:30:59,909 --> 01:31:01,754 - "42" - "42" 130 01:31:01,864 --> 01:31:03,641 - "88" - "88" 131 01:31:03,666 --> 01:31:05,175 - "62" - "62" 132 01:31:05,332 --> 01:31:06,963 - "36" - "36" 133 01:31:08,257 --> 01:31:08,913 See you. 134 01:31:27,701 --> 01:31:28,157 Hello? 135 01:31:28,309 --> 01:31:29,111 DSP! 136 01:31:30,726 --> 01:31:32,728 Have you ever met Muthuramalingam? 137 01:31:34,202 --> 01:31:35,603 If you ever come across him... 138 01:31:35,759 --> 01:31:37,264 I'll salute you! 139 01:31:38,562 --> 01:31:39,937 Check your whatsapp message. 140 01:31:40,697 --> 01:31:43,001 I'll have the looks of a daring lion! 141 01:31:51,728 --> 01:31:54,424 Next time I meet you, the bullet in my gun will find your forehead! 142 01:31:54,581 --> 01:31:58,154 I ain't a duck to shoot and hunt! 143 01:31:59,589 --> 01:32:01,122 I am like the eagle! 144 01:32:07,769 --> 01:32:10,691 (Song from the movie "Amaran") 145 01:32:38,679 --> 01:32:39,389 Sir! 146 01:32:42,927 --> 01:32:44,666 I met Muthuramalingam in person! 147 01:32:45,799 --> 01:32:47,072 This is Muthuramalingam! 148 01:32:48,779 --> 01:32:51,737 Stick bills all over with his photo with the heading "Most wanted". 149 01:32:51,833 --> 01:32:52,401 Ok sir. 150 01:32:54,574 --> 01:32:56,197 So that was Muthuramalingam? 151 01:32:57,120 --> 01:32:59,391 We could've nabbed him on our first day at duty here! 152 01:32:59,416 --> 01:33:01,351 But you foiled it! Thinking he was just student, blazing fire... 153 01:33:01,352 --> 01:33:04,470 You saluted him and said he would go on to become DSP! 154 01:33:04,505 --> 01:33:06,057 You made me also salute him. 155 01:33:06,270 --> 01:33:09,127 Wasn't it you who asked me to salute him? 156 01:33:09,195 --> 01:33:10,308 You too are a part of it! 157 01:33:10,479 --> 01:33:12,513 So deleted that photo of mine with him right away! 158 01:33:12,550 --> 01:33:14,869 You were all pepped up while clicking the still? 159 01:33:15,129 --> 01:33:16,645 Over that you got his autograph! 160 01:33:18,044 --> 01:33:19,047 The autograph! 161 01:33:22,051 --> 01:33:23,372 Catch me if you can! 162 01:33:23,510 --> 01:33:24,916 If not watch me play my game! 163 01:33:25,102 --> 01:33:25,845 With rage, 164 01:33:26,068 --> 01:33:28,429 Look at that he is signing off with a rage! 165 01:33:28,454 --> 01:33:31,255 With Rage, Muthuramalingam! 166 01:33:33,254 --> 01:33:34,701 What did you just do? 167 01:33:34,726 --> 01:33:36,799 I'm getting rid of the evidence. 168 01:33:37,150 --> 01:33:39,068 Don't worry we'll nab Muthuramalingam! 169 01:33:39,650 --> 01:33:40,589 No we won't miss! 170 01:33:44,824 --> 01:33:45,766 Where are you off to? 171 01:33:45,791 --> 01:33:48,448 I've been patient enough! You don't seem to change! 172 01:33:48,592 --> 01:33:51,673 If I inform this to Muthuramalingam he'll rip you apart! 173 01:33:51,701 --> 01:33:53,700 Not if I finish you off first! 174 01:33:54,007 --> 01:33:56,371 Stop! I'll finish you off today! 175 01:33:56,932 --> 01:33:57,501 Stop! 176 01:34:01,277 --> 01:34:03,501 I won't rest until I finish you off! 177 01:34:03,749 --> 01:34:04,790 Stop! Stop running! 178 01:34:08,948 --> 01:34:09,851 Dear! 179 01:34:11,980 --> 01:34:13,126 He wants to kill me! 180 01:34:13,644 --> 01:34:14,531 Please save me! 181 01:34:18,430 --> 01:34:19,032 Dear! 182 01:34:19,602 --> 01:34:22,240 It's my husband who is giving police all information about you! 183 01:34:22,265 --> 01:34:23,965 He'll head right to the police now! 184 01:34:24,241 --> 01:34:26,786 You better escape before the police reaches here. 185 01:34:27,131 --> 01:34:29,253 Let fate seal my destiny. 186 01:34:29,524 --> 01:34:31,429 You leave! Please! 187 01:34:38,961 --> 01:34:39,570 Look here. 188 01:34:39,896 --> 01:34:42,090 The police might round us up anytime. 189 01:34:42,115 --> 01:34:43,740 So be careful. Understand? 190 01:34:48,185 --> 01:34:48,586 What is it? 191 01:34:48,611 --> 01:34:52,173 Looks like Grams wife wants to meet you and share something important. 192 01:34:54,615 --> 01:34:55,996 - Go get her. - Ok sir. 193 01:35:02,237 --> 01:35:03,808 Forgive me. 194 01:35:05,232 --> 01:35:06,995 - Please forgive me. - Get up dear. 195 01:35:07,270 --> 01:35:08,873 Why are you pleading forgiveness to me? 196 01:35:08,898 --> 01:35:09,655 Get up. 197 01:35:11,012 --> 01:35:11,577 Get up. 198 01:35:12,004 --> 01:35:12,971 Why are you crying? 199 01:35:13,473 --> 01:35:17,660 It's my husband who is giving police all information about you! 200 01:35:18,129 --> 01:35:19,370 He is a government servant. 201 01:35:19,370 --> 01:35:20,997 He is doing his duty. 202 01:35:21,173 --> 01:35:22,466 Why do you feel bad for that? 203 01:35:22,491 --> 01:35:24,421 For betraying you... 204 01:35:24,446 --> 01:35:27,389 god punished me with no kids in this birth of mine. 205 01:35:28,537 --> 01:35:30,152 You betrayed me? 206 01:35:30,806 --> 01:35:31,645 Yes. 207 01:35:32,726 --> 01:35:36,676 24 years ago you had been to your deity's temple... 208 01:35:40,220 --> 01:35:41,171 Look here Ramiah! 209 01:35:41,602 --> 01:35:44,065 The cultivation land that belongs to the temple trust... 210 01:35:44,090 --> 01:35:45,910 is been used up by your family for generations! 211 01:35:45,935 --> 01:35:48,460 We need to build a temple. So you better evacuate it! 212 01:35:48,640 --> 01:35:50,743 Let the god come down and request... 213 01:35:51,064 --> 01:35:53,025 we shall then evacuate! 214 01:35:53,364 --> 01:35:56,510 Look here! You have nothing to do with it! 215 01:35:56,651 --> 01:36:00,960 There 2000 families that worships this deity! 216 01:36:01,098 --> 01:36:05,735 If there is one real man with guts, in any of these 2000 families, 217 01:36:06,050 --> 01:36:10,698 then face me off in a spear fight and then talk about claiming the land! 218 01:36:15,042 --> 01:36:16,239 I accept your challenge! 219 01:36:16,448 --> 01:36:17,946 Who do you think the land belongs to? 220 01:36:18,158 --> 01:36:19,470 Is it your father's? 221 01:36:19,575 --> 01:36:21,318 It my forefathers'! 222 01:36:21,909 --> 01:36:25,533 So better be careful and reach home safe! 223 01:36:25,558 --> 01:36:28,415 We'll see that! 224 01:36:28,556 --> 01:36:30,076 But after the fight! 225 01:36:30,101 --> 01:36:31,007 Come try me! 226 01:37:15,604 --> 01:37:16,083 Ramiah! 227 01:37:17,664 --> 01:37:19,457 I've just slit your ear for now. 228 01:37:20,179 --> 01:37:22,170 If you invade temple's wealth again... 229 01:37:22,434 --> 01:37:23,659 I'll chop your legs off! 230 01:37:23,684 --> 01:37:24,296 Get lost! 231 01:37:24,364 --> 01:37:24,888 Mookiah! 232 01:37:25,542 --> 01:37:28,675 You can't block me like the water coming out of a tap! 233 01:37:28,941 --> 01:37:30,480 I'm the water that falls down the dams! 234 01:37:30,783 --> 01:37:32,556 Come in my way and I'll finish you off! 235 01:37:37,882 --> 01:37:39,733 Mookiah, who came from Ilanji... 236 01:37:40,013 --> 01:37:42,937 messed with me unnecessarily and he chopped my ear! 237 01:37:43,239 --> 01:37:44,924 File a FIR on him! 238 01:37:45,076 --> 01:37:46,786 Inspector has stepped out. He'll be back any minute. 239 01:37:46,811 --> 01:37:48,161 I said file a FIR! 240 01:37:48,313 --> 01:37:50,610 No sir! FIR cannot be filed without inspector's approval! 241 01:37:50,635 --> 01:37:51,771 - Lawyer! - Sir? 242 01:37:51,799 --> 01:37:52,543 File it! 243 01:38:02,771 --> 01:38:03,985 Inspector! 244 01:38:04,576 --> 01:38:06,635 Don't you mess with us! 245 01:38:07,318 --> 01:38:08,612 We'll finish you off! 246 01:38:10,039 --> 01:38:10,752 Ramiah! 247 01:38:11,432 --> 01:38:14,740 This ain't your accounts to write as you wish! 248 01:38:14,881 --> 01:38:15,928 It's FIR! 249 01:38:16,139 --> 01:38:20,031 Once inked, it becomes questionable in the court! 250 01:38:20,760 --> 01:38:24,266 So! You guys will have a spat over temple's wealth! 251 01:38:24,741 --> 01:38:27,604 Later you all will make peace and celebrate! 252 01:38:28,320 --> 01:38:30,348 I won't charge any complaint on Mookiah! 253 01:38:31,619 --> 01:38:32,562 Aren't you a real man? 254 01:38:33,646 --> 01:38:34,870 Go chop off his ear! 255 01:38:35,116 --> 01:38:36,989 Let him come down to file a case against you. 256 01:38:37,111 --> 01:38:38,927 Then I shall file case on both of you! 257 01:38:38,952 --> 01:38:40,067 Then continue your spat in the court! 258 01:38:40,260 --> 01:38:42,931 Your duty is to abide by the law and file the FIR! 259 01:38:43,139 --> 01:38:45,058 If you wanna talk about the wealth, deal it in the court! 260 01:38:45,134 --> 01:38:46,816 First, file a case on Mookiah and arrest him! 261 01:38:46,928 --> 01:38:48,160 I won't! 262 01:38:48,443 --> 01:38:49,557 What can you do? 263 01:38:50,777 --> 01:38:52,423 You won't? 264 01:38:52,448 --> 01:38:53,062 Ramiah! 265 01:38:53,769 --> 01:38:56,132 We both are descendants of the same dynasty! 266 01:38:56,346 --> 01:38:58,650 We belong to the same community and caste! 267 01:38:59,214 --> 01:39:01,222 I ain't your slave! 268 01:39:01,247 --> 01:39:02,676 I'm like the bullet in the gun. 269 01:39:03,125 --> 01:39:04,143 Don't you trigger me! 270 01:39:04,379 --> 01:39:05,359 I'll destroy you! 271 01:39:05,974 --> 01:39:10,159 I'll file a case on you and your men claiming to have attacked the police! 272 01:39:10,386 --> 01:39:11,313 I'll throw you behind bars! 273 01:39:12,284 --> 01:39:13,176 Be careful! 274 01:39:13,516 --> 01:39:14,122 Inspector! 275 01:39:14,979 --> 01:39:18,306 Your bullet can only pierce my chest... 276 01:39:18,636 --> 01:39:22,534 but my orders can finish off your whole family! 277 01:39:47,937 --> 01:39:50,123 Nothing to worry. The wound will heal in a week's time. 278 01:39:50,281 --> 01:39:52,593 This wound won't heal in one week! 279 01:39:52,856 --> 01:39:55,419 This is a scar for life! 280 01:39:56,679 --> 01:39:57,957 Not here... 281 01:39:58,014 --> 01:39:58,577 but here! 282 01:40:30,380 --> 01:40:31,323 Ramiah! 283 01:40:32,042 --> 01:40:35,449 Mookiah's wife and Inspector's wife are admitted here for their delivery. 284 01:40:35,731 --> 01:40:37,334 Both have delivered baby boys. 285 01:40:37,506 --> 01:40:40,320 I am going to arrange men to finish both Inspector and Mookiah here itself! 286 01:40:41,576 --> 01:40:42,943 The police is everywhere. 287 01:40:43,134 --> 01:40:43,935 Leave. 288 01:40:45,335 --> 01:40:46,263 I said leave! 289 01:40:56,448 --> 01:40:57,156 Dear niece! 290 01:40:59,435 --> 01:41:00,030 Yes uncle. 291 01:41:00,198 --> 01:41:02,268 You must do me a favor. 292 01:41:02,521 --> 01:41:03,889 Mookiah Devar's wife and... 293 01:41:04,247 --> 01:41:05,611 inspector's wife... 294 01:41:05,713 --> 01:41:07,374 both have given birth to baby boys. 295 01:41:07,933 --> 01:41:13,872 Swap those babies. 296 01:41:15,145 --> 01:41:19,600 The only reason your family survives today is because of me. 297 01:42:04,458 --> 01:42:06,793 I knew something was gonna hit me! 298 01:42:07,501 --> 01:42:09,969 It has hit me right on head! 299 01:42:10,059 --> 01:42:15,314 I've been regretting this mistake of mine for years! 300 01:42:15,987 --> 01:42:17,591 I plead you... 301 01:42:17,616 --> 01:42:18,975 Please no! 302 01:42:19,399 --> 01:42:20,566 I am the sinner here! 303 01:42:21,161 --> 01:42:23,432 Let this secret be between you and me alone. 304 01:42:23,472 --> 01:42:25,223 Do not let anyone know about it! 305 01:42:25,248 --> 01:42:26,740 I promise I won't. 306 01:42:27,110 --> 01:42:30,248 Especially my wife. She'll die if she hears this. 307 01:42:30,459 --> 01:42:31,880 Please be careful dear. 2 01:42:40,029 --> 01:42:42,419 Everyone in this village looks furious. Let's leave this place. 3 01:42:42,444 --> 01:42:45,394 I imported horse from the capital in order to nab Muthuramalingam. 4 01:42:45,419 --> 01:42:46,073 That's fine. 5 01:42:46,383 --> 01:42:49,294 You can use that horse for horse riding and make a living out of it. 6 01:42:49,319 --> 01:42:50,012 Kalakeya! 7 01:42:50,850 --> 01:42:51,678 Muthuramalingam! 8 01:42:52,035 --> 01:42:52,621 Sir! 9 01:42:52,756 --> 01:42:54,438 Aren't you here to catch me? 10 01:42:54,463 --> 01:42:55,142 No! Yes! 11 01:42:55,638 --> 01:42:57,687 Only if you have hands you'll catch me. Isn't it? 12 01:43:08,085 --> 01:43:11,477 Now what was that? Instead of chopping your hands off he paid you respect and left? 13 01:43:11,694 --> 01:43:14,261 You won't realize why he did that from there. 14 01:43:14,503 --> 01:43:16,550 Come in front of me. 15 01:43:18,584 --> 01:43:21,379 So was it these men who saved you? 16 01:43:21,463 --> 01:43:22,119 Indeed! 17 01:43:22,611 --> 01:43:26,213 This great leader here is the first person to raise is voice for our independence! 18 01:43:26,458 --> 01:43:31,331 And this great leader here made whole community understand the ways of spirituality. 19 01:43:31,400 --> 01:43:34,660 We should never forget both this great leaders! 20 01:43:35,333 --> 01:43:36,102 Thank you! 21 01:43:36,431 --> 01:43:37,302 Jai Hind! 22 01:43:45,687 --> 01:43:46,243 Move! 23 01:43:46,416 --> 01:43:47,541 Don't be stubborn! 24 01:43:51,631 --> 01:43:54,917 Don't you know that it's a crime to help an accused? 25 01:43:55,997 --> 01:43:58,936 It's the duty of the police to arrest Muthuramalingam and Mookiah. 26 01:43:59,988 --> 01:44:01,383 You must help us. 27 01:44:02,001 --> 01:44:02,533 Got it? 28 01:44:02,672 --> 01:44:05,447 I am not the one to be intimidated by the police or the gun. 29 01:44:05,626 --> 01:44:06,998 I can match you to your wits! 30 01:44:07,090 --> 01:44:08,697 She is showing too much of attitude! 31 01:44:08,785 --> 01:44:11,580 Mind your words or else I'll break your face! 32 01:44:16,309 --> 01:44:18,501 He and his men are hiding like cowards! 33 01:44:19,745 --> 01:44:21,994 Ask him to show up if he is a real man! 34 01:44:25,639 --> 01:44:26,592 Look DSP! 35 01:44:27,100 --> 01:44:32,564 If you a real man with guts then loose the uniform and challenge Muthuramalingam to one on one Silambam with blade fight, like a normal man! 36 01:44:32,565 --> 01:44:35,662 If a drop of blood sheds from Muthuramalingam's forehead... 37 01:44:35,933 --> 01:44:37,118 then not only on him... 38 01:44:37,435 --> 01:44:41,056 you can press any number of charges on all the 15 families! 39 01:44:41,195 --> 01:44:43,299 Slam with prison time for any number of years. 40 01:44:43,562 --> 01:44:45,828 But instead if you bleed from your forehead... 41 01:44:46,246 --> 01:44:49,113 will you clear everyone of the charges and leave our village for good? 42 01:44:49,663 --> 01:44:51,420 I dare you to accept the challenge! 43 01:44:55,368 --> 01:44:56,258 I accept! 44 01:44:58,316 --> 01:45:01,018 Find out from Muthuramalingam when and where? 45 01:45:03,439 --> 01:45:08,025 We must use our brains and powers according to the situations. 46 01:45:08,050 --> 01:45:10,936 But I've no idea how you are going to handle Muthuramalingam. 47 01:45:11,606 --> 01:45:15,375 Sir, there are 3000 cops in Tirunelveli district. 48 01:45:15,752 --> 01:45:18,177 Out of them, 10 are Silambam experts. 49 01:45:18,426 --> 01:45:21,363 I'll fight all those 10 and win them first! 50 01:45:21,926 --> 01:45:24,049 Muthuramalingam will be my 11th opponent. 51 01:45:24,074 --> 01:45:26,068 Sir, even if DSP loses... 52 01:45:26,402 --> 01:45:28,223 we will go arrest everyone at the spot. 53 01:45:28,248 --> 01:45:29,876 What do you mean Ramarajan? 54 01:45:29,901 --> 01:45:31,244 You'll go ahead and arrest... 55 01:45:31,431 --> 01:45:33,287 but then they'll stir off a riot! 56 01:45:33,312 --> 01:45:34,912 Can you fire at the public? 57 01:45:35,054 --> 01:45:38,295 We must be the ones who control riots not the ones who stir it! 58 01:45:38,624 --> 01:45:40,603 It's indeed wrong to have chopped a police officer's hand. 59 01:45:40,760 --> 01:45:43,576 75% of police officers sport a mustache and believe in it's sentiment. 60 01:45:43,723 --> 01:45:46,123 Will we ever spare anyone if disrespects that? 61 01:45:47,380 --> 01:45:48,370 Mr. Ashok Pandian... 62 01:45:48,371 --> 01:45:48,895 Sir! 63 01:45:48,989 --> 01:45:49,868 You can proceed. 64 01:45:50,411 --> 01:45:51,418 I wish you all the best. 65 01:46:32,797 --> 01:46:33,282 Sir. 66 01:46:33,942 --> 01:46:35,490 I've won this battle of Silambam. 67 01:46:35,906 --> 01:46:38,008 But the challenge is to play Silambam with a blade. 68 01:46:38,079 --> 01:46:40,182 I need to get trained on it from an expert. 69 01:46:41,583 --> 01:46:44,137 Sir, there is a person named Ramiah in Tirunelveli. 70 01:46:44,162 --> 01:46:45,106 Bring him in at once. 71 01:46:45,319 --> 01:46:45,804 Yes sir. 72 01:47:00,614 --> 01:47:01,903 - Greetings DSP. - Greetings. 73 01:47:01,928 --> 01:47:03,067 I am Ramiah Devar. 74 01:47:03,392 --> 01:47:04,265 That's my father. 75 01:47:04,574 --> 01:47:05,218 Greetings sir! 76 01:47:06,473 --> 01:47:09,505 I hear that you are an expert in Silambam with blade? 77 01:47:09,555 --> 01:47:12,340 Silambam with blade ain't a walk in the park DSP sir. 78 01:47:12,489 --> 01:47:14,617 Why do you even wanna play this sport? 79 01:47:14,642 --> 01:47:16,729 Are you participating in any contest? 80 01:47:16,839 --> 01:47:17,323 Indeed. 81 01:47:17,384 --> 01:47:18,820 Against an accused. 82 01:47:19,410 --> 01:47:21,896 Ilanji Mookiah Devar's son Muthuramalingam. 83 01:47:21,921 --> 01:47:23,671 He chopped off a police officer's hand. 84 01:47:23,904 --> 01:47:25,286 I'm sure you must have heard. 85 01:47:25,965 --> 01:47:28,339 In order to make them surrender to me... 86 01:47:28,462 --> 01:47:30,122 I must win in Silambam with blade. 87 01:47:31,273 --> 01:47:33,649 I must tear his forehead and make him shed blood. 88 01:47:34,210 --> 01:47:36,097 I'll definitely help you learn it. 89 01:47:39,550 --> 01:47:40,210 I'll be back. 90 01:47:46,987 --> 01:47:48,964 What's with that wicked smile? 91 01:47:48,989 --> 01:47:53,936 For all the embarrassment I faced from Inspector Sethuraman by not filing my complaint... 92 01:47:54,158 --> 01:47:56,859 and for get insulted by Mookiah Devar... 93 01:47:57,526 --> 01:47:59,780 it's time to take my revenge. 94 01:48:00,370 --> 01:48:04,079 This DSP is the kid that was bought up by Sethuraman. 95 01:48:04,340 --> 01:48:08,611 We'll let both their children compete and finish off each other in this competition! 96 01:48:08,926 --> 01:48:11,526 Both their fathers must weep watching their sons die! 97 01:48:11,576 --> 01:48:14,206 You are like half Kshatriyan and half Chanakya! 98 01:48:14,602 --> 01:48:15,312 Nope! 99 01:48:15,513 --> 01:48:17,334 You are a complete Saguni the meddler! 100 01:48:45,945 --> 01:48:47,118 Oh dear lord Ayyiannar! 101 01:48:47,159 --> 01:48:50,207 Please be the savior to my people and my land. 102 01:48:51,087 --> 01:48:51,651 Uncle. 103 01:48:52,536 --> 01:48:57,048 'Lorry' Ramaiah from Tirunelveli has been training the DSP in Silambam with blade. 104 01:48:57,428 --> 01:48:59,949 But I haven't seen you giving any practice to Muthuramalingam. 105 01:49:01,301 --> 01:49:04,372 A real sportsman always stays in touch and plays on any turf! 106 01:49:24,740 --> 01:49:26,842 Dear we all are right behind you! 107 01:49:27,060 --> 01:49:28,988 Men have gathered here from all the neighboring 18 villages! 108 01:49:28,988 --> 01:49:30,881 You victory is ours! 109 01:49:30,906 --> 01:49:32,768 This mustache isn't mere hair! 110 01:49:32,923 --> 01:49:34,186 It's a sentiment and honor of a Tamilian! 111 01:49:34,211 --> 01:49:35,268 So go for it and win it! 112 01:52:20,744 --> 01:52:22,897 Come on son! Slit his forehead and finish the game! 113 01:52:39,361 --> 01:52:40,915 Sir, shall we arrest him? 114 01:52:40,940 --> 01:52:41,440 No! 115 01:52:41,695 --> 01:52:43,141 Police stands for discipline, 116 01:52:43,653 --> 01:52:44,389 and honesty. 117 01:52:44,611 --> 01:52:45,735 What do you say now? 118 01:52:46,090 --> 01:52:48,145 I am too a descendant of a royal blood. 119 01:52:48,671 --> 01:52:50,421 I'll clear them of all their charges. 120 01:52:51,042 --> 01:52:51,664 Disperse! 121 01:52:52,178 --> 01:52:58,036 This legacy of ours will keep going on forever. 122 01:53:01,755 --> 01:53:06,768 So keep advancing and progressing. 123 01:53:08,061 --> 01:53:14,057 Let's not worry and stay courageous even if we have to face the end of the world. 124 01:53:20,692 --> 01:53:23,813 Don't you worry when I am here. 125 01:53:23,838 --> 01:53:26,524 Don't loose your confidence. 126 01:53:26,981 --> 01:53:30,019 So don't you worry and don't loose yourself. 127 01:53:30,151 --> 01:53:32,601 Stay brave hearted! 128 01:53:33,218 --> 01:53:39,269 Let's change ourselves and learn from our ancestors. 129 01:53:39,640 --> 01:53:45,445 If we change for good then nothing can stop us from progressing. 130 01:53:45,943 --> 01:53:49,048 Don't you worry when I am here. 131 01:53:49,112 --> 01:53:51,728 Don't loose your confidence. 132 01:53:52,283 --> 01:53:55,311 So don't you worry and don't loose yourself. 133 01:53:55,407 --> 01:53:57,985 Stay brave hearted! 134 01:54:30,151 --> 01:54:33,029 Change is the only thing doesn't change; rest everything changes. 135 01:54:33,317 --> 01:54:36,070 Life is full of ups and down; so embrace it. 136 01:54:36,482 --> 01:54:42,633 We have been through a lot of suffering, so let's learn from it. 137 01:54:42,768 --> 01:54:48,803 No matter what people say, you are our king. 138 01:54:49,106 --> 01:54:55,203 You are our role model, we celebrate you. 139 01:54:55,384 --> 01:55:00,796 If you have a passion, pursue it! The path will reveal itself. 140 01:55:01,749 --> 01:55:07,279 Gain experience and strive hard, The path will reveal itself. 141 01:55:08,069 --> 01:55:11,139 Don't you worry when I am here. 142 01:55:11,219 --> 01:55:13,871 Don't loose your confidence. 143 01:55:14,219 --> 01:55:17,473 So don't you worry and don't loose yourself. 144 01:55:17,534 --> 01:55:20,049 Stay brave hearted! 145 01:55:55,022 --> 01:56:00,835 As time keeps moving we learn to depend on ourselves and progress. 146 01:56:01,354 --> 01:56:07,365 We have seen enough of those who envy, let's learn from it. 147 01:56:07,668 --> 01:56:13,721 No matter what you are our emperor. 148 01:56:13,993 --> 01:56:20,189 You are the one who taught us to come up and progress. We are you admirers. 149 01:56:20,214 --> 01:56:25,619 It's our time so let's make the best of it. Let's show the world. 150 01:56:26,608 --> 01:56:32,230 Let's turn our experiences into lessons. Let's lead the way. 151 01:56:32,921 --> 01:56:35,971 Don't you worry when I am here. 152 01:56:36,055 --> 01:56:38,827 Don't loose your confidence. 153 01:56:39,241 --> 01:56:42,343 So don't you worry and don't loose yourself. 154 01:56:42,404 --> 01:56:45,158 Stay brave hearted! 155 01:56:53,672 --> 01:56:55,768 Aren't you ashamed to lose? 156 01:56:55,793 --> 01:56:57,110 Come on! Move. 157 01:56:57,708 --> 01:56:59,108 He is hurt. 158 01:56:59,385 --> 01:57:01,404 Try acting like a responsible father. 159 01:57:01,429 --> 01:57:02,513 Not like a police officer. 160 01:57:02,563 --> 01:57:03,146 Well, no... 161 01:57:03,453 --> 01:57:04,750 You please wait outside. 162 01:57:04,858 --> 01:57:05,708 Please go out. 163 01:57:07,225 --> 01:57:08,176 How do you feel? 164 01:57:11,160 --> 01:57:13,200 Sir, I was asked to pass this on to you. 165 01:57:14,699 --> 01:57:15,791 Take rest. Ok? 166 01:57:16,266 --> 01:57:18,336 Rest for a week then resume working. 167 01:57:19,610 --> 01:57:23,288 Are you feeling low that your son lost the competition? 168 01:57:24,458 --> 01:57:25,856 DSP Ashok Pandian... 169 01:57:26,204 --> 01:57:27,232 isn't your son! 170 01:57:30,686 --> 01:57:31,861 If you don't believe it... 171 01:57:32,514 --> 01:57:33,919 take a DNA test. 172 01:57:44,901 --> 01:57:45,369 Hello? 173 01:57:45,663 --> 01:57:48,225 Are you in a dilemma Sethuraman? 174 01:57:49,554 --> 01:57:50,352 Who are you? 175 01:57:51,030 --> 01:57:52,620 Do you know who I am? 176 01:57:52,892 --> 01:57:53,678 I'll finish you off! 177 01:57:53,751 --> 01:57:55,592 Stop threatening me! 178 01:57:56,071 --> 01:57:57,807 Go take a DNA test. 179 01:57:58,025 --> 01:57:59,372 You'll realize the truth. 180 01:58:00,841 --> 01:58:01,382 Hello? 181 01:58:02,437 --> 01:58:02,966 Hello? 182 01:58:17,664 --> 01:58:19,101 Why do you look tensed? 183 01:58:19,578 --> 01:58:20,139 Well... 184 01:58:20,688 --> 01:58:22,527 Some rascal called up and said Ashok... 185 01:58:23,001 --> 01:58:24,101 is not our son. 186 01:58:24,703 --> 01:58:26,646 He said to take a DNA test and confirm it. 187 01:58:35,518 --> 01:58:37,056 Come on. Don't feel for it. 188 01:58:37,690 --> 01:58:39,220 Ashok is indeed our son. 189 01:58:39,702 --> 01:58:43,028 The minute doubts come in we will lose happiness in our lives. 190 01:58:43,396 --> 01:58:46,767 Don't get confused. This is after all an anonymous letter. 191 01:58:46,809 --> 01:58:48,739 Let's go ahead and take the test if you want. 192 01:59:17,914 --> 01:59:18,684 Don't worry. 193 01:59:18,709 --> 01:59:19,567 I can't help it. 194 01:59:22,667 --> 01:59:24,839 Yes. As per the DNA report... 195 01:59:25,258 --> 01:59:28,393 DSP Ashok Pandian is not your son. 196 01:59:30,288 --> 01:59:31,626 What do you mean? 197 01:59:31,774 --> 01:59:33,411 Then where is my real son? 198 01:59:33,571 --> 01:59:34,718 Where is my real son? 199 01:59:34,937 --> 01:59:35,744 Tell me! 200 01:59:40,573 --> 01:59:41,096 Hello? 201 01:59:42,237 --> 01:59:43,809 So do you believe now? 202 01:59:45,102 --> 01:59:45,806 Please... 203 01:59:46,564 --> 01:59:47,406 Please tell me. 204 01:59:48,177 --> 01:59:49,039 Where is my son? 205 01:59:49,398 --> 01:59:50,429 Does it hurt? 206 01:59:50,855 --> 01:59:53,029 Isn't your wife worried? 207 01:59:53,488 --> 01:59:54,413 She must be! 208 01:59:54,675 --> 01:59:55,767 Who is it? 209 01:59:55,887 --> 01:59:58,477 That's how I felt! 210 01:59:59,273 --> 02:00:03,055 The guy who defeated your son in the Silambam competition is your real son! 211 02:00:05,067 --> 02:00:06,470 Muthuramalingam! 212 02:00:06,555 --> 02:00:07,821 Now go! Go get him. 213 02:00:09,242 --> 02:00:10,276 What is he saying? 214 02:00:10,400 --> 02:00:11,414 Who is it? 215 02:00:11,522 --> 02:00:12,772 Where is my real son? 216 02:00:12,797 --> 02:00:13,581 Say something! 217 02:00:14,415 --> 02:00:15,009 I'll tell you. 218 02:00:30,091 --> 02:00:33,277 Are you here with fake charges on Muthuramalingam and Chief Mookiah Devar? 219 02:00:34,711 --> 02:00:38,508 Isn't the issue resolved? The police cleared them of all charges after losing the challenge! 220 02:00:38,640 --> 02:00:42,300 I admire the respect you all have for Muthuramalingam and chief Mookiah Devar. 221 02:00:42,484 --> 02:00:44,536 I am here on a personal agenda. 222 02:00:44,722 --> 02:00:45,879 So make way or... 223 02:00:46,085 --> 02:00:50,080 go tell Mookiah Devar the IG Sethuraman is here to meet him. 224 02:00:50,156 --> 02:00:50,918 We shall. 225 02:00:51,046 --> 02:00:53,249 But you must have your meeting amidst all the villagers. 226 02:00:53,472 --> 02:00:53,937 Ok. 227 02:00:54,103 --> 02:00:54,872 I'll go bring him. 2 02:00:56,783 --> 02:00:57,926 - Dear nephew... - Yes uncle 3 02:00:57,971 --> 02:01:00,393 24 years ago at Seevalaperi police station... 4 02:01:00,757 --> 02:01:02,748 there was an inspector by the name Sethuraman. 5 02:01:03,046 --> 02:01:05,396 Please find out where he is now. 6 02:01:05,459 --> 02:01:06,310 I'll find out. 7 02:01:07,435 --> 02:01:07,990 Chief... 8 02:01:08,753 --> 02:01:11,270 IG Sethuraman is here to meet you. 9 02:01:15,628 --> 02:01:17,319 Looks like fate has it's day. 10 02:01:18,466 --> 02:01:20,682 I wanted it to remain a secret. 11 02:01:21,685 --> 02:01:24,139 Looks like my beloved, Nachiyya is in for a shock. 12 02:01:47,393 --> 02:01:48,049 - Dad. - Dad. 13 02:01:49,917 --> 02:01:52,997 Please don't be shocked to hear this. 14 02:01:55,552 --> 02:01:57,058 Muthuramalingam... 15 02:01:57,538 --> 02:01:58,600 is not your son. 16 02:02:04,296 --> 02:02:05,109 He is... 17 02:02:05,707 --> 02:02:06,621 my son. 18 02:02:14,580 --> 02:02:18,963 Please handover me my son, Muthuramalingam. 19 02:02:29,851 --> 02:02:31,497 - Please return me my son. - Move! 20 02:02:31,522 --> 02:02:32,184 I said move! 21 02:02:33,133 --> 02:02:35,666 Please return me my son. 22 02:02:36,250 --> 02:02:37,303 What's going on dear? 23 02:02:37,473 --> 02:02:41,293 They are wrecking havoc in our lives by saying that Muthuramalingam isn't our son... 24 02:02:43,448 --> 02:02:45,838 and why aren't you doing anything about it? 25 02:02:47,979 --> 02:02:49,284 Who are they? 26 02:02:49,558 --> 02:02:50,784 Tell me! Who are they? 27 02:02:50,870 --> 02:02:52,572 What do we've got to do with them? 28 02:02:53,040 --> 02:02:54,242 Don't you hear me? 29 02:02:54,267 --> 02:02:56,103 Tell me! Who are these people? 30 02:03:03,382 --> 02:03:04,012 Sir... 31 02:03:04,615 --> 02:03:07,211 We are the parents of Muthuramalingam. 32 02:03:07,821 --> 02:03:09,727 We found out about this only now. 33 02:03:10,094 --> 02:03:13,567 Not only that. There is something else that you don't know too. 34 02:03:14,408 --> 02:03:16,689 Ashok Pandian, who we believed to be our son.. 35 02:03:17,647 --> 02:03:19,807 is your real son. 36 02:03:25,279 --> 02:03:26,844 No! I won't believe this. 37 02:03:26,922 --> 02:03:28,087 I won't believe this! 38 02:03:28,649 --> 02:03:30,350 Muthuramalingam is my son. 39 02:03:30,625 --> 02:03:34,985 I am the mother who gave birth to him and bought him up with love and care for over 24 years. 40 02:03:37,393 --> 02:03:39,206 Listen, aren't you a mother too? 41 02:03:40,459 --> 02:03:42,629 Does this look like a child's play to you? 42 02:03:43,017 --> 02:03:45,613 My son Muthuramalingam ain't a toy! 43 02:03:45,702 --> 02:03:46,866 He is my life! 44 02:03:47,903 --> 02:03:49,114 He is my life! 45 02:03:50,922 --> 02:03:51,826 No Nachiyya! 46 02:03:56,153 --> 02:03:57,800 Muthuramalingam isn't our son. 47 02:04:29,348 --> 02:04:32,356 I already knew about the fact that Muthuramalingam isn't our son. 48 02:04:33,805 --> 02:04:36,154 I had kept it a secret from you all this time. 49 02:04:39,005 --> 02:04:44,116 I buried the secret inside me because I know that you won't be able to bear it! 50 02:04:48,233 --> 02:04:52,955 I prayed hard to our deity to keep anyone from coming here in search of our son. 51 02:04:54,434 --> 02:04:55,406 But fate! 52 02:04:56,779 --> 02:04:59,758 Fate had other plans and here they are in search of him! 53 02:04:59,783 --> 02:05:01,280 Here they are in search of him! 54 02:05:03,836 --> 02:05:07,640 I'm known for doing justice to all the problems around here but what do I do now? 55 02:05:10,902 --> 02:05:12,599 I'm helpless. What do I do? 56 02:05:14,886 --> 02:05:16,308 Oh! Dear Nachiyya! 57 02:05:20,074 --> 02:05:21,746 He is my son! 58 02:05:32,175 --> 02:05:33,533 The root cause behind all this... 59 02:05:34,133 --> 02:05:37,255 is Ramiah's vengeance on me. 60 02:05:49,486 --> 02:05:50,478 Ramiah! 61 02:05:52,608 --> 02:05:53,897 Ramiah! 62 02:05:55,824 --> 02:05:57,280 Ramiah! 63 02:06:23,949 --> 02:06:25,792 Hey! Finish him off! 64 02:06:52,780 --> 02:06:55,335 He is Mookiah's original son and his heir! 65 02:06:55,621 --> 02:06:56,872 Burn him down to ashes! 66 02:08:42,316 --> 02:08:43,402 Come on! 67 02:09:03,970 --> 02:09:04,938 My son! 68 02:09:05,397 --> 02:09:06,975 Dear Muthuramalingam! 69 02:09:07,236 --> 02:09:08,142 Mom. 70 02:09:09,022 --> 02:09:10,733 Muthu, you are my son! 71 02:09:10,797 --> 02:09:12,904 Your my son. Come on. 72 02:09:13,396 --> 02:09:16,288 Now, tell them....Tell them you are not going anywhere! 73 02:09:20,304 --> 02:09:22,171 Come on. Let's leave to our home. 74 02:09:22,253 --> 02:09:23,436 Muthuramalingam. 75 02:09:24,872 --> 02:09:26,505 He belongs to me! 76 02:09:27,632 --> 02:09:30,047 From here on he must live with me. 77 02:09:30,461 --> 02:09:32,859 - Come. Let's go home dear. - Move dear! 78 02:09:33,351 --> 02:09:34,861 I won't let him go! 79 02:09:35,154 --> 02:09:37,312 There! That is your son! 80 02:09:38,989 --> 02:09:41,341 Fine, let's say that whatever you say is true. 81 02:09:41,684 --> 02:09:45,590 Though I am not his birth mother, I can't give him up! 82 02:09:48,293 --> 02:09:50,114 I can sacrifice myself... 83 02:09:51,418 --> 02:09:54,293 but I will never give up my son. 84 02:09:55,739 --> 02:09:58,478 Please don't leave us brother! 85 02:09:58,503 --> 02:10:00,584 Please don't leave us! 86 02:10:02,121 --> 02:10:03,959 Dad tell him! 87 02:10:04,309 --> 02:10:06,309 Dad! Dad! 88 02:10:09,236 --> 02:10:11,125 Tell him dad! 89 02:10:11,586 --> 02:10:12,747 Dear brother! 90 02:10:12,982 --> 02:10:14,193 Please don't leave us! 91 02:10:15,130 --> 02:10:17,232 Look, send my son to me. 92 02:10:17,590 --> 02:10:18,040 Or else... 93 02:10:18,835 --> 02:10:20,182 I'll have to take legal actions. 94 02:10:20,332 --> 02:10:22,189 Dear sister, they are right. 95 02:10:22,967 --> 02:10:25,397 No matter what, Muthuramalingam is their son. 96 02:10:25,775 --> 02:10:27,569 Your love and affection for him has blinded you. 97 02:10:27,594 --> 02:10:30,618 If this issue goes to court, the mother's love won't win it for you. 98 02:10:30,815 --> 02:10:32,025 What's legal is what will win. 99 02:10:32,132 --> 02:10:34,366 So please don't blow this issue out of proportion. 100 02:10:35,090 --> 02:10:37,465 You too? 101 02:10:37,800 --> 02:10:41,861 Where are all those gods whom I offered my prayers? 102 02:10:42,582 --> 02:10:45,320 Please, someone stop this from happening! 103 02:10:45,345 --> 02:10:47,126 Please stop my son from leaving me. 104 02:10:47,359 --> 02:10:49,585 Sir please! Please don't take away my son! 105 02:10:49,760 --> 02:10:51,256 I plead you! 106 02:10:51,539 --> 02:10:52,279 I plead you! 107 02:10:52,304 --> 02:10:53,194 Muthuramalingam... 108 02:10:56,009 --> 02:10:56,704 Leave. 109 02:11:02,188 --> 02:11:04,031 What are you saying? 110 02:11:07,453 --> 02:11:08,456 Leave! 111 02:11:12,209 --> 02:11:13,613 Go away with your parents. 112 02:11:16,188 --> 02:11:16,938 Dad? 113 02:11:18,098 --> 02:11:19,082 Leave! 114 02:11:24,766 --> 02:11:26,660 He's leaving! No! 115 02:11:31,247 --> 02:11:33,395 No! Don't leave us! 116 02:11:38,611 --> 02:11:39,525 Come on dear. 117 02:11:40,614 --> 02:11:41,301 Dear... 118 02:11:43,511 --> 02:11:44,401 Dad! 119 02:11:44,818 --> 02:11:45,779 What is it? 120 02:11:46,252 --> 02:11:47,174 For the final time... 121 02:11:48,207 --> 02:11:50,357 can I do our 'dash on the forehead' thing? 122 02:12:55,473 --> 02:12:58,731 Remember Muthuramalingam! You aren't just leaving dashing your dad's forehead... 123 02:12:58,891 --> 02:13:01,734 you leaving dashing all our hopes and lives. 124 02:13:02,054 --> 02:13:05,815 You are such an obedient son that you are leaving just because your dad ordered you! 125 02:13:07,631 --> 02:13:12,584 Your mother's voice that keeps calling out "Muthuramalingam! Muthuramalingam!"... 126 02:13:12,875 --> 02:13:15,828 will not be heard of anymore and it is going to crush her heart. 127 02:13:17,558 --> 02:13:22,637 You are the one who taught the our children Silambam and to live with courage. 128 02:13:23,363 --> 02:13:26,531 And now you are leaving all of us stranded, Muthuramalingam! 129 02:13:28,136 --> 02:13:32,221 Lady, you are taking away our Muthuramalingam. who is like a god to us! 130 02:13:32,246 --> 02:13:35,111 Whom will turn to now, when we need him? 131 02:13:39,482 --> 02:13:41,583 Muthuramalingam! 132 02:13:44,751 --> 02:13:50,204 Instead of taking you with me for my happiness... 133 02:13:50,584 --> 02:13:55,085 I shall leave you here for the happiness of all of these people. 134 02:13:55,110 --> 02:13:57,595 You be happy with them. 135 02:14:00,092 --> 02:14:01,937 Stay happy forever. 136 02:14:02,471 --> 02:14:03,541 Go back. 137 02:14:03,734 --> 02:14:05,508 Go back to them! 138 02:14:15,520 --> 02:14:16,661 Ashok... 139 02:14:16,878 --> 02:14:19,366 you'll always stay our son. 140 02:14:38,106 --> 02:14:39,374 Come to us dear. 149139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.