Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:03,173 --> 00:03:06,134
Here are few facts
about sage Aghathiya.
3
00:03:06,760 --> 00:03:09,908
5000 years ago, in
South Tamil Nadu....
4
00:03:09,962 --> 00:03:14,025
Tamilians invented the ancient martial art
game known as 'Silambam' (Stick Fighting).
5
00:03:14,050 --> 00:03:15,726
The history about it
speaks for itself.
6
00:03:16,095 --> 00:03:19,330
It was here, on the south side of
Pothigai hills that sage Aghathiya...
7
00:03:19,355 --> 00:03:24,385
mastered in 'Silambam' before he mastered
in 'Yoga' and it's healing methods.
8
00:03:25,354 --> 00:03:29,628
In order to defend himself from wild animals
that disturb him during his meditation...
9
00:03:29,711 --> 00:03:33,793
he innovated 'Silambam' by tying a
blade at the tip of the stick.
10
00:03:33,794 --> 00:03:36,787
'Silambam' became Tamilians'
defense mechanism and...
11
00:03:36,881 --> 00:03:40,245
'Silambam with Blade'
became a Valor sport.
12
00:03:40,939 --> 00:03:44,236
'Silambam' became the
weapon of valor and defense.
13
00:03:44,328 --> 00:03:49,188
Today, the art of 'Silambam' still continues
to be a part of the Tamil culture.
14
00:03:49,891 --> 00:03:55,188
'Silambam' doesn't signify Valor alone.
It also signifies Honor and Sentiment...
15
00:03:55,213 --> 00:03:58,291
and that is what this story of
'Muthuramalingam' is all about.
2
00:04:46,474 --> 00:04:49,068
A cotton field full of
cotton buds and cottons....
3
00:04:49,093 --> 00:04:52,454
and you let 2000 goats graze on it. Do you
think anything will remain in the field?
4
00:04:52,724 --> 00:04:55,075
People like you can
make a living anyway.
5
00:04:55,189 --> 00:04:58,523
But farmers have no choice. They
live at the behest of the rain gods.
6
00:04:59,950 --> 00:05:04,132
Such farmers are unable to cultivate and are
forced to sell their yields at cheaper rates.
7
00:05:04,157 --> 00:05:07,710
As a result, around 15,000 farmers
are committing suicide every year.
8
00:05:08,671 --> 00:05:11,905
Over that if you create such troubles then
this family's plight will be the same.
9
00:05:12,062 --> 00:05:15,908
He sold his wife's jewellery for 50,000
bucks in order to cultivate his land.
10
00:05:15,997 --> 00:05:16,828
You've destroyed it.
11
00:05:17,647 --> 00:05:18,692
Look here!
12
00:05:18,717 --> 00:05:22,250
If you really care, then either give
this family a compensation of 50,000...
13
00:05:22,367 --> 00:05:23,583
or give them 10 of your goats.
14
00:05:23,608 --> 00:05:25,810
Do you have any idea how
much goat meat sells for?
15
00:05:25,992 --> 00:05:28,403
Right from Chennai to Kanyakumari
it is 500 bucks per kilo.
16
00:05:29,487 --> 00:05:31,771
And each goat I own weighs around 20
- 30 kilos on average.
17
00:05:31,823 --> 00:05:34,306
And you want me to give them 10
goats, like it's no big deal?
18
00:05:35,553 --> 00:05:37,411
I can spare some 2000
- 3000 bucks.
19
00:05:37,485 --> 00:05:38,046
Dare you!
20
00:05:38,603 --> 00:05:40,351
How dare you talk like
that in Panchayat?
21
00:05:40,513 --> 00:05:42,904
Take away all his goats
and lock them up.
22
00:05:42,978 --> 00:05:44,132
Mookiah Devar!
23
00:05:44,392 --> 00:05:45,966
How about a goat
fight challenge?
24
00:05:46,821 --> 00:05:48,864
If you win it...
25
00:05:49,154 --> 00:05:52,187
I shall hand over 10 goats plus
the goat that loses the fight.
26
00:05:52,340 --> 00:05:53,186
Do you dare?
27
00:05:53,684 --> 00:05:54,422
You!
28
00:06:08,105 --> 00:06:10,229
I am ready to challenge you
and your fighting goat!
29
00:06:10,341 --> 00:06:11,547
Bring it on! Release your goat!
30
00:06:11,572 --> 00:06:13,154
Bravo! Atta boy!
31
00:06:13,813 --> 00:06:15,587
Go ahead, release it!
32
00:06:16,372 --> 00:06:17,464
Excuse me. Please move.
33
00:06:17,510 --> 00:06:18,043
Move.
34
00:06:18,447 --> 00:06:18,936
Move!
35
00:06:21,322 --> 00:06:23,160
Either way the meat is mine.
36
00:06:25,417 --> 00:06:28,544
Ok now that's unexpected. This
one looks quite dangerous.
37
00:06:28,602 --> 00:06:30,636
Well, I don't wants
this goat's meat.
38
00:06:30,778 --> 00:06:32,418
It has way too
much of cholesterol!
39
00:06:34,536 --> 00:06:35,614
And so do you!
40
00:06:40,279 --> 00:06:41,431
Hold on! Hold on!
41
00:06:43,197 --> 00:06:44,081
What is it?
42
00:06:44,165 --> 00:06:46,212
Your brother is about
to get into a fight.
43
00:06:46,267 --> 00:06:46,794
Is it?
44
00:06:46,819 --> 00:06:47,600
Yes! Indeed!
45
00:06:47,798 --> 00:06:51,389
The fight is about to begin!
The fight is about to begin!
46
00:06:56,935 --> 00:06:58,310
Hello! Now listen to this...
47
00:06:58,335 --> 00:06:59,118
Who is it?
48
00:06:59,588 --> 00:07:01,248
- You know what? Did you hear?
- What?
49
00:07:02,425 --> 00:07:04,627
Here it is! Muthuramalingam
is about to get into a fight.
50
00:07:04,659 --> 00:07:05,292
What?
51
00:07:05,317 --> 00:07:07,020
The fighting goat is huge!
Make it fast!
52
00:07:18,735 --> 00:07:19,802
Dear Muthuramalingam!
53
00:07:20,893 --> 00:07:22,435
Keep the spices ready mom!
54
00:07:23,921 --> 00:07:24,975
Now what's happening?
55
00:07:25,186 --> 00:07:26,742
Don't you worry.
Just wait and watch.
56
00:07:31,253 --> 00:07:33,036
Ready! Set! Go! and Dash!
57
00:07:33,157 --> 00:07:34,418
Dash it like that!
58
00:07:37,946 --> 00:07:39,991
Now give me my notebook!
Give it!
59
00:07:41,376 --> 00:07:43,530
Stop showing your dashing
skills to a kid!
60
00:07:43,749 --> 00:07:44,427
Try me!
61
00:07:44,452 --> 00:07:45,310
Don't provoke me sir!
62
00:07:45,388 --> 00:07:46,077
I said try me!
63
00:07:51,044 --> 00:07:51,948
Dash it and crash it!
64
00:08:38,364 --> 00:08:41,842
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
65
00:08:43,397 --> 00:08:46,462
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
66
00:08:46,752 --> 00:08:50,030
A man with heart of gold
and dear to everyone.
67
00:08:51,838 --> 00:08:55,294
A man with heart of gold
and dear to everyone.
68
00:08:55,348 --> 00:08:58,572
So take a break and pay respect.
69
00:08:58,871 --> 00:09:02,347
So take pride and
show some Valor.
70
00:09:02,720 --> 00:09:09,211
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
71
00:09:37,169 --> 00:09:40,630
The nature here
bows at our style.
72
00:09:40,655 --> 00:09:42,213
The nature bows to us!
73
00:09:42,293 --> 00:09:45,765
Nothing can stand against
the daring nature of ours.
74
00:09:45,883 --> 00:09:47,475
Nothing can stand against it!
75
00:09:47,786 --> 00:09:50,904
Confidence and courage is
what we are made up of.
76
00:09:50,954 --> 00:09:52,455
Confidence and courage!
77
00:09:53,087 --> 00:09:56,192
We treat our guests like gods.
78
00:09:56,279 --> 00:09:57,873
Just like gods!
79
00:09:58,000 --> 00:09:59,596
We chased away those who
tried to enslave us.
80
00:09:59,711 --> 00:10:01,458
We are intolerant
towards injustice.
81
00:10:03,196 --> 00:10:04,917
We chased away those who
tried to enslave us.
82
00:10:04,977 --> 00:10:06,656
We are intolerant
towards injustice.
83
00:10:06,794 --> 00:10:10,122
We carry the legacy of Vera
Puli Devar and Sandhana Devar.
84
00:10:10,423 --> 00:10:13,549
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
85
00:10:13,981 --> 00:10:17,219
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
86
00:10:24,402 --> 00:10:27,493
Hey beautiful women of the land...
87
00:10:27,771 --> 00:10:29,041
Hey you birdies...
88
00:10:29,066 --> 00:10:32,637
How about singing a folk song for
our very own Muthuramalingam?
89
00:10:33,300 --> 00:10:34,253
Folk song?
90
00:10:34,573 --> 00:10:36,269
Now who uttered "Folk song?"
91
00:10:36,294 --> 00:10:37,277
That would be me!
92
00:10:37,423 --> 00:10:38,388
You fool!
93
00:10:38,509 --> 00:10:42,180
There are various kinds of folk songs.
Which one do you mean?
94
00:10:42,259 --> 00:10:43,518
Tell me folk!
95
00:10:45,273 --> 00:10:48,560
His name stands for Valor!
96
00:10:48,585 --> 00:10:51,863
Apart from that it also signifies Honor!
97
00:10:51,925 --> 00:10:55,234
All you cowards and
back stabbers...
98
00:10:55,409 --> 00:11:00,634
step out and you'll face the
wrath of Muthuramalingam!
99
00:11:17,906 --> 00:11:21,379
We shine wherever we
set our foot steps.
100
00:11:21,493 --> 00:11:23,195
Yes we shine!
101
00:11:23,220 --> 00:11:26,638
We abide by law and strive for
the betterment of humanity.
102
00:11:26,663 --> 00:11:28,316
Yes we strive for it!
103
00:11:28,698 --> 00:11:31,605
We are big-hearted!
104
00:11:31,979 --> 00:11:33,591
Yes we are!
105
00:11:34,003 --> 00:11:37,144
No matter where we go, we are
always loyal to our motherland.
106
00:11:37,169 --> 00:11:38,689
Yes we are loyal!
107
00:11:38,921 --> 00:11:42,231
Come what may, we never
give up on our relations.
108
00:11:44,108 --> 00:11:47,420
Come what may, we never
give up on our relations.
109
00:11:47,568 --> 00:11:51,008
Dedication and Valor runs in our blood.
110
00:11:51,261 --> 00:11:54,434
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
111
00:11:54,683 --> 00:11:57,989
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
112
00:11:58,058 --> 00:12:01,543
A man with heart of gold
and dear to everyone.
113
00:12:01,597 --> 00:12:04,947
A man with heart of gold
and dear to everyone.
114
00:12:05,011 --> 00:12:08,274
So take a break and pay respect.
115
00:12:08,362 --> 00:12:11,688
So take pride and
show some Valor.
116
00:12:12,246 --> 00:12:19,027
Behold! Here comes Muthuramalingam!
The lion in the south!
117
00:12:22,977 --> 00:12:24,075
What's up Grams?
118
00:12:24,140 --> 00:12:25,230
Stop showing off and move!
119
00:12:25,255 --> 00:12:26,317
You better watch out!
120
00:12:28,526 --> 00:12:31,440
I step out of town and you
create a ruckus in the town?
121
00:12:31,503 --> 00:12:33,308
I heard you finished
off a fighting goat?
122
00:12:33,477 --> 00:12:34,199
Yeah! So what?
123
00:12:34,224 --> 00:12:36,206
You'll be a goner if I
report this to Blue Cross!
124
00:12:36,489 --> 00:12:38,542
It was an open challenge
and I accepted it!
125
00:12:38,582 --> 00:12:39,487
An open challenge?
126
00:12:39,589 --> 00:12:41,714
Open challenges in Panchayat
have gone extinct!
127
00:12:41,778 --> 00:12:44,707
Warriors who once used to
accept open challenges...
128
00:12:44,732 --> 00:12:46,376
have now retired.
129
00:12:46,515 --> 00:12:49,745
They are now leading
a retired life.
130
00:12:49,770 --> 00:12:51,448
Who does your dad think he is?
The Panchayat head?
131
00:12:51,558 --> 00:12:52,943
Or is he a qualified advocate?
132
00:12:52,997 --> 00:12:56,687
Or is he the judge at
Madurai High Court?
133
00:12:57,192 --> 00:13:00,292
All the customs, weddings to
funeral that takes place here...
134
00:13:00,317 --> 00:13:02,191
should get my approval!
Now get lost!
135
00:13:02,216 --> 00:13:03,417
Go, let your dad know about this!
136
00:13:03,449 --> 00:13:08,670
Ask him to quit heading such open challenges in
Panchayat and rest at home or else he'll face my wrath!
137
00:13:14,172 --> 00:13:15,549
Get lost or I'll stamp you down!
138
00:13:20,089 --> 00:13:21,050
What happened Grams?
139
00:13:21,075 --> 00:13:25,543
Why is your face painted all red?
Why are you lying here?
140
00:13:25,663 --> 00:13:28,832
Doofus! Can't you differentiate
between paint and blood?
141
00:13:29,335 --> 00:13:33,085
I got a dashing from Mookiah's son!
142
00:13:36,731 --> 00:13:37,607
Damn it!
143
00:13:37,746 --> 00:13:39,283
Didn't I just top up
the mobile balance?
144
00:13:39,308 --> 00:13:41,855
Now hang up! I'll call
you after reaching home.
145
00:13:42,808 --> 00:13:43,924
There you are!
146
00:13:48,082 --> 00:13:50,496
So how was the mutton gravy?
147
00:13:50,895 --> 00:13:52,699
I heard it was you who
had major portion of it!
148
00:13:52,700 --> 00:13:54,398
Look, in a way I could
be your boy friend.
149
00:13:54,968 --> 00:13:57,764
Let me know and I own 2000 goats,
150
00:13:57,802 --> 00:13:58,887
I shall spare you few more.
151
00:13:58,944 --> 00:14:02,095
Look! Me and my family
aren't a bunch of gluttons!
152
00:14:02,160 --> 00:14:03,630
We are known for our Valor and pride!
153
00:14:03,655 --> 00:14:05,720
If my brother finds
out about this...
154
00:14:05,745 --> 00:14:07,234
he'll skin you alive.
155
00:14:07,912 --> 00:14:08,649
Get lost!
156
00:14:08,949 --> 00:14:10,355
- Get lost! - Wait and watch!
I'll tell on you to my brother!
157
00:14:10,380 --> 00:14:11,865
Stop boasting about
your brother!
158
00:14:12,948 --> 00:14:14,837
What happened dear?
Why are you crying?
159
00:14:15,250 --> 00:14:19,817
Ezharai Pandi harassed me! He
hurled a paper rocket at me!
160
00:14:21,629 --> 00:14:22,642
Get on the bike!
161
00:14:24,518 --> 00:14:25,814
I said get on!
162
00:14:39,539 --> 00:14:41,629
We treat sisters like deities.
163
00:14:45,897 --> 00:14:48,088
It's on! The fight is on!
It's on! The fight is on!
164
00:14:48,295 --> 00:14:49,535
- When will he return the money?
- In 2 - 3 days.
165
00:14:49,585 --> 00:14:50,201
Uncle!
166
00:14:50,226 --> 00:14:52,042
Muthuramalingam and Ezhara
Pandi are fighting.
167
00:14:52,067 --> 00:14:52,566
But why?
168
00:14:52,591 --> 00:14:53,706
Who know? It's a fight!
169
00:14:53,839 --> 00:14:54,486
Where?
170
00:14:54,511 --> 00:14:55,385
In middle of the town!
171
00:14:55,386 --> 00:14:55,972
Come on!
172
00:14:56,003 --> 00:14:56,768
The fight is on!
173
00:15:02,558 --> 00:15:04,369
How dare he harass my daughter!
174
00:15:04,394 --> 00:15:05,903
Butcher him Muthuramalingam!
175
00:15:06,080 --> 00:15:07,542
Uncle! Don't you
butcher him down!
176
00:15:07,567 --> 00:15:08,223
Stop yelling!
177
00:15:18,794 --> 00:15:19,466
Where is he?
178
00:15:19,491 --> 00:15:20,074
Inside.
179
00:15:20,099 --> 00:15:21,059
Break the door!
180
00:15:22,569 --> 00:15:23,091
Break it!
181
00:15:24,266 --> 00:15:25,337
Drag him down here.
182
00:15:26,079 --> 00:15:27,982
Doesn't he pay his
electricity bill?
183
00:15:28,564 --> 00:15:29,285
What happened?
184
00:15:29,320 --> 00:15:30,323
He is missing.
185
00:15:31,559 --> 00:15:31,933
Come on!
186
00:15:31,958 --> 00:15:32,809
Let's catch that scoundrel!
187
00:15:32,975 --> 00:15:34,202
Uncle! Don't finish him off!
188
00:15:36,731 --> 00:15:40,124
Uncle! Don't run so fast! I am
unable to keep up with you!
189
00:15:40,626 --> 00:15:43,810
Tell me where is the
whole family headed?
190
00:15:43,835 --> 00:15:44,844
To Pandi's house right?
191
00:15:44,916 --> 00:15:46,912
Why run? You guys could
have hired a rickshaw!
192
00:15:48,329 --> 00:15:50,600
Break it! Break it down!
193
00:15:51,382 --> 00:15:52,897
How dare he mess with us?!
194
00:15:54,241 --> 00:15:54,831
Hold this.
195
00:15:54,856 --> 00:15:55,571
Is your attire wearing off?
196
00:15:55,596 --> 00:15:56,433
This won't work out.
197
00:15:56,796 --> 00:15:57,300
Listen...
198
00:15:57,325 --> 00:16:02,464
Run down to that shop and buy as many
notebooks you can for 500 bucks.
199
00:16:02,489 --> 00:16:04,917
For 500 bucks we'll get 10
notebooks and a cool drink.
200
00:16:05,062 --> 00:16:05,559
Cool drink?
201
00:16:05,584 --> 00:16:07,071
I'm exhausted after
all that running!
202
00:16:07,096 --> 00:16:08,378
- Get lost!
- Oh! Oh!
203
00:16:09,180 --> 00:16:10,288
Don't stop! Keep hurling!
204
00:16:12,833 --> 00:16:15,190
Here is 500 bucks. Give me 10 notebooks.
205
00:16:15,259 --> 00:16:16,264
Make it quick!
206
00:16:18,127 --> 00:16:19,965
Nice decision to get
educated at this age!
207
00:16:20,018 --> 00:16:22,776
Wait! I'll get done there and then
do the same thing to your house!
208
00:16:22,840 --> 00:16:25,891
This guy here mocked me! We must
hurl stones at his house too!
209
00:16:35,956 --> 00:16:36,622
Listen!
210
00:16:36,760 --> 00:16:38,049
- Yes uncle.
- Call up Mayilsamy!
211
00:16:38,100 --> 00:16:40,604
You mean the movie
star Mayilsamy?
212
00:16:40,629 --> 00:16:42,784
I meant the scientist
Mayilsamy Annadurai.
213
00:16:42,811 --> 00:16:43,927
Ask him to get us a real rocket!
214
00:16:44,054 --> 00:16:46,990
I don't mind if it'll cost me my
whole wealth. I'll get a rocket...
215
00:16:47,015 --> 00:16:49,628
I'll launch it on his
house and destroy it!
216
00:16:49,653 --> 00:16:51,120
How dare he harass my daughter!
217
00:16:51,433 --> 00:16:53,295
Uncle do you really mean it?
218
00:16:53,320 --> 00:16:54,745
Yes I mean it!
219
00:16:54,770 --> 00:16:55,652
Now go call him up.
220
00:16:56,765 --> 00:16:57,912
Call the ambulance.
221
00:17:15,698 --> 00:17:19,011
Uncle. Please forgive us.
222
00:17:19,036 --> 00:17:19,625
Get up dear.
223
00:17:20,574 --> 00:17:23,524
I agree that it's
my husband's fault.
224
00:17:23,613 --> 00:17:27,010
I very well know that we can't mess
with you and live peacefully here.
225
00:17:27,035 --> 00:17:28,912
Please don't harm him.
226
00:17:29,015 --> 00:17:29,768
Look here dear...
227
00:17:29,793 --> 00:17:31,297
this is Mookiah Devar's dynasty.
228
00:17:31,610 --> 00:17:33,378
We value our honor
and pride a lot.
229
00:17:33,403 --> 00:17:35,229
In fact we value them
more than our lives.
230
00:17:35,526 --> 00:17:38,107
We'll go to any extent to keep
our family's honor intact.
231
00:17:38,479 --> 00:17:40,179
A good dynasty comes from
living up to one's words!
232
00:17:40,204 --> 00:17:41,761
Where as only cheapskates
play with words!
233
00:17:41,786 --> 00:17:43,776
Uncle, I promise he
won't repeat it.
234
00:17:44,107 --> 00:17:46,333
Listen! If he repeats it...
235
00:17:46,515 --> 00:17:48,723
the your husband will be beheaded.
236
00:17:48,749 --> 00:17:49,480
Leave it.
237
00:17:49,577 --> 00:17:51,141
She has been pleading
long enough.
238
00:17:51,166 --> 00:17:51,982
An apology?
239
00:17:52,112 --> 00:17:56,433
Her husband deserves to
beheaded for his actions.
240
00:17:56,487 --> 00:17:57,592
Isn't it?
241
00:17:57,678 --> 00:17:58,322
Yeah right!
242
00:17:58,345 --> 00:17:59,482
Do that and head to prison!
243
00:17:59,544 --> 00:18:00,894
Now see what your dad said?
244
00:18:01,075 --> 00:18:02,800
Give a chance and he'll
push me into prison.
245
00:18:02,825 --> 00:18:05,114
He has a very big heart!
Just like his mustache!
246
00:18:05,318 --> 00:18:05,918
Indeed!
247
00:18:05,982 --> 00:18:07,081
Now go draw me a bath.
248
00:18:07,106 --> 00:18:09,042
I can't! Her husband's
actions must be questioned!
249
00:18:09,042 --> 00:18:10,036
Shut up!
250
00:18:10,105 --> 00:18:11,057
Hot water bath right?
251
00:18:11,082 --> 00:18:12,597
- Fool!
- Alright I'll get it done.
252
00:18:13,183 --> 00:18:13,791
Look here dear.
253
00:18:14,261 --> 00:18:16,375
A burn wound is not poisonous.
254
00:18:16,657 --> 00:18:18,625
All our anger has resided.
Don't worry. You leave.
255
00:18:19,714 --> 00:18:21,888
Leave. Don't worry
we won't harm him.
256
00:18:29,169 --> 00:18:30,805
How dare you go plead
for forgiveness?
257
00:18:30,982 --> 00:18:34,975
Instead of pleading forgiveness to Mookiah
you could have committed suicide.
258
00:18:35,270 --> 00:18:38,424
It is said that in order to ditch our
own people we must be very patient.
259
00:18:39,317 --> 00:18:42,430
Mark my words, Mookiah will
die at my hands some day!
260
00:18:42,524 --> 00:18:43,039
Get lost!
261
00:19:05,361 --> 00:19:06,141
There is the bus.
262
00:19:07,048 --> 00:19:09,393
Get down! Get down!
263
00:19:09,401 --> 00:19:10,561
Please get down.
264
00:19:10,736 --> 00:19:11,540
Go!
265
00:19:21,484 --> 00:19:24,510
A brand new utensil!
Time to flick it.
266
00:19:25,299 --> 00:19:28,649
You are good for nothing!
You can't even buy me a utensil!
267
00:19:28,760 --> 00:19:30,533
I pity myself for
getting married to you!
268
00:19:30,644 --> 00:19:34,363
There is no way out of this wedlock
nor it is easy to live with you.
269
00:19:34,388 --> 00:19:35,869
I blame fate!
270
00:19:35,894 --> 00:19:38,394
You could've better married
a utensils dealer instead.
271
00:19:38,419 --> 00:19:40,262
You could have got many utensils.
272
00:19:40,468 --> 00:19:41,749
All you need is a utensil right?
273
00:19:42,124 --> 00:19:44,633
I shall return only with a utensil.
No matter what.
274
00:19:45,285 --> 00:19:47,321
I better flick this utensil.
275
00:19:55,273 --> 00:19:58,709
Please take care
of your belongings
276
00:19:58,734 --> 00:20:01,468
My dear wife, I have
got what you want.
277
00:20:01,645 --> 00:20:03,296
I hope now I'll get what I want
278
00:20:03,896 --> 00:20:04,367
Come on.
279
00:20:04,787 --> 00:20:05,708
Why is she getting off her seat?
280
00:20:05,709 --> 00:20:07,699
Don't turn. Keep
walking backwards.
281
00:20:09,255 --> 00:20:10,826
What's with the reverse play?
282
00:20:11,005 --> 00:20:11,996
Times are tough.
283
00:20:12,037 --> 00:20:13,016
Next stop! Get down.
284
00:20:13,041 --> 00:20:14,345
Get down! Get down!
285
00:20:14,474 --> 00:20:16,207
She is a beauty!
286
00:20:18,058 --> 00:20:20,406
Thank god he left with her.
287
00:20:20,583 --> 00:20:21,504
Good times are here.
288
00:20:24,152 --> 00:20:25,377
This town is Pathetic.
289
00:20:26,024 --> 00:20:28,914
There is nothing but stones here.
Get down! Get down!
290
00:20:29,166 --> 00:20:30,548
It stinks!
291
00:20:30,813 --> 00:20:32,329
I hope the conductor
doesn't find out.
292
00:20:32,384 --> 00:20:34,033
Now, what's with
your fishy look?
2
00:20:40,214 --> 00:20:41,781
ginal..ginal..Original!
3
00:20:41,940 --> 00:20:43,882
Here is a new utensil.
4
00:20:44,051 --> 00:20:48,024
But then she'll question me where
I got it and ask me the receipt.
5
00:20:48,076 --> 00:20:48,726
Idiot!
6
00:20:49,499 --> 00:20:50,512
S.M Murugan store.
7
00:20:50,592 --> 00:20:52,427
Let me find out how much a
utensil like this will cost.
8
00:20:52,659 --> 00:20:53,762
Greetings.
9
00:20:53,846 --> 00:20:55,145
Yes Singam. What's up?
10
00:20:55,176 --> 00:20:57,636
I just wanted to know how much
would a utensil like this cost?
11
00:20:57,710 --> 00:20:59,464
You should know if you bought it.
12
00:20:59,518 --> 00:21:03,416
My wife bought it from your store and it was your
wife who sold it to her. That is why I am asking.
13
00:21:03,514 --> 00:21:05,340
Pay me 100 bucks and I'll tell you.
14
00:21:05,365 --> 00:21:07,951
Well, then let me go tell your
wife about your mistress.
15
00:21:07,976 --> 00:21:10,546
It costs 700 bucks. Now leave.
16
00:21:11,152 --> 00:21:12,215
That's better!
17
00:21:12,262 --> 00:21:14,387
Looks like his mistress has
better control over him.
18
00:21:15,261 --> 00:21:16,328
I'm raging fire!
19
00:21:16,442 --> 00:21:17,611
Try me!
20
00:21:17,684 --> 00:21:19,293
What are you doing here?
21
00:21:19,318 --> 00:21:20,529
What are you doing here?
22
00:21:21,066 --> 00:21:22,866
Looks like a new utensil.
23
00:21:23,098 --> 00:21:25,051
Well looks like you are
gonna get lucky tonight.
24
00:21:25,076 --> 00:21:27,086
Now stop joking!
Just like your dad.
25
00:21:28,356 --> 00:21:29,153
Fine. I'll leave.
26
00:21:29,178 --> 00:21:29,692
Where to?
27
00:21:29,741 --> 00:21:30,350
Hop on.
28
00:21:30,694 --> 00:21:31,028
I'll drop you.
29
00:21:31,053 --> 00:21:32,090
Only on one condition.
30
00:21:32,381 --> 00:21:35,246
No matter what happens to those sticks
but my utensil should reach unscratched.
31
00:21:35,271 --> 00:21:36,278
Otherwise my wife will be upset.
32
00:21:36,314 --> 00:21:37,954
Now come on. Hop on.
33
00:21:38,925 --> 00:21:40,457
Hand me those.
34
00:21:40,482 --> 00:21:41,607
Go tell that I'm back!
35
00:21:41,674 --> 00:21:44,168
I'm back with a new utensil!
36
00:21:44,193 --> 00:21:46,032
Quiet or I'll leave you
stranded half way.
37
00:21:46,416 --> 00:21:47,324
Careful.
38
00:21:47,349 --> 00:21:49,166
These sticks might
poke someone's face.
39
00:21:49,541 --> 00:21:50,558
Stop! Stop!
40
00:21:52,354 --> 00:21:54,243
Why are you all crying?
41
00:21:54,657 --> 00:21:58,265
A girl deceived us and
took away all our money.
42
00:21:58,328 --> 00:22:00,336
Please help us. Get
us back our money.
43
00:22:00,361 --> 00:22:01,985
This girl is from your place.
44
00:22:02,098 --> 00:22:03,206
I can't do anything about it.
45
00:22:03,219 --> 00:22:05,034
Why do you think so?
46
00:22:05,059 --> 00:22:07,639
We know you fight for justice.
47
00:22:07,858 --> 00:22:11,078
Please come. Help us
get out money back.
48
00:22:11,208 --> 00:22:11,839
Who is she?
49
00:22:12,091 --> 00:22:12,850
Point me to her.
50
00:22:15,778 --> 00:22:16,827
It's her.
51
00:22:23,532 --> 00:22:25,107
Look at her attitude.
52
00:22:25,195 --> 00:22:26,728
Check if she is drunk.
53
00:22:29,394 --> 00:22:29,910
Hey lady!
54
00:22:41,212 --> 00:22:42,472
Tell me dear.
55
00:22:44,303 --> 00:22:45,480
What makes me dear to you?
56
00:22:45,481 --> 00:22:47,422
Then what makes me your lady?
57
00:22:48,472 --> 00:22:49,124
Fine!
58
00:22:49,412 --> 00:22:51,381
Why did you deceive these
kids and take their money?
59
00:22:51,461 --> 00:22:52,052
What?!
60
00:22:52,328 --> 00:22:53,447
I deceived them?
61
00:22:53,508 --> 00:22:55,087
What do you mean?
62
00:22:55,289 --> 00:22:56,842
They lost the bet.
63
00:22:56,867 --> 00:22:58,142
- A bet?
- Indeed.
64
00:22:58,343 --> 00:22:59,979
Aren't you a grown up?
65
00:23:00,069 --> 00:23:01,168
Return their money.
66
00:23:01,289 --> 00:23:02,231
No. I won't.
67
00:23:02,656 --> 00:23:04,283
Why don't you try
winning a bet with me?
68
00:23:04,632 --> 00:23:05,293
Fine.
69
00:23:05,555 --> 00:23:06,537
What's the deal?
70
00:23:06,562 --> 00:23:08,037
I will lie down.
71
00:23:08,077 --> 00:23:09,389
You must turn me over.
72
00:23:09,414 --> 00:23:11,754
Did I hear that you'll lie down and...
73
00:23:12,068 --> 00:23:13,712
he should turn you over?
74
00:23:13,737 --> 00:23:15,990
I've never heard of such game.
Guess you invented it.
75
00:23:16,222 --> 00:23:17,237
How much is the bet?
76
00:23:18,472 --> 00:23:19,675
100 bucks.
77
00:23:20,113 --> 00:23:21,543
What are you wondering?
78
00:23:21,697 --> 00:23:22,914
Take out the money and bet.
79
00:23:25,368 --> 00:23:26,043
Give me that.
80
00:23:26,635 --> 00:23:28,312
Oh! Oh!
81
00:23:29,187 --> 00:23:32,350
The money has found the ATM. Only way
to take it out is by using your card.
82
00:23:33,764 --> 00:23:34,447
Lie down.
83
00:23:35,717 --> 00:23:37,556
Look at that. That was quick!
84
00:23:39,702 --> 00:23:40,212
Ok!
85
00:23:44,756 --> 00:23:46,710
No! No. No.
86
00:23:47,055 --> 00:23:47,837
Little more above.
87
00:23:48,015 --> 00:23:48,976
Not allowed.
88
00:23:50,266 --> 00:23:52,246
Ok. Allowed.
89
00:23:58,754 --> 00:24:00,602
She looks rock solid!
90
00:24:00,660 --> 00:24:02,535
- Obviously! She looks solid.
- She is rock solid!
91
00:24:02,621 --> 00:24:03,793
Well that is why
she is immovable.
92
00:24:03,818 --> 00:24:05,358
Make it fast.
93
00:24:05,822 --> 00:24:07,227
Win the bet!
94
00:24:09,713 --> 00:24:10,813
Arrgh!
95
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
Come on! You are an expert in games more
fierce than this but look at you now.
96
00:24:15,923 --> 00:24:16,638
Do something!
97
00:24:21,201 --> 00:24:24,749
Body shake! I saw that!
98
00:24:28,566 --> 00:24:29,699
No! No! No!
99
00:24:29,724 --> 00:24:31,411
We'll lose 100 bucks.
Are you fine with it?
100
00:24:31,436 --> 00:24:32,194
Yes! Yes!
101
00:24:39,259 --> 00:24:40,806
Don't you touch me there!
102
00:24:42,369 --> 00:24:44,492
Did you watch that? He even took
the bubble gum out of her mouth.
103
00:24:44,517 --> 00:24:46,304
It's unfair.This ain't fair.
104
00:24:46,391 --> 00:24:50,303
You were asked to turn her over and
see what you made the children watch?
105
00:24:50,646 --> 00:24:52,706
Look, you lost the bet.
Give us the money now.
106
00:24:52,731 --> 00:24:54,058
Take it. Get it.
107
00:24:54,778 --> 00:24:56,399
- Bro!
- What can we do about it?
108
00:24:56,559 --> 00:24:57,483
You cheated.
109
00:24:57,709 --> 00:24:59,120
I won't return your money.
110
00:24:59,354 --> 00:25:00,511
He cheated?
111
00:25:01,416 --> 00:25:02,900
Listen to me. You know what...
112
00:25:27,534 --> 00:25:28,681
It's quite heavy.
113
00:25:28,948 --> 00:25:31,035
I think the owner had
filled it with snacks.
114
00:25:33,573 --> 00:25:35,009
There is no one around.
115
00:25:35,140 --> 00:25:36,661
Let me get in and
check what's in it.
116
00:25:39,286 --> 00:25:40,740
It's tight.
117
00:25:41,812 --> 00:25:44,159
What if it's full of gold?
I'll be rich.
118
00:25:51,339 --> 00:25:52,952
Oh my god! Guess
he died laughing.
119
00:25:55,689 --> 00:25:57,690
What is he doing inside
the damaged house?
120
00:25:58,666 --> 00:25:59,533
Who's that?
121
00:25:59,658 --> 00:26:00,254
Come here.
122
00:26:00,337 --> 00:26:02,640
Sir? Wait.I'll be
there in a moment.
123
00:26:04,447 --> 00:26:06,157
What are you doing
here in the dark?
124
00:26:06,549 --> 00:26:08,010
Sir, I was taking a leak.
125
00:26:08,047 --> 00:26:09,744
You mean in the utensil?
126
00:26:09,893 --> 00:26:11,158
Nope. Outside.
127
00:26:11,338 --> 00:26:12,882
You said you were
taking a leak inside...
128
00:26:12,955 --> 00:26:14,072
but now you change
it to outside?
129
00:26:14,097 --> 00:26:15,578
Why are you blabbering?
130
00:26:15,603 --> 00:26:16,603
Tell me the truth.
131
00:26:16,781 --> 00:26:18,276
Did you take a leak
inside or outside?
132
00:26:18,301 --> 00:26:20,190
I took a leak outside.
133
00:26:20,215 --> 00:26:22,631
A guy was beheaded in town.
134
00:26:23,307 --> 00:26:25,461
We found the body but we
are yet to find the head.
135
00:26:25,927 --> 00:26:28,169
If you find the head anywhere,
can you bring it to me?
136
00:26:28,194 --> 00:26:30,160
Let me not arrest you
in the name of doubt.
137
00:26:30,393 --> 00:26:31,768
So go home before it's late.
138
00:26:31,793 --> 00:26:32,748
Go! Leave!
139
00:26:32,773 --> 00:26:33,973
Run! Leave.
140
00:26:37,293 --> 00:26:38,518
There you are my dear!
141
00:26:38,762 --> 00:26:41,145
Looks like you finally
got me an utensil.
142
00:26:41,756 --> 00:26:44,339
A real man is the one who
pleads guilty for his mistakes.
143
00:26:44,364 --> 00:26:49,793
But the one who gets bashed for no reason and
yet shows love by buying stuffs is my Man!
144
00:26:50,838 --> 00:26:52,931
Move away you pot head!
145
00:27:00,442 --> 00:27:01,814
Where did he go?
146
00:27:05,909 --> 00:27:06,802
Dear?
147
00:27:07,235 --> 00:27:08,004
Dear!
148
00:27:08,276 --> 00:27:08,698
What is it?
149
00:27:08,723 --> 00:27:12,176
Why are you hugging the utensil
instead you could hug me?
150
00:27:12,201 --> 00:27:15,896
Well, I could do that to
someone else for a change.
151
00:27:15,995 --> 00:27:18,423
Yeah right! You haven't
mastered the solo act yet...
152
00:27:18,573 --> 00:27:22,080
yet look at you yearning
for a group act!
153
00:27:22,211 --> 00:27:23,479
Group act!
154
00:27:23,504 --> 00:27:24,416
Oops! There goes the utensil.
155
00:27:24,441 --> 00:27:26,269
He can't handle me
properly and over that...
156
00:27:36,108 --> 00:27:37,003
Welcome professor.
157
00:27:37,323 --> 00:27:38,503
Greetings Mookiah Devar.
158
00:27:38,528 --> 00:27:39,581
- Muthuramalingam
- Yes dad.
159
00:27:39,606 --> 00:27:40,594
Get a chair.
160
00:27:40,621 --> 00:27:41,693
Hope you are doing fine.
161
00:27:41,934 --> 00:27:43,832
I am so happy Mookiah Devar.
162
00:27:44,036 --> 00:27:49,730
I read about you training the youths in
Silambam for national level competition.
163
00:27:50,353 --> 00:27:52,372
You don't have to
praise me for it.
164
00:27:52,450 --> 00:27:54,977
You train and educate the youths in school.
165
00:27:55,044 --> 00:27:58,448
And I train them to be strong
and daring using this sport.
166
00:27:58,473 --> 00:27:59,135
That's all.
167
00:27:59,279 --> 00:28:00,888
Tell me, how can I help you.
168
00:28:00,951 --> 00:28:05,035
It would be great if you can also teach
Silambam to the kids at the school.
169
00:28:05,237 --> 00:28:07,080
We are ready to do anything
you demand as compensation.
170
00:28:07,105 --> 00:28:08,500
Spare me the formality.
171
00:28:08,835 --> 00:28:11,967
My son, Muthuramalingam is
a better trainer than me.
172
00:28:11,992 --> 00:28:13,738
I'll send him. You do the needful.
173
00:28:13,862 --> 00:28:14,799
Happy to hear this.
174
00:28:14,824 --> 00:28:15,662
- See you.
- Ok.
175
00:28:16,969 --> 00:28:20,528
Hello Psycho doctor. My
husband has turned into a psycho.
176
00:28:20,720 --> 00:28:23,980
He seems to be obsessed
with an utensil.
177
00:28:24,142 --> 00:28:26,920
Please cure him doctor.
178
00:28:28,313 --> 00:28:30,033
I am not a Psycho doctor.
179
00:28:30,321 --> 00:28:33,357
I am a doctor who
treats the psychos.
180
00:28:33,382 --> 00:28:35,713
So, get your husband.
181
00:28:36,866 --> 00:28:38,748
Ok Psycho Doctor.
182
00:28:39,076 --> 00:28:40,264
Naughty woman!
183
00:28:41,525 --> 00:28:43,016
Get inside!
184
00:28:43,041 --> 00:28:43,463
There he is.
185
00:28:43,831 --> 00:28:44,536
Wait!
186
00:28:44,629 --> 00:28:45,986
Please come in. Come in.
187
00:28:49,608 --> 00:28:50,963
Welcome you psycho.
188
00:28:50,988 --> 00:28:52,445
Greeting Psycho doctor.
189
00:28:53,140 --> 00:28:54,790
So what are you doing?
190
00:28:54,815 --> 00:28:57,016
I am sitting here
and talking to you.
191
00:28:57,518 --> 00:28:58,709
Correct!
192
00:28:58,987 --> 00:29:00,565
I didn't mean that.
193
00:29:00,853 --> 00:29:02,586
What do you do?
194
00:29:02,905 --> 00:29:04,077
I'm a collector!
195
00:29:04,422 --> 00:29:05,354
A collector?
196
00:29:06,125 --> 00:29:10,696
Once the Silambam training is done I
collect the sticks from the trainee.
197
00:29:11,212 --> 00:29:14,611
I then clean all the sticks, smooth them
with oil and then stack them up in order.
198
00:29:14,636 --> 00:29:16,212
Doesn't that make
me a collector?
199
00:29:16,822 --> 00:29:19,330
His activities are very similar
to that of a mentally challenged.
200
00:29:19,355 --> 00:29:20,854
Let me treat him by
getting into his head.
201
00:29:20,903 --> 00:29:22,714
Does the doctor find me funny?
202
00:29:23,989 --> 00:29:25,557
- He is laughing at me!
- I am too not a doctor.
203
00:29:25,582 --> 00:29:26,525
So you are a fraud?
204
00:29:26,550 --> 00:29:28,290
Well, I am your friend.
205
00:29:28,349 --> 00:29:29,146
Sorry doctor.
206
00:29:29,390 --> 00:29:31,274
I don't prefer boys
being my friend.
207
00:29:31,537 --> 00:29:33,854
I already have a friend.
Her name is Kanchana.
208
00:29:33,930 --> 00:29:36,063
Her name is Conjuring?
209
00:29:37,095 --> 00:29:39,805
Well you can say that. My wife is
indeed the ghost from Conjuring.
210
00:29:39,892 --> 00:29:41,141
Excuse me Doctor.
211
00:29:41,166 --> 00:29:42,271
I've a request.
212
00:29:42,525 --> 00:29:44,157
Don't tell my wife
what I just said.
213
00:29:44,861 --> 00:29:46,633
You've been locked.
214
00:29:47,565 --> 00:29:49,696
Will you obey me now?
215
00:29:49,721 --> 00:29:50,359
I shall.
216
00:29:50,507 --> 00:29:52,630
I'll give you a Pen.
217
00:29:53,140 --> 00:29:54,680
In return what will you give me?
218
00:29:54,709 --> 00:29:56,782
If Pen is short form of Penny then
I shall gift you a grandchild!
219
00:29:56,807 --> 00:29:57,554
Stupid!
220
00:29:58,277 --> 00:30:01,141
If I give you a pen you must
give me a pencil in return.
221
00:30:01,235 --> 00:30:01,836
Ok?
222
00:30:01,901 --> 00:30:03,855
Arrgh! What do you
really need me to do?
223
00:30:03,939 --> 00:30:04,788
Come to the point.
224
00:30:04,919 --> 00:30:06,306
Give me that utensil!
225
00:30:06,447 --> 00:30:07,298
No I won't!
226
00:30:07,684 --> 00:30:09,362
He is quite stubborn!
227
00:30:09,590 --> 00:30:11,763
What do you have
there inside it?
228
00:30:12,481 --> 00:30:13,777
Is that what you want to know?
229
00:30:13,802 --> 00:30:14,977
I definitely wanna know.
230
00:30:15,002 --> 00:30:16,045
- Are you sure?
- Sure!
231
00:30:16,227 --> 00:30:17,681
- Really?
- I swear!
232
00:30:18,211 --> 00:30:19,341
Then, here take a peak.
233
00:30:24,712 --> 00:30:28,030
What's wrong with the doctor?
234
00:30:28,530 --> 00:30:30,632
I let him take a peak in this.
235
00:30:30,936 --> 00:30:33,487
Now move! Stop pushing
me into trouble.
236
00:30:33,512 --> 00:30:35,135
Idiot! Doofus!
237
00:30:37,770 --> 00:30:40,508
I shall introduce
you to my friend.
238
00:30:41,058 --> 00:30:42,680
Oh! Oh! What is he
doing with her?
239
00:30:42,705 --> 00:30:43,821
That's her.
240
00:30:46,481 --> 00:30:48,336
Viji, this is my brother.
241
00:30:48,361 --> 00:30:49,302
Muthuramalingam.
242
00:30:56,185 --> 00:30:58,035
Oh! Oh! There he goes.
243
00:30:58,373 --> 00:31:01,202
I hope he hasn't told his sister
about what happened between us.
244
00:31:01,608 --> 00:31:02,270
Hello.
245
00:31:03,211 --> 00:31:04,623
And now he wants a shake hand?
246
00:31:05,233 --> 00:31:06,370
Ok. I can handle it.
247
00:31:07,868 --> 00:31:09,007
What's with the ticking?
248
00:31:12,524 --> 00:31:13,399
Viji!
249
00:31:13,757 --> 00:31:15,445
Looks like she has fainted.
250
00:31:15,768 --> 00:31:17,147
Get some water.
251
00:31:17,346 --> 00:31:18,986
- Look what you did?
- Give that to me.
252
00:31:19,471 --> 00:31:20,481
Sprinkle it!
253
00:31:21,721 --> 00:31:22,448
Viji!
254
00:31:23,639 --> 00:31:25,099
- Wake up!
- Viji!
255
00:31:35,096 --> 00:31:38,600
What do you guys
feed him at home?
256
00:31:40,020 --> 00:31:41,344
He has a strong head!
257
00:31:42,903 --> 00:31:43,555
Come let's go.
258
00:31:49,002 --> 00:31:49,674
Viji...
259
00:31:49,727 --> 00:31:51,024
this is nothing.
260
00:31:51,049 --> 00:31:54,302
He has defeated a fighting goat!
261
00:31:55,091 --> 00:31:57,049
You are lucky that
you have no wounds.
262
00:31:57,074 --> 00:31:58,755
I pet many birds. I'll
show you someday.
263
00:31:59,684 --> 00:32:01,082
He defeated a fighting goat!
264
00:32:04,220 --> 00:32:05,040
Dear students.
265
00:32:05,228 --> 00:32:06,886
In today's modern world...
266
00:32:06,926 --> 00:32:10,727
form of arts in our Tamil
culture are slowly fading.
267
00:32:10,868 --> 00:32:15,141
In attempt to teach today's
generation about it...
268
00:32:15,362 --> 00:32:19,961
we are introducing Silambam
as a new subject from today.
269
00:32:20,024 --> 00:32:21,810
Our former student
Muthuramalingam...
270
00:32:22,139 --> 00:32:25,290
will be your Silambam trainer.
He will be training you all.
271
00:32:25,440 --> 00:32:28,514
My best wishes to all of you, who
have turned up to learn Silambam.
272
00:32:28,926 --> 00:32:30,382
- Come on madam.
- Yes sir.
273
00:32:31,300 --> 00:32:33,389
Do anyone of you know
what is Silambam?
274
00:32:33,414 --> 00:32:34,702
This stick is made out of Bamboo.
275
00:32:34,727 --> 00:32:36,055
It is used to fight.
276
00:32:36,177 --> 00:32:36,680
Anything else?
277
00:32:36,705 --> 00:32:38,125
It's a defense mechanism.
278
00:32:38,271 --> 00:32:39,575
Those are the obvious facts.
279
00:32:39,892 --> 00:32:40,807
There is more to it.
280
00:32:40,962 --> 00:32:42,317
This is an extension of our hand.
281
00:32:42,408 --> 00:32:43,539
Is it? How?
282
00:32:43,564 --> 00:32:46,937
Hands are the first part of our body that
helps us to defend when we are weaponless.
283
00:32:47,211 --> 00:32:49,416
So when our hand
wields this stick...
284
00:32:49,441 --> 00:32:51,485
it becomes an extension of
our hand and saves us.
285
00:32:51,510 --> 00:32:54,769
So wield the stick and make
other understand your point.
286
00:32:55,427 --> 00:32:57,873
You seem to be the eldest among all here.
So come on.
287
00:33:06,327 --> 00:33:07,582
What are you wondering?
288
00:33:08,523 --> 00:33:10,950
This ain't one of
your tricky games.
289
00:33:11,484 --> 00:33:12,087
Wield it.
290
00:33:30,032 --> 00:33:31,391
Now, how about that!
291
00:33:34,822 --> 00:33:36,454
I know Silambam.
292
00:33:37,370 --> 00:33:40,645
So can you teach
me anything else?
293
00:33:41,899 --> 00:33:42,905
What was that?
294
00:33:43,214 --> 00:33:46,374
Well, can you teach me
Silambam with blade?
295
00:33:47,934 --> 00:33:49,248
Not here.
296
00:33:50,186 --> 00:33:51,025
Come to my place.
297
00:33:51,188 --> 00:33:52,691
I'll teach you.
298
00:34:00,280 --> 00:34:01,435
Listen to me oh spirit!
299
00:34:01,865 --> 00:34:02,695
Tell me who are you?
300
00:34:02,720 --> 00:34:03,834
Where have you come from?
301
00:34:04,029 --> 00:34:06,175
Why have you possessed him?
Leave his body!
302
00:34:07,840 --> 00:34:10,588
Hey! I am allergic to dust.
I also have sinus problems.
303
00:34:10,740 --> 00:34:12,356
This spirit seems
to be literate.
304
00:34:12,381 --> 00:34:13,273
Don't cave in.
305
00:34:13,298 --> 00:34:14,138
It is trying to deceive you.
306
00:34:14,933 --> 00:34:15,856
Leave his body!
307
00:34:15,997 --> 00:34:18,169
I'm sorry exorcist!
I can't.
308
00:34:18,194 --> 00:34:19,458
Why?
309
00:34:19,483 --> 00:34:21,429
If I do so I'll be in soup!
310
00:34:21,454 --> 00:34:22,977
What do you mean?
311
00:34:23,002 --> 00:34:24,244
The truth will be out.
312
00:34:24,424 --> 00:34:25,825
What is the truth?
313
00:34:25,850 --> 00:34:28,491
You have no idea. That truth
will invite me troubles.
314
00:34:28,516 --> 00:34:30,334
Stop repeating yourself.
315
00:34:30,467 --> 00:34:32,841
Show me what's inside it!
316
00:34:32,905 --> 00:34:34,233
No I won't.
317
00:34:34,389 --> 00:34:36,291
Looks like you won't budge.
318
00:34:36,316 --> 00:34:37,866
Please get rid of this spirit.
319
00:34:37,891 --> 00:34:38,351
You!
320
00:34:38,376 --> 00:34:40,171
It'll cost you extra.
321
00:34:40,368 --> 00:34:41,786
I'll pay anything you demand.
322
00:34:41,834 --> 00:34:43,630
The spirit doesn't
seem to answer.
323
00:34:43,655 --> 00:34:44,561
You are right.
324
00:34:45,073 --> 00:34:49,381
The spirit will leave him only if
his hair is nailed to a palm tree.
325
00:34:49,838 --> 00:34:52,161
Does it hurt? Does it? Does it?
326
00:34:52,186 --> 00:34:54,941
Hey you! How will that hurt me?
327
00:34:55,129 --> 00:34:56,050
Who the hell are you?
328
00:34:56,201 --> 00:34:57,776
Let's not talk about me.
329
00:34:58,005 --> 00:35:00,723
I know very well what's
inside that utensil.
330
00:35:00,748 --> 00:35:01,560
Tell me!
331
00:35:01,852 --> 00:35:03,311
The body is in the town...
332
00:35:04,034 --> 00:35:05,519
the severed head is inside it.
333
00:35:06,386 --> 00:35:09,907
If I rat you out to the cops, you'll
be in prison for seven years.
334
00:35:10,083 --> 00:35:11,994
The eight year, they'll hang you.
335
00:35:12,019 --> 00:35:12,640
Please no!
336
00:35:12,808 --> 00:35:14,138
Please don't involve the cops.
337
00:35:14,163 --> 00:35:15,700
Demand me anything.
338
00:35:15,725 --> 00:35:16,838
Give me all your valuables.
339
00:35:17,219 --> 00:35:17,766
What?
340
00:35:17,766 --> 00:35:18,931
Valuables! Now!
341
00:35:23,161 --> 00:35:24,223
Is that all?
342
00:35:24,248 --> 00:35:24,934
Yes.
343
00:35:24,959 --> 00:35:25,591
Hand it over.
344
00:35:26,218 --> 00:35:26,669
Take it.
345
00:35:26,694 --> 00:35:27,679
Is she your mistress?
346
00:35:28,233 --> 00:35:28,950
She has a shiny skin!
347
00:35:28,975 --> 00:35:29,756
Close your eyes!
348
00:35:29,781 --> 00:35:31,020
What's with the one eyed look!
349
00:35:31,277 --> 00:35:32,634
- Are your eyes closed?
- Yes!
350
00:35:34,910 --> 00:35:35,756
They escaped!
351
00:35:36,754 --> 00:35:38,730
Get down! Get down!
352
00:35:40,402 --> 00:35:41,296
Look here...
353
00:35:41,989 --> 00:35:43,635
this place isn't like ours.
354
00:35:43,847 --> 00:35:45,552
Here I am the head!
355
00:35:45,728 --> 00:35:49,973
Everyone obeys me here.
I rule this place.
356
00:35:49,998 --> 00:35:51,113
You haven't changed a bit.
357
00:35:51,416 --> 00:35:54,645
Don't create a division in this place
like you did in the earlier one.
358
00:35:55,995 --> 00:35:58,117
Welcome " Mr. Educated!" How are you?
359
00:35:58,142 --> 00:35:58,721
I am fine.
360
00:35:58,746 --> 00:35:59,314
Who is she?
361
00:35:59,673 --> 00:36:00,935
- This is my wife.
- Greetings.
362
00:36:01,190 --> 00:36:04,120
I finally managed to get a transfer
to a hospital here, at my native.
363
00:36:04,352 --> 00:36:06,257
Enough of staying
away from the family.
364
00:36:06,282 --> 00:36:08,990
So where are your children?
365
00:36:10,694 --> 00:36:12,147
We don't have children.
366
00:36:12,802 --> 00:36:13,817
Don't mistake me.
367
00:36:13,842 --> 00:36:15,013
I didn't mean to hurt you guys.
368
00:36:15,130 --> 00:36:16,253
We shall take leave.
369
00:36:16,286 --> 00:36:16,958
Ok.
370
00:36:17,410 --> 00:36:17,908
Come on.
371
00:36:20,043 --> 00:36:20,828
Come on Nachiya.
372
00:36:21,464 --> 00:36:23,503
Poor souls. It must
have hurt them.
373
00:36:23,887 --> 00:36:26,330
Their expression show how
depressed they are about it.
374
00:36:26,754 --> 00:36:28,419
Forget it. You didn't
ask on purpose.
375
00:36:28,444 --> 00:36:29,653
They won't mistake you.
376
00:36:29,979 --> 00:36:32,077
Isn't he Mookiah Devar?
377
00:36:32,613 --> 00:36:34,350
Indeed. How do you
know about him?
378
00:36:34,714 --> 00:36:37,768
He is quite famous for
his Silambam skills.
379
00:36:38,207 --> 00:36:39,379
You are quite updated!
2
00:36:44,203 --> 00:36:44,671
Hello!
3
00:36:45,093 --> 00:36:45,975
Yes you!
4
00:36:46,591 --> 00:36:48,039
- Who is she talking to?
- Not us.
5
00:36:48,934 --> 00:36:50,607
I am talking to you folks.
6
00:36:51,170 --> 00:36:52,482
First, get down then talk.
7
00:36:56,653 --> 00:36:59,160
Where is Silambam trainer
Muthuramalingam's training field?
8
00:37:00,981 --> 00:37:01,949
Who are you dear?
9
00:37:02,916 --> 00:37:03,775
His wife to be.
10
00:37:03,893 --> 00:37:05,918
When husband summons
wife must come down.
11
00:37:08,916 --> 00:37:10,781
You look so young.Stop
talking like that.
12
00:37:10,995 --> 00:37:12,569
Why did he ask you to come down?
13
00:37:12,802 --> 00:37:15,812
He told me to come down to his place and
promised to teach Silambam with blade.
14
00:37:16,278 --> 00:37:19,374
Won't you think twice when a
boy invites you to his place?
15
00:37:19,497 --> 00:37:21,702
When that boy is my boy friend,
why should I be worried?
16
00:37:21,727 --> 00:37:22,680
Boy friend?
17
00:37:26,466 --> 00:37:28,723
Are you both indeed in love?
18
00:37:28,748 --> 00:37:30,746
Does his parents know about this?
19
00:37:30,928 --> 00:37:33,457
Now, why would his
parents know about it?
20
00:37:33,639 --> 00:37:35,899
Why are you both so curious?
21
00:37:36,114 --> 00:37:38,464
Can you tell me where's the
groom's training field or no?
22
00:37:38,731 --> 00:37:42,206
You groom Muthuramalingam's
training field is by my field.
23
00:37:42,364 --> 00:37:43,208
Come I'll show you.
24
00:37:43,358 --> 00:37:44,011
Hold on!
25
00:37:44,287 --> 00:37:46,775
By walk? That would be time consuming.
Get in the car.
26
00:37:46,857 --> 00:37:47,598
Please get in.
27
00:37:48,350 --> 00:37:49,629
Come. Get in.
28
00:37:52,514 --> 00:37:53,156
Get in.
29
00:37:56,145 --> 00:37:56,939
Quick!
30
00:37:56,968 --> 00:37:58,194
Now where do I place this?
31
00:38:00,584 --> 00:38:01,272
All set. Leave.
32
00:38:07,388 --> 00:38:08,093
Stop here.
33
00:38:09,324 --> 00:38:11,010
This is Muthuramalingam's
training field.
34
00:38:12,097 --> 00:38:12,927
Have a good look.
35
00:38:19,606 --> 00:38:23,075
Fine. My groom is coming here.
Dear elders, please leave.
36
00:38:23,100 --> 00:38:26,317
These elders are so curious to know
about us. They ask to many questions.
37
00:38:26,875 --> 00:38:27,952
Do you know who they are?
38
00:38:28,086 --> 00:38:29,101
Your neighbors.
39
00:38:31,523 --> 00:38:32,294
They are my parents.
40
00:38:33,234 --> 00:38:36,290
Oh! Oh! My dear in laws...
41
00:38:36,349 --> 00:38:37,727
please forgive me.
42
00:38:37,752 --> 00:38:40,697
I didn't realize whom I was talking to.
Please forgive me.
43
00:38:40,722 --> 00:38:43,540
Forgive me dear in laws.
44
00:38:43,565 --> 00:38:46,719
Only if you forgive
me, I shall get up.
45
00:38:47,016 --> 00:38:47,919
Now get up dear.
46
00:38:47,944 --> 00:38:49,590
Don't be worried. Get up.
47
00:38:51,204 --> 00:38:54,271
You seem to be quite an enthusiastic.
Tell us about yourself.
48
00:38:54,296 --> 00:38:56,929
Dad, she is
Shenbagam's classmate.
49
00:38:57,100 --> 00:38:59,298
My dad is Thenarasu.
He is a MLA.
50
00:39:00,172 --> 00:39:02,779
So you are ex-MLA
Thenarasu's daughter?
51
00:39:02,804 --> 00:39:04,233
Your dad is a good
friend of mine.
52
00:39:04,469 --> 00:39:06,524
Muthuramalingam she is
my friend's daughter.
53
00:39:06,610 --> 00:39:08,621
Her dad is pretty close to me.
So train her well.
54
00:39:08,727 --> 00:39:09,207
Ok dad.
55
00:39:09,232 --> 00:39:09,724
Come on.
56
00:39:18,598 --> 00:39:19,439
Stand right there.
57
00:39:20,113 --> 00:39:21,434
Watch out. You might get hurt.
58
00:39:40,375 --> 00:39:42,376
This is how you hold a Silambam
with a blade tied to it.
59
00:39:42,377 --> 00:39:42,931
Like this.
60
00:39:43,284 --> 00:39:44,263
Grip it harder.
61
00:39:59,938 --> 00:40:01,741
I said stand there. Move!
62
00:40:05,272 --> 00:40:07,368
Viji, get me that cloth.
63
00:40:07,574 --> 00:40:08,753
What are you looking at?
64
00:40:35,827 --> 00:40:38,603
She dazzles with the Silambam..
65
00:40:38,866 --> 00:40:41,715
looks like she is also
an expert in love.
66
00:40:44,942 --> 00:40:47,809
She dazzles with the Silambam..
67
00:40:47,904 --> 00:40:50,644
looks like she is also
an expert in love
68
00:40:50,961 --> 00:40:56,912
There is something about
you that mesmerizes me.
69
00:40:57,062 --> 00:41:02,902
This is a new kind of
experience and I am loving it.
70
00:41:02,956 --> 00:41:08,928
So come to me my love
and let's unite.
71
00:41:08,988 --> 00:41:14,985
So come to me my love
and let's unite.
72
00:41:15,144 --> 00:41:17,867
She dazzles with the Silambam..
73
00:41:18,318 --> 00:41:20,991
looks like she is also
an expert in love.
74
00:41:21,371 --> 00:41:23,992
She dazzles with the Silambam..
75
00:41:24,255 --> 00:41:27,059
looks like she is also
an expert in love
76
00:42:00,891 --> 00:42:04,018
The way you look at me
and make me feel...
77
00:42:06,937 --> 00:42:10,124
makes me feel bliss
and I lose control.
78
00:42:12,836 --> 00:42:15,984
Love is an ocean and
tough to understand.
79
00:42:18,912 --> 00:42:22,264
Why don't you come to me and
teach me more about it.
80
00:42:25,184 --> 00:42:31,158
This is a whole new experience
and I am loving it.
81
00:42:31,183 --> 00:42:37,141
This is the world of love and
it's time for us to explore it.
82
00:42:37,184 --> 00:42:40,083
There is a lot we
could learn in love.
83
00:42:40,176 --> 00:42:43,456
This is our time to
get lost in love.
84
00:42:43,479 --> 00:42:49,128
So come to me my love
and let's unite.
85
00:42:49,286 --> 00:42:55,202
So come to me my love
and let's unite.
86
00:42:55,395 --> 00:42:58,245
He too dazzles with
the Silambam..
87
00:42:58,432 --> 00:43:01,152
looks like he too is
an expert in love
88
00:43:01,527 --> 00:43:04,268
He too dazzles with
the Silambam..
89
00:43:04,441 --> 00:43:07,320
looks like he too is
an expert in love
90
00:43:44,038 --> 00:43:47,069
You are the sweet little bird...
91
00:43:49,986 --> 00:43:53,271
who stole my heart
and flew away.
92
00:43:56,107 --> 00:43:59,494
I am so lucky to have
someone like you...
93
00:44:02,214 --> 00:44:05,432
it's like I've been blessed
and gifted in this birth.
94
00:44:08,354 --> 00:44:14,250
Your looks speaks to me louder than
you and it wants me to love you.
95
00:44:14,493 --> 00:44:20,360
Even the nature seems to be in our
favor as the season around tempts us.
96
00:44:20,603 --> 00:44:26,702
Looks like our love will lead us the way
as all the bad luck too turns into good.
97
00:44:26,727 --> 00:44:32,438
So come to me my love
and let's unite.
98
00:44:32,718 --> 00:44:38,532
So come to me my love
and let's unite.
99
00:44:38,824 --> 00:44:41,504
Dazzles with the Silambam..
100
00:44:41,669 --> 00:44:44,585
you also seem to be
an expert in love.
101
00:44:44,774 --> 00:44:50,785
There is something about
you that mesmerizes me.
102
00:44:50,810 --> 00:44:56,818
This is a new kind of
experience and I am loving it.
103
00:44:57,001 --> 00:45:03,404
So come to me my love
and let's unite.
104
00:45:03,430 --> 00:45:08,906
So come to me my love
and let's unite.
105
00:45:08,934 --> 00:45:11,948
She dazzles with the Silambam...
106
00:45:12,242 --> 00:45:15,054
looks like she is also
an expert in love
107
00:45:15,079 --> 00:45:18,148
She dazzles with the Silambam...
108
00:45:18,174 --> 00:45:21,008
looks like she is also
an expert in love
109
00:45:37,720 --> 00:45:38,488
Muthuramalingam.
110
00:45:40,305 --> 00:45:40,909
Come here.
111
00:45:42,064 --> 00:45:42,672
Come on.
112
00:45:47,075 --> 00:45:50,746
Listen, no one must participate in the Silambam
competition to be held in Tirunelveli.
113
00:45:51,129 --> 00:45:53,245
Because everyone who
participates in it are crazy.
114
00:45:53,449 --> 00:45:54,767
The don't play fair.
115
00:45:54,988 --> 00:45:56,582
They deny to accept
defeat even after losing.
116
00:45:56,809 --> 00:45:58,027
So no one from us must participates.
117
00:45:58,028 --> 00:45:58,503
Got it?
118
00:46:01,082 --> 00:46:01,998
Now, what was that?
119
00:46:02,023 --> 00:46:05,794
Only if we win this tournament we'll be able to
progress to district and state competitions.
120
00:46:05,826 --> 00:46:07,051
But he ordered us
not to participate.
121
00:46:07,076 --> 00:46:08,424
That's his decision.
122
00:46:08,778 --> 00:46:10,527
But we'll participate
and win it.
123
00:46:10,774 --> 00:46:12,746
We'll return with the winners trophy.
Come on.
124
00:46:13,802 --> 00:46:16,555
Nachiya, why are you and
your son struggling?
125
00:46:16,809 --> 00:46:20,445
Get your son Murugan married and his
wife will help you in doing such chores.
126
00:46:20,470 --> 00:46:23,096
See you get it but my mom doesn't.
127
00:46:23,840 --> 00:46:25,565
Men don't have to
work round the clock.
128
00:46:25,754 --> 00:46:27,678
That's not the case with us women.
129
00:46:27,848 --> 00:46:29,303
So better you better leave
and mind your business.
130
00:46:29,369 --> 00:46:29,819
Come on now.
131
00:46:29,819 --> 00:46:31,246
Keep taunting me like this.
132
00:46:31,271 --> 00:46:32,775
Look at him yearning
to get married.
133
00:46:33,041 --> 00:46:33,543
When did she arrive?
134
00:46:33,568 --> 00:46:34,775
Hand it to me dear
mother in law.
135
00:46:34,939 --> 00:46:36,721
- I'll take care of it.
- Leave it dear.
136
00:46:37,856 --> 00:46:40,798
What's wrong with
what that man said?
137
00:46:41,004 --> 00:46:43,076
Your elder son is old enough now.
138
00:46:43,101 --> 00:46:44,490
It's time for him to get married.
139
00:46:44,590 --> 00:46:47,449
Right from childhood I bought
them up with intense care.
140
00:46:48,498 --> 00:46:50,955
Yep do that but forget
about our marriage.
141
00:46:52,496 --> 00:46:55,432
I've never been away from them.
142
00:46:55,643 --> 00:46:58,041
I cannot live without them.
143
00:46:58,520 --> 00:47:02,382
What if the girl he marries separates
us and go live somewhere else?
144
00:47:02,793 --> 00:47:05,665
Come on bringing them up
alone isn't your duty.
145
00:47:05,887 --> 00:47:08,479
Are you going to let him be
like this until he grows old.
146
00:47:08,684 --> 00:47:11,928
If every mother in law judges her
daughter in law like you do...
147
00:47:12,121 --> 00:47:14,137
then no girl will
ever get married.
148
00:47:15,637 --> 00:47:20,590
Your advice sounds to me like mother of none is
advising a mother of many about having kids.
149
00:47:21,013 --> 00:47:25,661
Well, I am ready to mother many. So first get your elder
married and make way for me to marry your next son.
150
00:47:25,896 --> 00:47:27,526
We have been looking
for alliances.
151
00:47:27,731 --> 00:47:29,361
I would prefer someone like you.
152
00:47:29,386 --> 00:47:32,040
My elder sister would be a
good match for you elder son.
153
00:47:32,065 --> 00:47:33,231
Come down to my home.
154
00:47:33,262 --> 00:47:34,981
If they both like each
other get them married.
155
00:47:34,982 --> 00:47:36,343
I like the sound of it.
156
00:47:36,537 --> 00:47:39,481
But your dad and my husband
must comply with this idea.
157
00:47:39,819 --> 00:47:42,822
Nothing can be got without a
little struggle. No pain, no gain.
158
00:47:43,277 --> 00:47:44,874
It would be nice if it happens.
159
00:47:47,854 --> 00:47:49,122
To Elanji! Elanji!
160
00:47:50,285 --> 00:47:52,153
Better to get rid of it
from where I took it.
161
00:47:52,972 --> 00:47:56,635
What's with this utensil Singam Puli?
You seemed to be hooked to it?
162
00:47:56,660 --> 00:47:59,264
Have I ever questioned you about
you being hooked to that bag?
163
00:47:59,289 --> 00:48:01,348
I could have better had a
conversation with her.
164
00:48:01,373 --> 00:48:03,392
Yeah right! I'll let my
husband know about this.
165
00:48:03,944 --> 00:48:05,911
Get in. Get in!
166
00:48:06,013 --> 00:48:06,753
Quick!
167
00:48:08,255 --> 00:48:10,707
To Elanji! To Coutallam!
168
00:48:10,841 --> 00:48:12,529
Phew! Escape!
169
00:48:14,231 --> 00:48:15,253
One tea please.
170
00:48:15,278 --> 00:48:16,793
Thanks to the almighty.
171
00:48:17,660 --> 00:48:19,129
So what's the hot news?
172
00:48:19,154 --> 00:48:19,976
Singam Puli!
173
00:48:21,613 --> 00:48:22,928
You'll get on in the bus...
174
00:48:23,051 --> 00:48:25,237
then you'll forget your stuff.
175
00:48:25,262 --> 00:48:27,318
Then later you'll complaint to
the cops that you missed it.
176
00:48:27,343 --> 00:48:30,198
And you'll hold the bus
conductor responsible for it.
177
00:48:30,223 --> 00:48:32,528
Then I'll have to run
around fighting the case.
178
00:48:33,318 --> 00:48:33,851
Take it!
179
00:48:34,779 --> 00:48:35,792
I'll finish you off!
180
00:48:36,551 --> 00:48:37,060
Did you see that?
181
00:48:37,085 --> 00:48:38,165
Your bad luck.
182
00:48:39,241 --> 00:48:41,789
Just like the possessed spirit
that won't go away easily...
183
00:48:42,772 --> 00:48:46,199
I wonder what this severed
head is going to do to me.
184
00:48:48,010 --> 00:48:51,950
It's good to meet you all after a long
time and that too in such an occasion.
185
00:48:52,303 --> 00:48:54,419
Thank my younger
daughter Vijaylakshmi.
186
00:48:54,584 --> 00:48:56,610
So I hope there is a feast
after the engagement.
187
00:48:56,756 --> 00:48:59,281
Yes but since it's an auspicious occasion
the feast is going to be vegetarian.
188
00:48:59,545 --> 00:49:02,893
Come on now. Does that mean it will
be the same for the marriage too?
189
00:49:03,342 --> 00:49:04,372
Shut up!
190
00:49:04,397 --> 00:49:06,895
- Did you see that?
- Oh come on. Don't scold him.
191
00:49:06,920 --> 00:49:08,506
We all are a family now.
192
00:49:08,530 --> 00:49:09,694
Hands off. That's my wife.
193
00:49:09,694 --> 00:49:12,325
Yes right and with that comes
affection and arguments.
194
00:49:12,350 --> 00:49:14,322
Ask the bride to come out.
195
00:49:14,346 --> 00:49:17,397
He seems to be focused.
196
00:49:17,514 --> 00:49:18,912
Please ask the bride to come out.
197
00:49:18,937 --> 00:49:20,642
What are you waiting for?
198
00:49:20,910 --> 00:49:23,576
Come on let's head
to the dining area.
199
00:49:36,414 --> 00:49:37,309
Greetings to one and all.
200
00:49:37,335 --> 00:49:38,881
Dear, that is the
groom over there.
201
00:49:42,030 --> 00:49:43,335
This is my sister.
202
00:49:43,366 --> 00:49:44,787
Come on. Don't be shy.
203
00:49:48,614 --> 00:49:51,770
So I guess everything is set. Let's fix
the marriage and carry out the customs.
204
00:49:55,491 --> 00:49:57,162
Bro!Control yourself!
205
00:49:58,063 --> 00:49:58,864
Calm down.
206
00:49:58,899 --> 00:49:59,680
Groom looks smart.
207
00:49:59,680 --> 00:50:01,506
Viji, let me take a selfie.
208
00:50:04,250 --> 00:50:05,196
Me too.
209
00:50:07,620 --> 00:50:08,377
Shenbagam.
210
00:50:27,824 --> 00:50:28,351
What?
211
00:50:29,338 --> 00:50:31,491
I don't usually
fall for any girl.
212
00:50:32,354 --> 00:50:34,176
I've no idea how I fell for you.
213
00:50:34,892 --> 00:50:37,897
A beautiful heart can
tame the wildest lion.
214
00:50:39,889 --> 00:50:40,532
Viji.
215
00:50:41,530 --> 00:50:42,663
Can you lie down?
216
00:50:42,688 --> 00:50:43,709
How dare you?
217
00:50:44,547 --> 00:50:45,992
I am excited right now.
218
00:50:47,071 --> 00:50:47,685
So?
219
00:50:47,710 --> 00:50:48,645
You lie down.
220
00:50:49,417 --> 00:50:50,224
I'll turn you over.
221
00:50:50,583 --> 00:50:53,135
Or else I'll keep regretting
losing to you in this game.
222
00:50:53,565 --> 00:50:54,362
Get lost.
223
00:50:54,387 --> 00:50:55,056
Now lie down!
224
00:50:57,966 --> 00:50:59,961
Ok! Let me see your guts.
Try turning me over.
225
00:51:21,385 --> 00:51:21,854
Uncle.
226
00:51:22,191 --> 00:51:24,597
Why do you stink?
Didn't you have a bath?
227
00:51:25,417 --> 00:51:26,897
Why are you planning to
buy me scented soaps?
228
00:51:27,299 --> 00:51:28,571
Hey! Hey!
229
00:51:28,881 --> 00:51:32,609
Uncle, there is a couple romancing
in the bedroom upstairs.
230
00:51:32,897 --> 00:51:33,684
Go check it out.
231
00:51:33,709 --> 00:51:34,808
Is it? In the bedroom upstairs?
232
00:51:34,838 --> 00:51:37,477
- Yes.
- Quick. Don't miss it.
233
00:51:37,508 --> 00:51:38,422
How can I miss it?
234
00:51:38,437 --> 00:51:39,867
That is all I like to do.
235
00:51:40,491 --> 00:51:43,139
What are you waiting for?
236
00:51:43,164 --> 00:51:43,961
Come on. Turn me over!
237
00:51:43,962 --> 00:51:44,574
Wait!
238
00:51:47,469 --> 00:51:48,545
Woah!
239
00:51:49,806 --> 00:51:51,886
What's going on?
240
00:51:52,257 --> 00:51:53,678
Engagement is
happening downstairs.
241
00:51:53,703 --> 00:51:55,700
and upstairs the games
have already begun.
242
00:51:55,725 --> 00:51:56,876
Nothing like that.
243
00:51:57,135 --> 00:51:58,208
Remember that game?
244
00:51:58,514 --> 00:51:59,851
But doesn't look like that game!
245
00:52:00,055 --> 00:52:01,817
Not it's not like
what you think.
246
00:52:02,749 --> 00:52:04,836
Stop playing pranks with me.
247
00:52:05,170 --> 00:52:07,593
Wait, let me go down
and inform everyone.
248
00:52:07,749 --> 00:52:08,639
Wait! Wait!
249
00:52:08,664 --> 00:52:10,067
What is it?
250
00:52:10,092 --> 00:52:12,350
You take me along everywhere but
left me now while coming here.
251
00:52:12,444 --> 00:52:14,604
Wait and watch
what I'm gonna do.
252
00:52:14,636 --> 00:52:19,765
Wait and watch! Wait and watch!
253
00:52:21,514 --> 00:52:22,959
Open your mouth and...
254
00:52:22,984 --> 00:52:24,139
I'll break open it.
255
00:52:24,164 --> 00:52:24,632
No I won't.
256
00:52:24,657 --> 00:52:27,548
Dear, throw away that utensil!
257
00:52:27,573 --> 00:52:29,384
Shut up! Idiot!
258
00:52:29,409 --> 00:52:31,652
So tell me. What
there inside it?
259
00:52:31,804 --> 00:52:32,343
Inside it?
260
00:52:32,368 --> 00:52:34,884
Look I won't open my mouth
about what I saw upstairs.
261
00:52:35,130 --> 00:52:37,341
Nor will I open my mouth
about what's inside this.
262
00:52:37,396 --> 00:52:38,560
See you. See you!
263
00:52:38,677 --> 00:52:41,115
Now move! Stop complaining
to others about the utensil!
264
00:52:41,241 --> 00:52:42,381
What's that stinking smell?
2
00:52:56,368 --> 00:53:01,446
Only when I refuse to be the head of the Union
of Truck owners, there should be a new one.
3
00:53:01,701 --> 00:53:05,336
Until then I'll be the
permanent head of the union!
4
00:53:05,361 --> 00:53:06,623
Please don't harm me.
5
00:53:06,666 --> 00:53:07,856
I promise not to oppose you.
6
00:53:07,966 --> 00:53:08,694
Let me go.
7
00:53:08,719 --> 00:53:11,897
Only those who don't
fear death can face me!
8
00:53:12,419 --> 00:53:12,996
Go!
9
00:53:13,552 --> 00:53:14,466
Run for you life!
10
00:53:15,638 --> 00:53:18,259
Why did you let him go?
11
00:53:19,162 --> 00:53:21,649
I let him run so
that I can hunt!
12
00:53:21,819 --> 00:53:26,090
No one must find out that
we finished him off.
13
00:53:26,211 --> 00:53:27,568
- Ramiah.
- Yes dad.
14
00:53:27,593 --> 00:53:29,036
Did you hear the news?
15
00:53:29,477 --> 00:53:33,214
Players from Ilanji are going to
participate in the tournament.
16
00:53:33,239 --> 00:53:35,611
They must not participate
in this tournament.
17
00:53:36,713 --> 00:53:39,120
My mustache is enough to scare
them away in the competition.
18
00:53:39,145 --> 00:53:40,682
We'll pin them down!
19
00:53:40,790 --> 00:53:41,874
The trophy is ours!
20
00:56:36,779 --> 00:56:40,326
So none of you obeyed my words and went
ahead to participate in that tournament?
21
00:56:41,724 --> 00:56:44,010
Is that trophy what matters
the most to you all?
22
00:56:45,431 --> 00:56:48,569
What answer will I give to your parents
if something happens to you all?
23
00:56:49,658 --> 00:56:53,804
Your mother, Velnachiyya, considers you,
Muthuramalingam as apple of her eye.
24
00:56:54,130 --> 00:56:55,825
How will I face her?
25
00:56:57,756 --> 00:56:58,614
Look here.
26
00:56:58,842 --> 00:57:00,857
Let this be the first
and last time.
27
00:57:00,882 --> 00:57:03,843
Here after I'll decide where, when and
against whom you guys must compete.
28
00:57:03,921 --> 00:57:04,523
Am I clear?
29
00:57:07,286 --> 00:57:07,913
Fine.
30
00:57:08,040 --> 00:57:09,350
I hope none of you are hurt.
31
00:57:12,114 --> 00:57:13,600
Why are you all quiet?
32
00:57:14,615 --> 00:57:15,560
Tell me!
33
00:57:15,997 --> 00:57:16,805
What happened?
34
00:57:17,052 --> 00:57:17,552
Dad...
35
00:57:18,372 --> 00:57:19,834
I stabbed 7 - 8 men.
36
00:57:20,190 --> 00:57:21,024
You stabbed them?
37
00:57:26,204 --> 00:57:27,055
Look here.
38
00:57:27,143 --> 00:57:29,773
Real men will come back and avenge
face to face after getting stabbed.
39
00:57:30,068 --> 00:57:31,572
Cowards will go to the police.
40
00:57:31,959 --> 00:57:34,588
Let me go meet our region's MLA
and try to handle the problem.
41
00:57:34,857 --> 00:57:38,238
Until then go hide somewhere.
42
00:57:40,688 --> 00:57:42,273
What are you waiting for? Go!
43
00:57:49,571 --> 00:57:51,961
I must the first person to bury a head.
44
00:57:52,305 --> 00:57:54,460
6 feet hole for the whole body...
45
00:57:54,727 --> 00:57:56,657
so the head I guess 1
feet will be enough.
46
00:57:58,219 --> 00:58:02,086
What if dogs sniff it
out and get me caught?
47
00:58:02,414 --> 00:58:05,342
I better dig a 6 feet
hole and bury it deep...
48
00:58:05,664 --> 00:58:08,834
then even the CBI won't trace out.
49
00:58:11,594 --> 00:58:13,887
Looks like digging 6 feet
hole will take forever.
50
00:58:14,811 --> 00:58:16,925
I swear I'll never steal
again in my life.
51
00:58:28,797 --> 00:58:29,765
Stop trembling!
52
00:58:29,985 --> 00:58:32,749
The incident of how I got murder
is something worth trembling!
53
00:58:32,774 --> 00:58:33,147
Really?
54
00:58:33,258 --> 00:58:36,560
My wife and her boy friend Singamuthu...
55
00:58:36,665 --> 00:58:39,849
beheaded me while I was
laughing out loud.
56
00:58:39,975 --> 00:58:40,667
Oh my god!
57
00:58:40,797 --> 00:58:43,775
Now, my body remains at the
hospital as the head is with you.
58
00:58:45,133 --> 00:58:47,790
You have been struggling
with my head for a week now.
59
00:58:47,908 --> 00:58:48,790
Thank you very much.
60
00:58:49,063 --> 00:58:51,502
Are you a ghost?
61
00:58:51,604 --> 00:58:52,699
Do I look like your granny?
62
00:58:53,792 --> 00:58:57,996
If it weren't for you then by now my complete
body's postmortem would've been over.
63
00:58:58,426 --> 00:59:00,110
Thanks to you I am a spirit now.
64
00:59:00,204 --> 00:59:01,386
I am going to avenge my death.
65
00:59:01,555 --> 00:59:03,348
Do you need my help?
66
00:59:03,373 --> 00:59:04,348
No thanks and shut up!
67
00:59:05,274 --> 00:59:07,942
Only director Raghava
Lawrence helps the ghost.
68
00:59:08,080 --> 00:59:08,694
Indeed.
69
00:59:08,719 --> 00:59:12,362
I'm plan to act in his movie, become famous
and will earn the title of 'Ghost' star.
70
00:59:12,606 --> 00:59:13,292
Ok.
71
00:59:13,750 --> 00:59:18,105
You say you wanna be a star.
Do you know to sing and dance?
72
00:59:18,189 --> 00:59:19,808
Nope. I bad at both.
73
00:59:19,833 --> 00:59:20,499
Don't worry.
74
00:59:20,844 --> 00:59:21,949
I'll teach you.
75
00:59:21,974 --> 00:59:25,943
Ready...1...2...3....4!
76
00:59:26,776 --> 00:59:29,802
(Song from the Tamil
horror movie 'Kanchana 2')
77
01:00:16,911 --> 01:00:17,667
Mookiah!
78
01:00:24,824 --> 01:00:25,500
Greetings.
79
01:00:26,316 --> 01:00:28,105
Isn't Muthuramalingam your son?
80
01:00:29,246 --> 01:00:33,679
Everyone around this region knows that
Muthuramalingam is a brave heart.
81
01:00:33,979 --> 01:00:35,078
He is indeed my son.
82
01:00:35,103 --> 01:00:35,989
What is it?
83
01:00:36,099 --> 01:00:38,690
Stop acting like you
don't know anything.
84
01:00:38,985 --> 01:00:43,793
Your son and the guys who went along with him
to Tirunelveli had a tussle with men over there.
85
01:00:43,908 --> 01:00:48,211
Those who got stabbed are
in critical condition.
86
01:00:48,316 --> 01:00:49,932
Is your son a rogue
to behave so?
87
01:00:50,128 --> 01:00:52,210
Ask him and the other
guys to come out.
88
01:00:54,721 --> 01:00:55,457
He won't come.
89
01:00:55,690 --> 01:00:58,951
If they surrender they
can avoid a thrashing.
90
01:00:59,116 --> 01:00:59,897
Or else...
91
01:01:00,163 --> 01:01:02,288
I'll finish each of
them in an Encounter!
92
01:01:03,263 --> 01:01:07,965
Even to fire the gun as a warning in a
riot, you need IAS officer's approval.
93
01:01:08,213 --> 01:01:10,533
And you talk like an Encounter
is a walk in the park?
94
01:01:10,651 --> 01:01:12,200
Don't you know about my boys?
95
01:01:12,225 --> 01:01:14,278
All of them are relatives
and carry my family blood.
96
01:01:14,448 --> 01:01:16,081
There are 2000 families in this village.
97
01:01:16,106 --> 01:01:17,274
And all of them are related.
98
01:01:17,299 --> 01:01:19,279
Each family lives in
separate houses but...
99
01:01:19,471 --> 01:01:21,549
the bond in between among
us is very strong.
100
01:01:21,823 --> 01:01:25,915
You may leave Inspector sir. I'll come down to
the police station with my son and the boys.
101
01:01:26,956 --> 01:01:29,429
I don't have to obey you.
You aren't my master!
102
01:01:29,811 --> 01:01:31,725
Where are the boys?
Ask them to come out!
103
01:01:32,510 --> 01:01:33,171
Or else...
104
01:01:33,297 --> 01:01:35,002
I'll drag you down to
the police station.
105
01:01:36,671 --> 01:01:37,511
Stop staring at me!
106
01:01:38,265 --> 01:01:41,105
Having a big mustache doesn't make
you a warrior like Kattabomman!
107
01:01:42,992 --> 01:01:44,048
Mind you!
108
01:02:01,527 --> 01:02:02,777
Thrash him down!
109
01:02:58,840 --> 01:02:59,525
Catch him!
110
01:03:11,086 --> 01:03:13,007
How dare you raise your
hands on the police!
111
01:03:21,196 --> 01:03:24,760
Muthuramalingam, the police is dragging
down your dad by his mustache.
112
01:03:48,977 --> 01:03:50,650
How dare you touch
my dad's mustache!
113
01:03:50,675 --> 01:03:51,693
Run! Get lost!
114
01:03:53,279 --> 01:03:55,138
Don't you dare come back here!
115
01:03:56,579 --> 01:03:58,131
Dad, are you alright?
116
01:03:58,272 --> 01:04:00,215
Nothing will happen to
me when you are here!
117
01:04:01,139 --> 01:04:04,088
Look here! A man must
showcase his Valor!
118
01:04:04,690 --> 01:04:06,756
Mustache is a symbol of Valor!
119
01:04:07,243 --> 01:04:08,409
The mane is the Valor of a lion!
120
01:04:08,409 --> 01:04:09,480
Trunk is the Valor of an elephant!
121
01:04:09,481 --> 01:04:10,494
Venom is the Valor of a snake!
122
01:04:10,494 --> 01:04:11,819
Vision is the Valor of an eagle!
123
01:04:12,015 --> 01:04:13,545
And for my father it's his mustache.
124
01:04:13,897 --> 01:04:17,043
It's his mustache that made
my mom fall in love with him.
125
01:04:17,728 --> 01:04:20,709
Even the god's we worship have
mustache or else it ain't our deity.
126
01:04:21,587 --> 01:04:23,408
Leaders who fought for
our independence,
127
01:04:23,433 --> 01:04:26,347
Veerapandian Kattamboman, Veera
Sundaralingar, Veera Azhagumugthu Kone,
128
01:04:26,374 --> 01:04:30,058
Veera Marudhupandian and Maveeran Pulidevan,
every one fought sporting a mustache!
129
01:04:30,509 --> 01:04:33,788
Even great Bharathi fought sporting a
mustache to chase away the foreigners!
130
01:04:34,151 --> 01:04:38,316
You disrespected our mustache sentiment
and that is why I chopped off your hands!
131
01:04:39,715 --> 01:04:42,952
If I can chop your hands then chopping
off your head isn't a big deal for me!
132
01:04:43,342 --> 01:04:49,525
I chopped off your hand so that no one in future
disrespects the Mustache sentiment of the Tamilians!
133
01:04:51,224 --> 01:04:51,755
Now get lost!
134
01:04:53,235 --> 01:04:54,769
Go let the word know about it!
135
01:04:56,446 --> 01:04:58,079
- Run!
- Run!
136
01:05:01,117 --> 01:05:02,120
Bravo!
137
01:05:02,595 --> 01:05:03,643
Now this is real Valor!
138
01:05:03,923 --> 01:05:06,225
When a dog barks all the
other dogs start to bark!
139
01:05:06,868 --> 01:05:10,300
Now every time a police
disrespects our sentiment...
140
01:05:10,490 --> 01:05:13,283
they must realize
what will happen!
141
01:05:13,694 --> 01:05:16,435
Let's hang his hand out there
where every one can see it! Come on!
142
01:05:32,985 --> 01:05:35,455
Muthuramalingam has chopped
off the hand of a police!
143
01:05:35,542 --> 01:05:37,361
Don't take that lightly!
144
01:05:37,386 --> 01:05:40,413
No matter where we go,
our baggage follows us.
145
01:05:40,729 --> 01:05:43,201
Similarly the police
will follow us!
146
01:05:43,471 --> 01:05:44,880
I ain't afraid of the police.
147
01:05:45,127 --> 01:05:46,962
But we must respect the law!
148
01:05:46,987 --> 01:05:49,390
They won't face off with us.
149
01:05:49,662 --> 01:05:52,438
So before the police comes down...
150
01:05:52,768 --> 01:05:57,348
I want my family and the family of the 15 guys who went with
my son to Tirunelveli, to leave this village immediately.
151
01:05:57,373 --> 01:06:00,342
All the men in the remaining families
leave to out of station for few days.
152
01:06:00,561 --> 01:06:03,561
Or else the police may arrest
you in charges of assault!
153
01:06:03,904 --> 01:06:06,705
You'll only have time for attending
court sessions and cases.
154
01:06:07,420 --> 01:06:08,456
Just for few days.
155
01:06:09,200 --> 01:06:10,659
Meanwhile I'll
consult an advocate.
156
01:06:10,877 --> 01:06:13,063
Don't worry about the expenses.
I'll take care of it!
157
01:06:13,275 --> 01:06:14,348
So don't be afraid. Leave!
158
01:06:14,430 --> 01:06:15,201
Leave!
159
01:06:55,191 --> 01:06:57,349
A police man's hand
has been chopped!
160
01:06:57,801 --> 01:06:59,612
So bring the full police
force or what ever required!
161
01:06:59,807 --> 01:07:01,714
Spare none of them
in that village!
162
01:07:01,770 --> 01:07:02,661
Arrest everyone!
163
01:07:03,106 --> 01:07:04,732
Sir, it ain't that easy!
164
01:07:04,981 --> 01:07:06,614
Those village people
are very dangerous.
165
01:07:06,681 --> 01:07:08,433
Yes sir. They are
fearless people.
166
01:07:08,557 --> 01:07:10,792
We'll have to cross 10 villages
before reaching Ilanji.
167
01:07:10,943 --> 01:07:13,327
The blocked the path
with stones and logs.
168
01:07:13,352 --> 01:07:16,040
If we still go, there are
chances many of us might die.
169
01:07:16,335 --> 01:07:18,297
We too have a family
and we can't risk our lives.
170
01:07:22,360 --> 01:07:23,812
Greetings sir.
171
01:07:24,972 --> 01:07:25,585
Ok sir.
172
01:07:26,400 --> 01:07:27,068
Sir who?
173
01:07:28,556 --> 01:07:29,660
Yes sir, very good choice.
174
01:07:29,882 --> 01:07:30,804
Depute him immediately.
175
01:07:30,963 --> 01:07:31,547
Thanks sir.
176
01:07:32,775 --> 01:07:34,198
So you guys won't go! Right?
177
01:07:34,375 --> 01:07:37,047
IPS officer Ashok
Pandian is on his way!
178
01:08:09,745 --> 01:08:10,576
Remove the hand.
179
01:08:10,601 --> 01:08:11,208
Yes sir!
180
01:08:18,170 --> 01:08:19,985
Greetings sir.
181
01:08:20,010 --> 01:08:21,502
I'm the Village
Administrator here.
182
01:08:21,917 --> 01:08:24,165
Is this really a village
or a wild forest?
183
01:08:25,064 --> 01:08:27,775
Arrest every men at sight.
184
01:08:28,212 --> 01:08:33,116
Muthuramalingam, who chopped the police officer's hand,
his dad Mookiah Devar and his family have absconded.
185
01:08:33,141 --> 01:08:38,148
The families of the other 15
boys have also absconded.
186
01:08:38,468 --> 01:08:39,377
Apart from that...
187
01:08:39,668 --> 01:08:42,893
all the men in this village too
have absconded to avoid the police.
188
01:08:42,918 --> 01:08:45,128
Bomabrd the houses
of all the 15 guys!
189
01:08:45,153 --> 01:08:48,371
Inform me at once if you get any
news about anyone who has absconded.
190
01:08:59,383 --> 01:09:00,374
Where's my uncle?
191
01:09:00,399 --> 01:09:01,198
Come with me.
192
01:09:05,184 --> 01:09:06,001
Greetings uncle.
193
01:09:06,628 --> 01:09:08,493
Dear Nephew! Welcome
dear advocate!
194
01:09:08,801 --> 01:09:09,576
What is it?
195
01:09:10,696 --> 01:09:13,164
Are you here to convince us
to surrender to the police?
196
01:09:13,646 --> 01:09:14,859
We won't surrender!
197
01:09:15,306 --> 01:09:16,551
I'm not here for that.
198
01:09:16,683 --> 01:09:18,610
I had been to your village
for an important work.
199
01:09:18,832 --> 01:09:20,881
The police has rounded
up your house.
200
01:09:21,096 --> 01:09:22,361
You don't worry.
201
01:09:22,442 --> 01:09:25,590
30 - 40 of our men are the
advocates and judges in the court.
202
01:09:25,615 --> 01:09:28,539
We'll go to the supreme court if required.
We will win the case.
203
01:09:28,760 --> 01:09:30,656
Also, there was a
courier for you.
204
01:09:30,681 --> 01:09:31,334
Here.
205
01:09:35,645 --> 01:09:36,132
Fine.
206
01:09:36,186 --> 01:09:37,273
Fine. I'll leave now.
207
01:09:37,298 --> 01:09:37,827
Ok. Fine.
208
01:09:56,188 --> 01:09:57,279
Mookiah...
209
01:09:57,697 --> 01:09:59,166
are you stranded?
210
01:09:59,576 --> 01:10:02,232
Now let me add on to your woes.
211
01:10:05,518 --> 01:10:07,846
Out of the 3 children you
have fathered so dearly...
212
01:10:08,184 --> 01:10:10,595
one of them isn't your child!
2
01:10:48,194 --> 01:10:51,317
So tell me! Any information
on the accused ones?
3
01:10:51,434 --> 01:10:52,608
I inquired everyone around.
4
01:10:52,704 --> 01:10:56,924
The women here are hard to break.
They aren't revealing anything.
5
01:10:57,367 --> 01:10:59,819
Criminals will never be
within our eye sight.
6
01:11:00,121 --> 01:11:01,709
They will always
hide like cowards.
7
01:11:03,851 --> 01:11:04,872
Greetings sir.
8
01:11:05,038 --> 01:11:08,325
11 youths from this village are 12th
grade students in a school in Thenkasi.
9
01:11:08,350 --> 01:11:11,315
10 of them are studying
in the government school.
10
01:11:11,875 --> 01:11:13,459
Mookiah Devar's daughter alone...
11
01:11:13,569 --> 01:11:18,591
studies at the Sri Venkateseswara
matriculation school in Thenkasi.
12
01:11:18,713 --> 01:11:22,071
Today the hall tickets for the
public exams are being issued.
13
01:11:22,096 --> 01:11:24,713
You can arrest her if you go there.
14
01:11:24,738 --> 01:11:26,655
Later, that will lead
others to surrender.
15
01:11:28,953 --> 01:11:29,960
It's a good idea.
16
01:11:30,162 --> 01:11:31,357
Sir, there is one
new information.
17
01:11:31,382 --> 01:11:33,151
A special officer from
this area is on his way.
18
01:11:33,176 --> 01:11:34,706
Sir, he ain't like any other.
19
01:11:34,859 --> 01:11:38,935
He is the master mind behind
nabbing many top criminals.
20
01:11:39,007 --> 01:11:44,301
He was personally well treated and awarded the doctorate at Brunei
university by the Brunei king as an appreciation of his master mind.
21
01:11:44,326 --> 01:11:47,392
He is the only Indian
police to have a doctorate.
22
01:11:47,417 --> 01:11:49,452
He is Dr. Rajasekar Kalakeyan.
23
01:11:49,574 --> 01:11:51,221
His foot steps have
already landed here.
24
01:12:14,660 --> 01:12:16,809
What's with the
muzzle grasp act?
25
01:12:16,921 --> 01:12:19,582
That is what happens when
you make me run like a dog!
26
01:12:20,985 --> 01:12:24,408
The horse seems to be tired. Come on
let's take it and feed some water.
27
01:12:24,433 --> 01:12:27,222
A racing horse never
gets thirsty!
28
01:12:27,844 --> 01:12:28,986
Don't get started!
29
01:12:29,074 --> 01:12:32,298
Muthuramalingam chopped of
a police officer's hand.
30
01:12:32,360 --> 01:12:35,313
Now you are here to catch him.
Aren't you afraid?
31
01:12:37,054 --> 01:12:40,168
A gas station owner will
never fear the fire!
32
01:12:40,220 --> 01:12:43,862
A mouse has meaning to it's
life where the cat lives.
33
01:12:43,887 --> 01:12:45,665
But then why are you
playing the mouse?
34
01:12:45,690 --> 01:12:47,468
Shut up or else I'll
Encounter you!
35
01:12:50,912 --> 01:12:54,411
Look! An educated fellow and
that too in this village!
36
01:12:54,710 --> 01:12:56,191
Nothing can go wrong.
37
01:12:56,267 --> 01:13:00,876
20 years ago, in the movie 'Devar Magan', Kamal
Hassan had advised youngsters to get educated
38
01:13:00,998 --> 01:13:02,278
Looks like he took it seriously!
39
01:13:02,303 --> 01:13:03,052
No Kaval!
40
01:13:03,468 --> 01:13:06,084
He took it 'too' seriously!
41
01:13:06,220 --> 01:13:06,926
Hey you!
42
01:13:09,418 --> 01:13:10,305
- Kaval!
- Sir?
43
01:13:10,438 --> 01:13:12,742
Look at his manners. Proves
that he is educated.
44
01:13:12,859 --> 01:13:13,489
Indeed sir.
45
01:13:13,678 --> 01:13:16,225
So tell me. What
have you studied?
46
01:13:16,336 --> 01:13:18,166
The epics Ramayanam and Mahabharatham.
47
01:13:18,241 --> 01:13:19,210
The Bible and the Quran.
48
01:13:19,235 --> 01:13:20,803
Arunanoor and the Silapathikaram.
49
01:13:20,828 --> 01:13:28,268
Manimegalai, Siveli Chinthamani, Valayapathi, Kundalakesi,
Periyapuranam, Devaram, Thiruvasagam and few more. That's it.
50
01:13:28,655 --> 01:13:31,808
Looks like you are more educated that
the great Solomon Papaiya itself.
51
01:13:31,833 --> 01:13:33,384
You can actually jury a debate.
52
01:13:33,612 --> 01:13:35,273
What book were you reading now?
53
01:13:35,298 --> 01:13:38,324
" Wings of fire" by
Sir APJ Abdul Kalam.
54
01:13:38,740 --> 01:13:42,036
Believe me! You'll grow into a
blazing fire in the future.
55
01:13:42,344 --> 01:13:43,969
Nothing's wrong with
the village people.
56
01:13:44,039 --> 01:13:45,438
The fault seems to
be with the police.
57
01:13:45,481 --> 01:13:48,633
I am sure the most wanted
Muthuramalingam is innocent.
58
01:13:48,810 --> 01:13:50,821
Bro, I don't want to
disturb your studies.
59
01:13:51,130 --> 01:13:53,763
At the same time I would like
to take a selfie with you.
60
01:13:54,270 --> 01:13:54,768
Pardon?
61
01:13:54,793 --> 01:13:56,152
Can I have a snap with you?
62
01:13:56,290 --> 01:13:56,982
Yeah sure.
63
01:14:01,801 --> 01:14:04,846
Also, please give me an autograph.
Please. I would love that.
64
01:14:04,871 --> 01:14:06,739
It's so nice to meet a
well educated person.
65
01:14:06,764 --> 01:14:11,275
Similarly if these people can save the farmers then
we can save agriculture from real estate people.
66
01:14:14,173 --> 01:14:14,867
Here.
67
01:14:14,955 --> 01:14:15,997
Thanks dear.
68
01:14:16,022 --> 01:14:17,338
May you live long and prosper.
69
01:14:17,407 --> 01:14:20,352
Sir, he is reading Kalam sir's book...
70
01:14:20,377 --> 01:14:21,636
won't you salute him?
71
01:14:21,661 --> 01:14:22,572
Watch me now!
72
01:14:22,670 --> 01:14:23,579
Jai Hind!
73
01:14:25,146 --> 01:14:26,062
See you dear.
74
01:14:29,505 --> 01:14:30,730
Yes sir!
75
01:14:34,460 --> 01:14:34,971
Catch it.
76
01:14:38,717 --> 01:14:39,328
What happened?
77
01:14:39,353 --> 01:14:41,139
That's the way he eats a candy.
78
01:14:41,164 --> 01:14:41,792
Shut up!
79
01:14:41,944 --> 01:14:44,023
Sir, that's my mannerism.
80
01:14:44,048 --> 01:14:45,772
When I was posted in Andhra...
81
01:14:45,924 --> 01:14:49,182
my mannerism was noticed and
copied in the movie 'Bahubali'.
82
01:14:49,207 --> 01:14:50,798
But the original rights...
83
01:14:51,076 --> 01:14:52,126
is with me.
84
01:14:52,166 --> 01:14:55,024
I am Dr. Rajasekar
Kalakeyan sir!
85
01:14:55,200 --> 01:14:55,692
What?
86
01:14:56,100 --> 01:14:57,311
Kal-el is Kane?
87
01:14:57,336 --> 01:15:02,922
He is the special officer appointed by the
central government to nab Muthuramalingam.
88
01:15:03,039 --> 01:15:04,714
Here is the appointment order.
89
01:15:04,739 --> 01:15:09,044
Sir! I'll dig out Muthuramalingam from
deep under the ground if required.
90
01:15:09,479 --> 01:15:13,993
If he ain't in land then I'll swim
across the whole ocean to nab him!
91
01:15:14,018 --> 01:15:17,767
I'll nab him down even if he
is in a different planet!
92
01:15:17,792 --> 01:15:20,237
Now, that's Dr. Rajasekar
Kalakeyan for you!
93
01:15:20,405 --> 01:15:21,883
Who awarded you Doctorate?
94
01:15:21,908 --> 01:15:23,680
It was the Brunei
king himself who...
95
01:15:23,976 --> 01:15:25,470
What is my next operation sir?
96
01:15:25,949 --> 01:15:27,223
Now at ease!
97
01:15:27,716 --> 01:15:29,810
Else you might be the one
who'll need an operation.
98
01:15:30,069 --> 01:15:30,657
Let's go.
99
01:15:30,682 --> 01:15:32,899
Sir! In that case I'll
come in my vehicle.
100
01:15:32,924 --> 01:15:33,595
Sir, please no!
101
01:15:33,632 --> 01:15:35,862
He'll make me run, as
he rides the horse.
102
01:15:35,887 --> 01:15:36,799
No problem sir!
103
01:15:37,175 --> 01:15:38,410
Though the horse is there...
104
01:15:38,907 --> 01:15:41,643
the horse power is here!
105
01:15:41,668 --> 01:15:42,812
Come on sir!
106
01:15:51,316 --> 01:15:52,118
No!
107
01:15:52,517 --> 01:15:53,179
What is it?
108
01:15:53,513 --> 01:15:54,317
Is it electrocuted?
109
01:15:54,438 --> 01:15:55,033
No sir.
110
01:15:55,347 --> 01:15:56,820
The students and
staffs are praying.
111
01:15:57,037 --> 01:16:00,285
If he go now it'll
disturb the students.
112
01:16:00,703 --> 01:16:02,369
If we break in...
113
01:16:02,731 --> 01:16:04,384
they'll break down.
114
01:16:04,723 --> 01:16:08,338
Students aren't supposed to be
intimidated by the police.
115
01:16:08,377 --> 01:16:09,630
They must respect police!
116
01:16:11,333 --> 01:16:12,145
Dear students...
117
01:16:12,608 --> 01:16:16,812
Your hall tickets for the public exams will
issues to you in your respective classrooms
118
01:16:16,857 --> 01:16:17,656
You may collect it.
119
01:16:22,807 --> 01:16:23,676
Excuse me sir.
120
01:16:23,793 --> 01:16:24,280
Yes?
121
01:16:25,150 --> 01:16:27,233
Good morning. I'm Ashok Pandian.
122
01:16:27,480 --> 01:16:28,554
I'm the DSP.
123
01:16:29,010 --> 01:16:30,241
I hope you must have heard.
124
01:16:30,597 --> 01:16:33,356
About the charges on your school's
Silambam trainer Muthuramalingam.
125
01:16:33,420 --> 01:16:34,079
I do know.
126
01:16:34,466 --> 01:16:36,002
We haven't arrested him yet.
127
01:16:36,284 --> 01:16:37,334
He remains absconded.
128
01:16:37,359 --> 01:16:40,681
With your permission I would like to
interrogate his sister Shenbagavalli.
129
01:16:41,121 --> 01:16:41,715
One second.
130
01:16:44,936 --> 01:16:45,460
Sir?
131
01:16:45,560 --> 01:16:46,601
Please come to my office.
132
01:16:46,712 --> 01:16:47,310
Ok sir.
133
01:16:50,506 --> 01:16:51,916
- Yes sir.
- Call Shenbagavalli.
134
01:16:51,977 --> 01:16:53,486
She isn't present at
the school today.
135
01:16:53,519 --> 01:16:54,888
Not even to receive her hall ticket?
136
01:16:54,958 --> 01:16:57,806
Just minutes ago her brother
Muthuramalingam came and collected it.
137
01:16:59,228 --> 01:16:59,768
You may leave.
138
01:16:59,793 --> 01:17:01,898
Shit! Lock all the gates!
139
01:17:01,923 --> 01:17:03,091
The accused must not escape.
140
01:17:03,116 --> 01:17:03,649
Search!
141
01:17:03,674 --> 01:17:05,265
No one can escape our eyes!
142
01:17:05,327 --> 01:17:05,961
You are right!
143
01:17:07,554 --> 01:17:08,296
Hey boy!
144
01:17:09,851 --> 01:17:10,555
Come on!
145
01:17:12,667 --> 01:17:13,985
Why is he reversing like a car?
146
01:17:14,010 --> 01:17:15,402
Watch me apply the hand brake!
147
01:17:17,138 --> 01:17:18,138
You again?
148
01:17:18,230 --> 01:17:20,277
Do you've an elder brother
who reads by the fields?
149
01:17:20,302 --> 01:17:21,705
That was me.
150
01:17:22,476 --> 01:17:23,940
You were in casual dress then.
151
01:17:23,990 --> 01:17:25,417
Here you are in uniform.
152
01:17:25,442 --> 01:17:28,121
I am sure you're talent will
someday make you the DSP!
153
01:17:28,146 --> 01:17:30,440
But where are you going now?
154
01:17:30,735 --> 01:17:31,634
To the toilet.
155
01:17:31,732 --> 01:17:32,318
Toilet?
156
01:17:32,415 --> 01:17:34,205
Well that's fair.
157
01:17:34,288 --> 01:17:36,827
So go ahead. Leak as
much as you want.
158
01:17:36,852 --> 01:17:39,343
You go take a leak and we'll
go nab Muthuramalingam!
159
01:17:39,368 --> 01:17:39,980
Yes!
160
01:17:40,383 --> 01:17:41,124
- Kaval.
- Yes sir!
161
01:17:41,149 --> 01:17:42,053
Continue with the rounds!
162
01:17:42,078 --> 01:17:42,584
Ok!
163
01:17:46,225 --> 01:17:47,480
Who let the watchman inside?
164
01:17:47,505 --> 01:17:48,351
- You!
- Sir!
165
01:17:48,459 --> 01:17:49,223
Yes sir!
166
01:17:49,248 --> 01:17:51,103
Sir, did you find
Muthuramalingam?
167
01:17:51,748 --> 01:17:53,315
Did anyone come this side?
168
01:17:53,916 --> 01:17:54,515
Did you see?
169
01:17:54,971 --> 01:17:59,183
Sir, we both were guarding really strict.
Even the wind would've not escaped us!
170
01:17:59,277 --> 01:18:01,909
Then how will a culprit
deceive us and escape?
171
01:18:01,964 --> 01:18:04,467
A student came by to take a leak.
172
01:18:04,492 --> 01:18:05,689
I allowed him alone.
173
01:18:05,732 --> 01:18:07,052
You may go check.
174
01:18:07,190 --> 01:18:07,750
What nonsense?
175
01:18:07,775 --> 01:18:08,447
Call him.
176
01:18:08,534 --> 01:18:09,848
Right now he is attending
to nature's call.
177
01:18:09,907 --> 01:18:11,062
Go call him!
178
01:18:11,147 --> 01:18:12,349
- Go!
- Oh! Sorry sir.
179
01:18:12,705 --> 01:18:13,494
This is the place.
180
01:18:14,547 --> 01:18:15,731
Go check if he is inside.
181
01:18:15,756 --> 01:18:19,114
Sir, he ain't a water pipe to close
the tap and stop the water flow.
182
01:18:19,139 --> 01:18:20,598
He'll come out once he is done.
183
01:18:21,024 --> 01:18:22,094
Irritating fellow!
184
01:18:22,747 --> 01:18:24,583
He just abused and left!
185
01:18:24,608 --> 01:18:25,851
Why are you silent?
186
01:18:25,876 --> 01:18:27,197
Oh! He is like the
radio station.
187
01:18:27,280 --> 01:18:28,363
We must listen to him.
188
01:18:28,406 --> 01:18:29,744
He won't listen to us.
189
01:18:30,116 --> 01:18:31,152
Now get inside! Check!
190
01:18:31,177 --> 01:18:33,078
- Stop your gossips!
- Ok sir!
191
01:18:35,947 --> 01:18:36,574
Student!
192
01:18:37,168 --> 01:18:38,267
Don't worry.
193
01:18:38,492 --> 01:18:39,765
Finish what you came here for.
194
01:18:39,903 --> 01:18:41,098
Make sure you zip up your pants.
195
01:18:41,165 --> 01:18:42,870
Now be calm and step out.
196
01:18:42,895 --> 01:18:43,520
Kalakeya!
197
01:18:43,545 --> 01:18:44,475
Stop being sweet!
198
01:18:44,500 --> 01:18:46,411
- Get inside and check!
- Not me! You go!
199
01:18:46,757 --> 01:18:47,327
Sir!
200
01:18:49,860 --> 01:18:51,392
It's way to open
space for a toilet!
201
01:18:51,445 --> 01:18:53,729
I can see as far as the
neighboring village from here!
202
01:18:54,464 --> 01:18:54,969
Shit!
203
01:18:55,629 --> 01:18:56,439
He has escaped!
204
01:18:56,788 --> 01:19:00,330
Sir, this is the emergency exit
via which students bunk school.
205
01:19:00,545 --> 01:19:01,943
Please don't make
this a serious issue.
206
01:19:01,968 --> 01:19:03,494
It's like how we enjoyed
our school days.
207
01:19:03,659 --> 01:19:06,894
"Student who bunk school grow up to be
great minds" claims Dindugal Leoni.
208
01:19:07,104 --> 01:19:07,578
Shut up!
209
01:19:07,663 --> 01:19:08,980
Is this bloody funny to you?
210
01:19:09,918 --> 01:19:11,337
I see both of you dismissed!
211
01:19:11,715 --> 01:19:12,298
Idiots!
212
01:19:14,037 --> 01:19:16,324
He just threatened us and left!
213
01:19:16,377 --> 01:19:18,391
Why are you silent?
214
01:19:19,329 --> 01:19:23,247
His abuse was a small gas leakage.
It ain't gonna hurt the ocean much!
215
01:19:27,369 --> 01:19:29,816
Someone has couriered me
this letter to confuse me.
216
01:19:31,013 --> 01:19:32,420
But I won't get confused.
217
01:19:33,382 --> 01:19:34,696
I won't believe it!
218
01:19:35,060 --> 01:19:35,948
I believe you!
219
01:19:36,225 --> 01:19:38,681
All 3 of them are my children!
220
01:20:18,242 --> 01:20:19,264
Viji!
221
01:20:19,701 --> 01:20:21,843
The police is here. Jump!
222
01:20:22,320 --> 01:20:24,680
Here I come my dear groom!
223
01:21:05,366 --> 01:21:06,306
Stop!
224
01:21:46,090 --> 01:21:46,630
Water!
225
01:21:47,133 --> 01:21:47,754
Water!
226
01:21:48,298 --> 01:21:49,182
Water!
227
01:21:59,390 --> 01:22:00,018
Look!
228
01:22:00,925 --> 01:22:03,605
You were trained for only 6 months
before joining the police force.
229
01:22:03,728 --> 01:22:06,224
But I've been training
Silambam since the age of 6.
230
01:22:06,940 --> 01:22:09,973
You can't even chase and outrun
the women of our land...
231
01:22:09,998 --> 01:22:11,664
then how do you think
you can catch me?
232
01:22:11,932 --> 01:22:14,759
We are like the lion -
the king of the jungle!
233
01:22:15,360 --> 01:22:19,229
You would have heard stories about my Valor
and modesty but you haven't seen my wrath!
234
01:22:20,673 --> 01:22:24,354
I can finish you off
right now, right here!
235
01:22:25,120 --> 01:22:26,277
But I won't do that!
236
01:22:27,499 --> 01:22:30,171
Just because you've sport
the mustache of Valor!
237
01:22:31,962 --> 01:22:32,905
Come on! Let's go!
2
01:22:43,880 --> 01:22:47,420
You guys chased him yet
you don't recognize him?
3
01:22:53,903 --> 01:22:55,596
He chopped off a
police officer's hand!
4
01:22:56,113 --> 01:22:57,518
He insulted the whole police force!
5
01:22:57,765 --> 01:23:01,673
None of the police who saw the chopping
incident are ready to come with me!
6
01:23:02,412 --> 01:23:04,852
I haven't seen him yet!
Not even a photograph!
7
01:23:05,836 --> 01:23:07,509
Don't you have one?
8
01:23:07,534 --> 01:23:09,049
- No.
- Are you making me a fool?
9
01:23:09,489 --> 01:23:11,867
Won't there be even a single
photo at his house? Got get it!
10
01:23:11,927 --> 01:23:14,622
You burned down his house
the day you came here!
11
01:23:14,647 --> 01:23:15,708
We won't get any there.
12
01:23:16,119 --> 01:23:17,896
Not even from the voters list?
13
01:23:17,975 --> 01:23:19,320
Here is the voters list.
14
01:23:19,923 --> 01:23:20,551
Here.
15
01:23:25,860 --> 01:23:26,648
Now who's this?
16
01:23:32,551 --> 01:23:33,223
Not me!
17
01:23:33,480 --> 01:23:36,047
This is some mistake by
the election commission!
18
01:23:36,104 --> 01:23:40,572
I have even heard that Vin Diesel photo
was put up in Johnny Depp's voter id!
19
01:23:40,597 --> 01:23:41,386
Let me tell you more!
20
01:23:41,429 --> 01:23:43,100
Even one of our men
Mayandi's voter id had...
21
01:23:43,125 --> 01:23:45,063
the photo of the a...
22
01:23:45,948 --> 01:23:47,703
minister from the
neighboring state.
23
01:23:47,771 --> 01:23:51,944
So it's a pure typographical error and
terror of election commission sir!
24
01:23:54,681 --> 01:23:55,177
You!
25
01:23:55,799 --> 01:23:56,415
Come here!
26
01:24:00,999 --> 01:24:02,335
How long since you are married?
27
01:24:02,420 --> 01:24:03,612
It's been 15 days.
28
01:24:04,333 --> 01:24:05,502
Get me your wedding album.
29
01:24:07,301 --> 01:24:08,254
Go! Get it!
30
01:24:10,961 --> 01:24:11,603
Now what?
31
01:24:11,894 --> 01:24:14,009
Why does he want
the wedding album?
32
01:24:14,034 --> 01:24:14,909
May be looking for a bride?
33
01:24:14,975 --> 01:24:16,918
Who cares about that?
34
01:24:17,087 --> 01:24:19,672
No matter what. Let' stay calm!
35
01:24:19,697 --> 01:24:21,436
Yeah. Fine. Alright.
36
01:24:21,463 --> 01:24:22,377
You said something?
37
01:24:22,451 --> 01:24:24,352
Ganga river flows
in our country!
38
01:24:27,621 --> 01:24:28,407
Here you go.
39
01:24:30,404 --> 01:24:31,947
Now explain me who
are all in this.
40
01:24:32,158 --> 01:24:33,317
This are his parents.
41
01:24:33,417 --> 01:24:34,430
That's his sister.
42
01:24:35,133 --> 01:24:36,065
Where is Muthuramalingam?
43
01:24:36,230 --> 01:24:37,919
I think he didn't
attend the wedding.
44
01:24:41,136 --> 01:24:41,595
Sir...
45
01:24:42,081 --> 01:24:45,674
Ex MLA Thenarasu's
daughter, Vijaylakshmi...
46
01:24:45,944 --> 01:24:49,676
and Muthuramalingam are
believed to be in a relation.
47
01:24:51,972 --> 01:24:55,032
Now wait and watch
how I rat him out!
48
01:24:58,763 --> 01:24:59,533
Can we meet sir now?
49
01:25:00,199 --> 01:25:01,395
He is inside...
50
01:25:01,420 --> 01:25:03,196
Not yet. He'll soon be inside!
51
01:25:03,304 --> 01:25:04,655
Please don't shoot!
52
01:25:04,680 --> 01:25:05,442
Lower your Dhoti!
53
01:25:06,740 --> 01:25:08,967
Show some respect to the police!
54
01:25:09,579 --> 01:25:10,670
Welcome DSP sir.
55
01:25:11,699 --> 01:25:13,246
I was expecting your arrival.
56
01:25:13,946 --> 01:25:15,254
Sir, you are a VIP.
57
01:25:15,444 --> 01:25:16,874
I am saying this
for your safety.
58
01:25:17,538 --> 01:25:20,861
It's someone from your house, who is
communicating with Muthuramalingam.
59
01:25:21,956 --> 01:25:24,583
Ask Muthuramalingam to
surrender at the earliest!
60
01:25:25,145 --> 01:25:26,210
We'll spare his life.
61
01:25:26,313 --> 01:25:27,377
And if he doesn't...
62
01:25:27,919 --> 01:25:30,444
then here, I've an order to
Encounter him and shoot him!
63
01:25:31,942 --> 01:25:34,171
I'll shoot him down for sure!
64
01:25:57,934 --> 01:26:02,657
Sir, Thenarasu's daughter tried
reaching the number 9003849898.
65
01:26:02,801 --> 01:26:05,121
Right now the number is not reachable!
66
01:26:05,614 --> 01:26:08,266
Can you find which area tower signal
had that number recorded last?
67
01:26:08,327 --> 01:26:11,200
Krishnapuram village,
tower number 2.
68
01:26:11,730 --> 01:26:12,210
Ok.
69
01:26:12,235 --> 01:26:14,510
Sir, that girl doesn't
seem to come out yet.
70
01:26:15,086 --> 01:26:16,897
Wait and watch. She'll come now.
71
01:26:19,893 --> 01:26:21,052
Sir! There she is!
72
01:26:21,804 --> 01:26:22,417
Look!
73
01:26:26,037 --> 01:26:27,485
Boys! Listen to my instruction.
74
01:26:27,510 --> 01:26:28,937
Yes sir! Come on run!
75
01:26:29,180 --> 01:26:31,054
What are you doing James?
76
01:26:31,227 --> 01:26:32,446
Look how Kalakeya
just raced away.
77
01:26:32,537 --> 01:26:33,837
You guys go follow that girl.
78
01:26:33,909 --> 01:26:35,330
Go. I'll take another route!
79
01:26:37,988 --> 01:26:41,859
When started to run I thought you were
about to pull of something special!
80
01:26:41,972 --> 01:26:44,074
I never expected
that it was to hide!
81
01:26:44,127 --> 01:26:45,198
I feel ashamed!
82
01:26:45,431 --> 01:26:46,332
Fool!
83
01:26:46,528 --> 01:26:50,158
It is impossible to pull of anything special
to catch him! He is Muthuramalingam!
84
01:27:42,184 --> 01:27:45,430
Muthuramalingam knows how to lie
low and also when to pounce!
85
01:27:46,241 --> 01:27:48,386
The only thing I don't
know about is...Fear!
86
01:28:15,523 --> 01:28:17,465
Come on! Let's head
back the way we came.
87
01:28:17,490 --> 01:28:18,662
No Kaval!
88
01:28:19,311 --> 01:28:22,041
Until now we've been seeing
only Muthuramalingam's back!
89
01:28:22,066 --> 01:28:24,125
Any minute he'll turn and...
90
01:28:24,214 --> 01:28:26,285
I am going to register
his face on my mind!
91
01:28:47,926 --> 01:28:49,993
Look at him go! Those
blows sound real heavy!
92
01:28:51,442 --> 01:28:53,756
Sir, look a brick is approaching us.
93
01:28:53,781 --> 01:28:55,638
That is heading somewhere else.
Not here.
94
01:29:00,019 --> 01:29:02,578
Sir, why are you down
like a hung up mobile?
95
01:29:02,603 --> 01:29:03,126
Join me!
96
01:29:04,058 --> 01:29:07,441
There is always something
behind my ideas.
97
01:29:07,466 --> 01:29:08,276
What's the idea?
98
01:29:08,385 --> 01:29:10,424
He'll cross us as he runs away.
99
01:29:10,605 --> 01:29:13,100
That is when I'll get an glimpse
of his face and register it!
100
01:29:18,089 --> 01:29:19,377
Did you see his face?
101
01:29:19,633 --> 01:29:23,802
The way he crossed me, I saw
everything except his face!
102
01:29:24,112 --> 01:29:27,060
So instead of his face you ended up
seeing his...well you know what!
103
01:29:27,778 --> 01:29:29,488
Viji, you leave.
I'll take care.
104
01:29:29,804 --> 01:29:31,492
- No but listen to me...
- I said leave!
105
01:29:42,376 --> 01:29:43,302
Hey you! Come here.
106
01:29:52,987 --> 01:29:53,790
Greetings sir.
107
01:29:54,083 --> 01:29:55,147
Why are you running?
108
01:29:55,354 --> 01:29:55,973
Who are you?
109
01:29:56,168 --> 01:29:58,312
One of the lamb's kid
escaped from the field.
110
01:29:58,337 --> 01:29:58,967
Hence I was...
111
01:29:59,267 --> 01:30:00,752
How do I go to
Krishnapuram village?
112
01:30:00,777 --> 01:30:02,607
Follow this road. 2 kms ahead.
113
01:30:03,584 --> 01:30:04,793
Fine. Get in.
114
01:30:07,531 --> 01:30:08,260
I said get in!
115
01:30:22,273 --> 01:30:24,792
Do you know Muthuramalingam?
116
01:30:25,355 --> 01:30:26,009
I do sir.
117
01:30:26,106 --> 01:30:27,598
I hear that he is
quite a tough guy?
118
01:30:28,336 --> 01:30:29,146
Indeed he is.
119
01:30:32,945 --> 01:30:34,789
He never attacks
anyone from behind.
120
01:30:35,047 --> 01:30:38,966
Even I like cases that challenge
me not the silly ones!
121
01:30:41,514 --> 01:30:42,154
Sir...
122
01:30:42,592 --> 01:30:43,983
this is Krishnapuram.
123
01:30:47,360 --> 01:30:48,027
May I leave now?
124
01:30:48,867 --> 01:30:49,482
Ok sir.
125
01:30:50,565 --> 01:30:51,286
Hold on.
126
01:30:52,459 --> 01:30:53,946
Call me if you see him anywhere.
127
01:30:55,428 --> 01:30:56,646
Sir, your phone number?
128
01:30:57,106 --> 01:30:59,811
- "99"
- "99"
129
01:30:59,909 --> 01:31:01,754
- "42"
- "42"
130
01:31:01,864 --> 01:31:03,641
- "88"
- "88"
131
01:31:03,666 --> 01:31:05,175
- "62"
- "62"
132
01:31:05,332 --> 01:31:06,963
- "36"
- "36"
133
01:31:08,257 --> 01:31:08,913
See you.
134
01:31:27,701 --> 01:31:28,157
Hello?
135
01:31:28,309 --> 01:31:29,111
DSP!
136
01:31:30,726 --> 01:31:32,728
Have you ever met
Muthuramalingam?
137
01:31:34,202 --> 01:31:35,603
If you ever come across him...
138
01:31:35,759 --> 01:31:37,264
I'll salute you!
139
01:31:38,562 --> 01:31:39,937
Check your whatsapp message.
140
01:31:40,697 --> 01:31:43,001
I'll have the looks
of a daring lion!
141
01:31:51,728 --> 01:31:54,424
Next time I meet you, the bullet
in my gun will find your forehead!
142
01:31:54,581 --> 01:31:58,154
I ain't a duck to shoot and hunt!
143
01:31:59,589 --> 01:32:01,122
I am like the eagle!
144
01:32:07,769 --> 01:32:10,691
(Song from the movie "Amaran")
145
01:32:38,679 --> 01:32:39,389
Sir!
146
01:32:42,927 --> 01:32:44,666
I met Muthuramalingam in person!
147
01:32:45,799 --> 01:32:47,072
This is Muthuramalingam!
148
01:32:48,779 --> 01:32:51,737
Stick bills all over with his photo
with the heading "Most wanted".
149
01:32:51,833 --> 01:32:52,401
Ok sir.
150
01:32:54,574 --> 01:32:56,197
So that was Muthuramalingam?
151
01:32:57,120 --> 01:32:59,391
We could've nabbed him on
our first day at duty here!
152
01:32:59,416 --> 01:33:01,351
But you foiled it! Thinking he was
just student, blazing fire...
153
01:33:01,352 --> 01:33:04,470
You saluted him and said he
would go on to become DSP!
154
01:33:04,505 --> 01:33:06,057
You made me also salute him.
155
01:33:06,270 --> 01:33:09,127
Wasn't it you who asked
me to salute him?
156
01:33:09,195 --> 01:33:10,308
You too are a part of it!
157
01:33:10,479 --> 01:33:12,513
So deleted that photo of
mine with him right away!
158
01:33:12,550 --> 01:33:14,869
You were all pepped up
while clicking the still?
159
01:33:15,129 --> 01:33:16,645
Over that you got his autograph!
160
01:33:18,044 --> 01:33:19,047
The autograph!
161
01:33:22,051 --> 01:33:23,372
Catch me if you can!
162
01:33:23,510 --> 01:33:24,916
If not watch me play my game!
163
01:33:25,102 --> 01:33:25,845
With rage,
164
01:33:26,068 --> 01:33:28,429
Look at that he is
signing off with a rage!
165
01:33:28,454 --> 01:33:31,255
With Rage,
Muthuramalingam!
166
01:33:33,254 --> 01:33:34,701
What did you just do?
167
01:33:34,726 --> 01:33:36,799
I'm getting rid of the evidence.
168
01:33:37,150 --> 01:33:39,068
Don't worry we'll nab
Muthuramalingam!
169
01:33:39,650 --> 01:33:40,589
No we won't miss!
170
01:33:44,824 --> 01:33:45,766
Where are you off to?
171
01:33:45,791 --> 01:33:48,448
I've been patient enough!
You don't seem to change!
172
01:33:48,592 --> 01:33:51,673
If I inform this to Muthuramalingam
he'll rip you apart!
173
01:33:51,701 --> 01:33:53,700
Not if I finish you off first!
174
01:33:54,007 --> 01:33:56,371
Stop! I'll finish
you off today!
175
01:33:56,932 --> 01:33:57,501
Stop!
176
01:34:01,277 --> 01:34:03,501
I won't rest until I finish you off!
177
01:34:03,749 --> 01:34:04,790
Stop! Stop running!
178
01:34:08,948 --> 01:34:09,851
Dear!
179
01:34:11,980 --> 01:34:13,126
He wants to kill me!
180
01:34:13,644 --> 01:34:14,531
Please save me!
181
01:34:18,430 --> 01:34:19,032
Dear!
182
01:34:19,602 --> 01:34:22,240
It's my husband who is giving
police all information about you!
183
01:34:22,265 --> 01:34:23,965
He'll head right
to the police now!
184
01:34:24,241 --> 01:34:26,786
You better escape before
the police reaches here.
185
01:34:27,131 --> 01:34:29,253
Let fate seal my destiny.
186
01:34:29,524 --> 01:34:31,429
You leave! Please!
187
01:34:38,961 --> 01:34:39,570
Look here.
188
01:34:39,896 --> 01:34:42,090
The police might
round us up anytime.
189
01:34:42,115 --> 01:34:43,740
So be careful. Understand?
190
01:34:48,185 --> 01:34:48,586
What is it?
191
01:34:48,611 --> 01:34:52,173
Looks like Grams wife wants to meet
you and share something important.
192
01:34:54,615 --> 01:34:55,996
- Go get her.
- Ok sir.
193
01:35:02,237 --> 01:35:03,808
Forgive me.
194
01:35:05,232 --> 01:35:06,995
- Please forgive me.
- Get up dear.
195
01:35:07,270 --> 01:35:08,873
Why are you pleading
forgiveness to me?
196
01:35:08,898 --> 01:35:09,655
Get up.
197
01:35:11,012 --> 01:35:11,577
Get up.
198
01:35:12,004 --> 01:35:12,971
Why are you crying?
199
01:35:13,473 --> 01:35:17,660
It's my husband who is giving
police all information about you!
200
01:35:18,129 --> 01:35:19,370
He is a government servant.
201
01:35:19,370 --> 01:35:20,997
He is doing his duty.
202
01:35:21,173 --> 01:35:22,466
Why do you feel bad for that?
203
01:35:22,491 --> 01:35:24,421
For betraying you...
204
01:35:24,446 --> 01:35:27,389
god punished me with no
kids in this birth of mine.
205
01:35:28,537 --> 01:35:30,152
You betrayed me?
206
01:35:30,806 --> 01:35:31,645
Yes.
207
01:35:32,726 --> 01:35:36,676
24 years ago you had been
to your deity's temple...
208
01:35:40,220 --> 01:35:41,171
Look here Ramiah!
209
01:35:41,602 --> 01:35:44,065
The cultivation land that
belongs to the temple trust...
210
01:35:44,090 --> 01:35:45,910
is been used up by your
family for generations!
211
01:35:45,935 --> 01:35:48,460
We need to build a temple.
So you better evacuate it!
212
01:35:48,640 --> 01:35:50,743
Let the god come
down and request...
213
01:35:51,064 --> 01:35:53,025
we shall then evacuate!
214
01:35:53,364 --> 01:35:56,510
Look here! You have
nothing to do with it!
215
01:35:56,651 --> 01:36:00,960
There 2000 families that
worships this deity!
216
01:36:01,098 --> 01:36:05,735
If there is one real man with guts,
in any of these 2000 families,
217
01:36:06,050 --> 01:36:10,698
then face me off in a spear fight and
then talk about claiming the land!
218
01:36:15,042 --> 01:36:16,239
I accept your challenge!
219
01:36:16,448 --> 01:36:17,946
Who do you think the
land belongs to?
220
01:36:18,158 --> 01:36:19,470
Is it your father's?
221
01:36:19,575 --> 01:36:21,318
It my forefathers'!
222
01:36:21,909 --> 01:36:25,533
So better be careful
and reach home safe!
223
01:36:25,558 --> 01:36:28,415
We'll see that!
224
01:36:28,556 --> 01:36:30,076
But after the fight!
225
01:36:30,101 --> 01:36:31,007
Come try me!
226
01:37:15,604 --> 01:37:16,083
Ramiah!
227
01:37:17,664 --> 01:37:19,457
I've just slit your ear for now.
228
01:37:20,179 --> 01:37:22,170
If you invade temple's
wealth again...
229
01:37:22,434 --> 01:37:23,659
I'll chop your legs off!
230
01:37:23,684 --> 01:37:24,296
Get lost!
231
01:37:24,364 --> 01:37:24,888
Mookiah!
232
01:37:25,542 --> 01:37:28,675
You can't block me like the
water coming out of a tap!
233
01:37:28,941 --> 01:37:30,480
I'm the water that falls down the dams!
234
01:37:30,783 --> 01:37:32,556
Come in my way and
I'll finish you off!
235
01:37:37,882 --> 01:37:39,733
Mookiah, who came from Ilanji...
236
01:37:40,013 --> 01:37:42,937
messed with me unnecessarily
and he chopped my ear!
237
01:37:43,239 --> 01:37:44,924
File a FIR on him!
238
01:37:45,076 --> 01:37:46,786
Inspector has stepped out.
He'll be back any minute.
239
01:37:46,811 --> 01:37:48,161
I said file a FIR!
240
01:37:48,313 --> 01:37:50,610
No sir! FIR cannot be filed
without inspector's approval!
241
01:37:50,635 --> 01:37:51,771
- Lawyer!
- Sir?
242
01:37:51,799 --> 01:37:52,543
File it!
243
01:38:02,771 --> 01:38:03,985
Inspector!
244
01:38:04,576 --> 01:38:06,635
Don't you mess with us!
245
01:38:07,318 --> 01:38:08,612
We'll finish you off!
246
01:38:10,039 --> 01:38:10,752
Ramiah!
247
01:38:11,432 --> 01:38:14,740
This ain't your accounts
to write as you wish!
248
01:38:14,881 --> 01:38:15,928
It's FIR!
249
01:38:16,139 --> 01:38:20,031
Once inked, it becomes
questionable in the court!
250
01:38:20,760 --> 01:38:24,266
So! You guys will have a
spat over temple's wealth!
251
01:38:24,741 --> 01:38:27,604
Later you all will make
peace and celebrate!
252
01:38:28,320 --> 01:38:30,348
I won't charge any
complaint on Mookiah!
253
01:38:31,619 --> 01:38:32,562
Aren't you a real man?
254
01:38:33,646 --> 01:38:34,870
Go chop off his ear!
255
01:38:35,116 --> 01:38:36,989
Let him come down to
file a case against you.
256
01:38:37,111 --> 01:38:38,927
Then I shall file
case on both of you!
257
01:38:38,952 --> 01:38:40,067
Then continue your
spat in the court!
258
01:38:40,260 --> 01:38:42,931
Your duty is to abide by
the law and file the FIR!
259
01:38:43,139 --> 01:38:45,058
If you wanna talk about the
wealth, deal it in the court!
260
01:38:45,134 --> 01:38:46,816
First, file a case on
Mookiah and arrest him!
261
01:38:46,928 --> 01:38:48,160
I won't!
262
01:38:48,443 --> 01:38:49,557
What can you do?
263
01:38:50,777 --> 01:38:52,423
You won't?
264
01:38:52,448 --> 01:38:53,062
Ramiah!
265
01:38:53,769 --> 01:38:56,132
We both are descendants
of the same dynasty!
266
01:38:56,346 --> 01:38:58,650
We belong to the same
community and caste!
267
01:38:59,214 --> 01:39:01,222
I ain't your slave!
268
01:39:01,247 --> 01:39:02,676
I'm like the bullet in the gun.
269
01:39:03,125 --> 01:39:04,143
Don't you trigger me!
270
01:39:04,379 --> 01:39:05,359
I'll destroy you!
271
01:39:05,974 --> 01:39:10,159
I'll file a case on you and your men
claiming to have attacked the police!
272
01:39:10,386 --> 01:39:11,313
I'll throw you behind bars!
273
01:39:12,284 --> 01:39:13,176
Be careful!
274
01:39:13,516 --> 01:39:14,122
Inspector!
275
01:39:14,979 --> 01:39:18,306
Your bullet can only
pierce my chest...
276
01:39:18,636 --> 01:39:22,534
but my orders can finish
off your whole family!
277
01:39:47,937 --> 01:39:50,123
Nothing to worry. The wound
will heal in a week's time.
278
01:39:50,281 --> 01:39:52,593
This wound won't
heal in one week!
279
01:39:52,856 --> 01:39:55,419
This is a scar for life!
280
01:39:56,679 --> 01:39:57,957
Not here...
281
01:39:58,014 --> 01:39:58,577
but here!
282
01:40:30,380 --> 01:40:31,323
Ramiah!
283
01:40:32,042 --> 01:40:35,449
Mookiah's wife and Inspector's wife
are admitted here for their delivery.
284
01:40:35,731 --> 01:40:37,334
Both have delivered baby boys.
285
01:40:37,506 --> 01:40:40,320
I am going to arrange men to finish
both Inspector and Mookiah here itself!
286
01:40:41,576 --> 01:40:42,943
The police is everywhere.
287
01:40:43,134 --> 01:40:43,935
Leave.
288
01:40:45,335 --> 01:40:46,263
I said leave!
289
01:40:56,448 --> 01:40:57,156
Dear niece!
290
01:40:59,435 --> 01:41:00,030
Yes uncle.
291
01:41:00,198 --> 01:41:02,268
You must do me a favor.
292
01:41:02,521 --> 01:41:03,889
Mookiah Devar's wife and...
293
01:41:04,247 --> 01:41:05,611
inspector's wife...
294
01:41:05,713 --> 01:41:07,374
both have given
birth to baby boys.
295
01:41:07,933 --> 01:41:13,872
Swap those babies.
296
01:41:15,145 --> 01:41:19,600
The only reason your family
survives today is because of me.
297
01:42:04,458 --> 01:42:06,793
I knew something
was gonna hit me!
298
01:42:07,501 --> 01:42:09,969
It has hit me right on head!
299
01:42:10,059 --> 01:42:15,314
I've been regretting this
mistake of mine for years!
300
01:42:15,987 --> 01:42:17,591
I plead you...
301
01:42:17,616 --> 01:42:18,975
Please no!
302
01:42:19,399 --> 01:42:20,566
I am the sinner here!
303
01:42:21,161 --> 01:42:23,432
Let this secret be between
you and me alone.
304
01:42:23,472 --> 01:42:25,223
Do not let anyone know about it!
305
01:42:25,248 --> 01:42:26,740
I promise I won't.
306
01:42:27,110 --> 01:42:30,248
Especially my wife. She'll
die if she hears this.
307
01:42:30,459 --> 01:42:31,880
Please be careful dear.
2
01:42:40,029 --> 01:42:42,419
Everyone in this village looks furious.
Let's leave this place.
3
01:42:42,444 --> 01:42:45,394
I imported horse from the capital
in order to nab Muthuramalingam.
4
01:42:45,419 --> 01:42:46,073
That's fine.
5
01:42:46,383 --> 01:42:49,294
You can use that horse for horse
riding and make a living out of it.
6
01:42:49,319 --> 01:42:50,012
Kalakeya!
7
01:42:50,850 --> 01:42:51,678
Muthuramalingam!
8
01:42:52,035 --> 01:42:52,621
Sir!
9
01:42:52,756 --> 01:42:54,438
Aren't you here to catch me?
10
01:42:54,463 --> 01:42:55,142
No! Yes!
11
01:42:55,638 --> 01:42:57,687
Only if you have hands you'll catch me.
Isn't it?
12
01:43:08,085 --> 01:43:11,477
Now what was that? Instead of chopping your
hands off he paid you respect and left?
13
01:43:11,694 --> 01:43:14,261
You won't realize why
he did that from there.
14
01:43:14,503 --> 01:43:16,550
Come in front of me.
15
01:43:18,584 --> 01:43:21,379
So was it these men
who saved you?
16
01:43:21,463 --> 01:43:22,119
Indeed!
17
01:43:22,611 --> 01:43:26,213
This great leader here is the first person
to raise is voice for our independence!
18
01:43:26,458 --> 01:43:31,331
And this great leader here made whole community
understand the ways of spirituality.
19
01:43:31,400 --> 01:43:34,660
We should never forget
both this great leaders!
20
01:43:35,333 --> 01:43:36,102
Thank you!
21
01:43:36,431 --> 01:43:37,302
Jai Hind!
22
01:43:45,687 --> 01:43:46,243
Move!
23
01:43:46,416 --> 01:43:47,541
Don't be stubborn!
24
01:43:51,631 --> 01:43:54,917
Don't you know that it's a
crime to help an accused?
25
01:43:55,997 --> 01:43:58,936
It's the duty of the police to
arrest Muthuramalingam and Mookiah.
26
01:43:59,988 --> 01:44:01,383
You must help us.
27
01:44:02,001 --> 01:44:02,533
Got it?
28
01:44:02,672 --> 01:44:05,447
I am not the one to be intimidated
by the police or the gun.
29
01:44:05,626 --> 01:44:06,998
I can match you to your wits!
30
01:44:07,090 --> 01:44:08,697
She is showing too
much of attitude!
31
01:44:08,785 --> 01:44:11,580
Mind your words or else
I'll break your face!
32
01:44:16,309 --> 01:44:18,501
He and his men are
hiding like cowards!
33
01:44:19,745 --> 01:44:21,994
Ask him to show up
if he is a real man!
34
01:44:25,639 --> 01:44:26,592
Look DSP!
35
01:44:27,100 --> 01:44:32,564
If you a real man with guts then loose the uniform and challenge
Muthuramalingam to one on one Silambam with blade fight, like a normal man!
36
01:44:32,565 --> 01:44:35,662
If a drop of blood sheds from
Muthuramalingam's forehead...
37
01:44:35,933 --> 01:44:37,118
then not only on him...
38
01:44:37,435 --> 01:44:41,056
you can press any number of
charges on all the 15 families!
39
01:44:41,195 --> 01:44:43,299
Slam with prison time for
any number of years.
40
01:44:43,562 --> 01:44:45,828
But instead if you bleed
from your forehead...
41
01:44:46,246 --> 01:44:49,113
will you clear everyone of the charges
and leave our village for good?
42
01:44:49,663 --> 01:44:51,420
I dare you to accept
the challenge!
43
01:44:55,368 --> 01:44:56,258
I accept!
44
01:44:58,316 --> 01:45:01,018
Find out from Muthuramalingam
when and where?
45
01:45:03,439 --> 01:45:08,025
We must use our brains and powers
according to the situations.
46
01:45:08,050 --> 01:45:10,936
But I've no idea how you are
going to handle Muthuramalingam.
47
01:45:11,606 --> 01:45:15,375
Sir, there are 3000 cops
in Tirunelveli district.
48
01:45:15,752 --> 01:45:18,177
Out of them, 10 are
Silambam experts.
49
01:45:18,426 --> 01:45:21,363
I'll fight all those 10
and win them first!
50
01:45:21,926 --> 01:45:24,049
Muthuramalingam will
be my 11th opponent.
51
01:45:24,074 --> 01:45:26,068
Sir, even if DSP loses...
52
01:45:26,402 --> 01:45:28,223
we will go arrest
everyone at the spot.
53
01:45:28,248 --> 01:45:29,876
What do you mean Ramarajan?
54
01:45:29,901 --> 01:45:31,244
You'll go ahead and arrest...
55
01:45:31,431 --> 01:45:33,287
but then they'll
stir off a riot!
56
01:45:33,312 --> 01:45:34,912
Can you fire at the public?
57
01:45:35,054 --> 01:45:38,295
We must be the ones who control
riots not the ones who stir it!
58
01:45:38,624 --> 01:45:40,603
It's indeed wrong to have chopped
a police officer's hand.
59
01:45:40,760 --> 01:45:43,576
75% of police officers sport a mustache
and believe in it's sentiment.
60
01:45:43,723 --> 01:45:46,123
Will we ever spare anyone
if disrespects that?
61
01:45:47,380 --> 01:45:48,370
Mr. Ashok Pandian...
62
01:45:48,371 --> 01:45:48,895
Sir!
63
01:45:48,989 --> 01:45:49,868
You can proceed.
64
01:45:50,411 --> 01:45:51,418
I wish you all the best.
65
01:46:32,797 --> 01:46:33,282
Sir.
66
01:46:33,942 --> 01:46:35,490
I've won this
battle of Silambam.
67
01:46:35,906 --> 01:46:38,008
But the challenge is to
play Silambam with a blade.
68
01:46:38,079 --> 01:46:40,182
I need to get trained
on it from an expert.
69
01:46:41,583 --> 01:46:44,137
Sir, there is a person named
Ramiah in Tirunelveli.
70
01:46:44,162 --> 01:46:45,106
Bring him in at once.
71
01:46:45,319 --> 01:46:45,804
Yes sir.
72
01:47:00,614 --> 01:47:01,903
- Greetings DSP.
- Greetings.
73
01:47:01,928 --> 01:47:03,067
I am Ramiah Devar.
74
01:47:03,392 --> 01:47:04,265
That's my father.
75
01:47:04,574 --> 01:47:05,218
Greetings sir!
76
01:47:06,473 --> 01:47:09,505
I hear that you are an expert
in Silambam with blade?
77
01:47:09,555 --> 01:47:12,340
Silambam with blade ain't a
walk in the park DSP sir.
78
01:47:12,489 --> 01:47:14,617
Why do you even wanna
play this sport?
79
01:47:14,642 --> 01:47:16,729
Are you participating
in any contest?
80
01:47:16,839 --> 01:47:17,323
Indeed.
81
01:47:17,384 --> 01:47:18,820
Against an accused.
82
01:47:19,410 --> 01:47:21,896
Ilanji Mookiah Devar's
son Muthuramalingam.
83
01:47:21,921 --> 01:47:23,671
He chopped off a
police officer's hand.
84
01:47:23,904 --> 01:47:25,286
I'm sure you must have heard.
85
01:47:25,965 --> 01:47:28,339
In order to make them
surrender to me...
86
01:47:28,462 --> 01:47:30,122
I must win in
Silambam with blade.
87
01:47:31,273 --> 01:47:33,649
I must tear his forehead
and make him shed blood.
88
01:47:34,210 --> 01:47:36,097
I'll definitely
help you learn it.
89
01:47:39,550 --> 01:47:40,210
I'll be back.
90
01:47:46,987 --> 01:47:48,964
What's with that wicked smile?
91
01:47:48,989 --> 01:47:53,936
For all the embarrassment I faced from Inspector
Sethuraman by not filing my complaint...
92
01:47:54,158 --> 01:47:56,859
and for get insulted
by Mookiah Devar...
93
01:47:57,526 --> 01:47:59,780
it's time to take my revenge.
94
01:48:00,370 --> 01:48:04,079
This DSP is the kid that was
bought up by Sethuraman.
95
01:48:04,340 --> 01:48:08,611
We'll let both their children compete and
finish off each other in this competition!
96
01:48:08,926 --> 01:48:11,526
Both their fathers must weep
watching their sons die!
97
01:48:11,576 --> 01:48:14,206
You are like half Kshatriyan
and half Chanakya!
98
01:48:14,602 --> 01:48:15,312
Nope!
99
01:48:15,513 --> 01:48:17,334
You are a complete
Saguni the meddler!
100
01:48:45,945 --> 01:48:47,118
Oh dear lord Ayyiannar!
101
01:48:47,159 --> 01:48:50,207
Please be the savior to
my people and my land.
102
01:48:51,087 --> 01:48:51,651
Uncle.
103
01:48:52,536 --> 01:48:57,048
'Lorry' Ramaiah from Tirunelveli has been
training the DSP in Silambam with blade.
104
01:48:57,428 --> 01:48:59,949
But I haven't seen you giving any
practice to Muthuramalingam.
105
01:49:01,301 --> 01:49:04,372
A real sportsman always stays
in touch and plays on any turf!
106
01:49:24,740 --> 01:49:26,842
Dear we all are right behind you!
107
01:49:27,060 --> 01:49:28,988
Men have gathered here from all
the neighboring 18 villages!
108
01:49:28,988 --> 01:49:30,881
You victory is ours!
109
01:49:30,906 --> 01:49:32,768
This mustache isn't mere hair!
110
01:49:32,923 --> 01:49:34,186
It's a sentiment and
honor of a Tamilian!
111
01:49:34,211 --> 01:49:35,268
So go for it and win it!
112
01:52:20,744 --> 01:52:22,897
Come on son! Slit his forehead
and finish the game!
113
01:52:39,361 --> 01:52:40,915
Sir, shall we arrest him?
114
01:52:40,940 --> 01:52:41,440
No!
115
01:52:41,695 --> 01:52:43,141
Police stands for discipline,
116
01:52:43,653 --> 01:52:44,389
and honesty.
117
01:52:44,611 --> 01:52:45,735
What do you say now?
118
01:52:46,090 --> 01:52:48,145
I am too a descendant
of a royal blood.
119
01:52:48,671 --> 01:52:50,421
I'll clear them of
all their charges.
120
01:52:51,042 --> 01:52:51,664
Disperse!
121
01:52:52,178 --> 01:52:58,036
This legacy of ours will
keep going on forever.
122
01:53:01,755 --> 01:53:06,768
So keep advancing and progressing.
123
01:53:08,061 --> 01:53:14,057
Let's not worry and stay courageous even
if we have to face the end of the world.
124
01:53:20,692 --> 01:53:23,813
Don't you worry when I am here.
125
01:53:23,838 --> 01:53:26,524
Don't loose your confidence.
126
01:53:26,981 --> 01:53:30,019
So don't you worry and
don't loose yourself.
127
01:53:30,151 --> 01:53:32,601
Stay brave hearted!
128
01:53:33,218 --> 01:53:39,269
Let's change ourselves and
learn from our ancestors.
129
01:53:39,640 --> 01:53:45,445
If we change for good then nothing
can stop us from progressing.
130
01:53:45,943 --> 01:53:49,048
Don't you worry when I am here.
131
01:53:49,112 --> 01:53:51,728
Don't loose your confidence.
132
01:53:52,283 --> 01:53:55,311
So don't you worry and
don't loose yourself.
133
01:53:55,407 --> 01:53:57,985
Stay brave hearted!
134
01:54:30,151 --> 01:54:33,029
Change is the only thing doesn't
change; rest everything changes.
135
01:54:33,317 --> 01:54:36,070
Life is full of ups and
down; so embrace it.
136
01:54:36,482 --> 01:54:42,633
We have been through a lot of
suffering, so let's learn from it.
137
01:54:42,768 --> 01:54:48,803
No matter what people
say, you are our king.
138
01:54:49,106 --> 01:54:55,203
You are our role model,
we celebrate you.
139
01:54:55,384 --> 01:55:00,796
If you have a passion, pursue it!
The path will reveal itself.
140
01:55:01,749 --> 01:55:07,279
Gain experience and strive hard,
The path will reveal itself.
141
01:55:08,069 --> 01:55:11,139
Don't you worry when I am here.
142
01:55:11,219 --> 01:55:13,871
Don't loose your confidence.
143
01:55:14,219 --> 01:55:17,473
So don't you worry and
don't loose yourself.
144
01:55:17,534 --> 01:55:20,049
Stay brave hearted!
145
01:55:55,022 --> 01:56:00,835
As time keeps moving we learn to
depend on ourselves and progress.
146
01:56:01,354 --> 01:56:07,365
We have seen enough of those who
envy, let's learn from it.
147
01:56:07,668 --> 01:56:13,721
No matter what you
are our emperor.
148
01:56:13,993 --> 01:56:20,189
You are the one who taught us to come
up and progress. We are you admirers.
149
01:56:20,214 --> 01:56:25,619
It's our time so let's make the best of it.
Let's show the world.
150
01:56:26,608 --> 01:56:32,230
Let's turn our experiences into lessons.
Let's lead the way.
151
01:56:32,921 --> 01:56:35,971
Don't you worry when I am here.
152
01:56:36,055 --> 01:56:38,827
Don't loose your confidence.
153
01:56:39,241 --> 01:56:42,343
So don't you worry and
don't loose yourself.
154
01:56:42,404 --> 01:56:45,158
Stay brave hearted!
155
01:56:53,672 --> 01:56:55,768
Aren't you ashamed to lose?
156
01:56:55,793 --> 01:56:57,110
Come on! Move.
157
01:56:57,708 --> 01:56:59,108
He is hurt.
158
01:56:59,385 --> 01:57:01,404
Try acting like a
responsible father.
159
01:57:01,429 --> 01:57:02,513
Not like a police officer.
160
01:57:02,563 --> 01:57:03,146
Well, no...
161
01:57:03,453 --> 01:57:04,750
You please wait outside.
162
01:57:04,858 --> 01:57:05,708
Please go out.
163
01:57:07,225 --> 01:57:08,176
How do you feel?
164
01:57:11,160 --> 01:57:13,200
Sir, I was asked to
pass this on to you.
165
01:57:14,699 --> 01:57:15,791
Take rest. Ok?
166
01:57:16,266 --> 01:57:18,336
Rest for a week then
resume working.
167
01:57:19,610 --> 01:57:23,288
Are you feeling low that your
son lost the competition?
168
01:57:24,458 --> 01:57:25,856
DSP Ashok Pandian...
169
01:57:26,204 --> 01:57:27,232
isn't your son!
170
01:57:30,686 --> 01:57:31,861
If you don't believe it...
171
01:57:32,514 --> 01:57:33,919
take a DNA test.
172
01:57:44,901 --> 01:57:45,369
Hello?
173
01:57:45,663 --> 01:57:48,225
Are you in a dilemma
Sethuraman?
174
01:57:49,554 --> 01:57:50,352
Who are you?
175
01:57:51,030 --> 01:57:52,620
Do you know who I am?
176
01:57:52,892 --> 01:57:53,678
I'll finish you off!
177
01:57:53,751 --> 01:57:55,592
Stop threatening me!
178
01:57:56,071 --> 01:57:57,807
Go take a DNA test.
179
01:57:58,025 --> 01:57:59,372
You'll realize the truth.
180
01:58:00,841 --> 01:58:01,382
Hello?
181
01:58:02,437 --> 01:58:02,966
Hello?
182
01:58:17,664 --> 01:58:19,101
Why do you look tensed?
183
01:58:19,578 --> 01:58:20,139
Well...
184
01:58:20,688 --> 01:58:22,527
Some rascal called up and said Ashok...
185
01:58:23,001 --> 01:58:24,101
is not our son.
186
01:58:24,703 --> 01:58:26,646
He said to take a DNA
test and confirm it.
187
01:58:35,518 --> 01:58:37,056
Come on. Don't feel for it.
188
01:58:37,690 --> 01:58:39,220
Ashok is indeed our son.
189
01:58:39,702 --> 01:58:43,028
The minute doubts come in we will
lose happiness in our lives.
190
01:58:43,396 --> 01:58:46,767
Don't get confused. This is
after all an anonymous letter.
191
01:58:46,809 --> 01:58:48,739
Let's go ahead and take
the test if you want.
192
01:59:17,914 --> 01:59:18,684
Don't worry.
193
01:59:18,709 --> 01:59:19,567
I can't help it.
194
01:59:22,667 --> 01:59:24,839
Yes. As per the DNA report...
195
01:59:25,258 --> 01:59:28,393
DSP Ashok Pandian
is not your son.
196
01:59:30,288 --> 01:59:31,626
What do you mean?
197
01:59:31,774 --> 01:59:33,411
Then where is my real son?
198
01:59:33,571 --> 01:59:34,718
Where is my real son?
199
01:59:34,937 --> 01:59:35,744
Tell me!
200
01:59:40,573 --> 01:59:41,096
Hello?
201
01:59:42,237 --> 01:59:43,809
So do you believe now?
202
01:59:45,102 --> 01:59:45,806
Please...
203
01:59:46,564 --> 01:59:47,406
Please tell me.
204
01:59:48,177 --> 01:59:49,039
Where is my son?
205
01:59:49,398 --> 01:59:50,429
Does it hurt?
206
01:59:50,855 --> 01:59:53,029
Isn't your wife worried?
207
01:59:53,488 --> 01:59:54,413
She must be!
208
01:59:54,675 --> 01:59:55,767
Who is it?
209
01:59:55,887 --> 01:59:58,477
That's how I felt!
210
01:59:59,273 --> 02:00:03,055
The guy who defeated your son in the
Silambam competition is your real son!
211
02:00:05,067 --> 02:00:06,470
Muthuramalingam!
212
02:00:06,555 --> 02:00:07,821
Now go! Go get him.
213
02:00:09,242 --> 02:00:10,276
What is he saying?
214
02:00:10,400 --> 02:00:11,414
Who is it?
215
02:00:11,522 --> 02:00:12,772
Where is my real son?
216
02:00:12,797 --> 02:00:13,581
Say something!
217
02:00:14,415 --> 02:00:15,009
I'll tell you.
218
02:00:30,091 --> 02:00:33,277
Are you here with fake charges on
Muthuramalingam and Chief Mookiah Devar?
219
02:00:34,711 --> 02:00:38,508
Isn't the issue resolved? The police cleared
them of all charges after losing the challenge!
220
02:00:38,640 --> 02:00:42,300
I admire the respect you all have for
Muthuramalingam and chief Mookiah Devar.
221
02:00:42,484 --> 02:00:44,536
I am here on a personal agenda.
222
02:00:44,722 --> 02:00:45,879
So make way or...
223
02:00:46,085 --> 02:00:50,080
go tell Mookiah Devar the IG
Sethuraman is here to meet him.
224
02:00:50,156 --> 02:00:50,918
We shall.
225
02:00:51,046 --> 02:00:53,249
But you must have your meeting
amidst all the villagers.
226
02:00:53,472 --> 02:00:53,937
Ok.
227
02:00:54,103 --> 02:00:54,872
I'll go bring him.
2
02:00:56,783 --> 02:00:57,926
- Dear nephew...
- Yes uncle
3
02:00:57,971 --> 02:01:00,393
24 years ago at Seevalaperi
police station...
4
02:01:00,757 --> 02:01:02,748
there was an inspector
by the name Sethuraman.
5
02:01:03,046 --> 02:01:05,396
Please find out where he is now.
6
02:01:05,459 --> 02:01:06,310
I'll find out.
7
02:01:07,435 --> 02:01:07,990
Chief...
8
02:01:08,753 --> 02:01:11,270
IG Sethuraman is
here to meet you.
9
02:01:15,628 --> 02:01:17,319
Looks like fate has it's day.
10
02:01:18,466 --> 02:01:20,682
I wanted it to remain a secret.
11
02:01:21,685 --> 02:01:24,139
Looks like my beloved,
Nachiyya is in for a shock.
12
02:01:47,393 --> 02:01:48,049
- Dad.
- Dad.
13
02:01:49,917 --> 02:01:52,997
Please don't be
shocked to hear this.
14
02:01:55,552 --> 02:01:57,058
Muthuramalingam...
15
02:01:57,538 --> 02:01:58,600
is not your son.
16
02:02:04,296 --> 02:02:05,109
He is...
17
02:02:05,707 --> 02:02:06,621
my son.
18
02:02:14,580 --> 02:02:18,963
Please handover me my
son, Muthuramalingam.
19
02:02:29,851 --> 02:02:31,497
- Please return me my son.
- Move!
20
02:02:31,522 --> 02:02:32,184
I said move!
21
02:02:33,133 --> 02:02:35,666
Please return me my son.
22
02:02:36,250 --> 02:02:37,303
What's going on dear?
23
02:02:37,473 --> 02:02:41,293
They are wrecking havoc in our lives by
saying that Muthuramalingam isn't our son...
24
02:02:43,448 --> 02:02:45,838
and why aren't you doing
anything about it?
25
02:02:47,979 --> 02:02:49,284
Who are they?
26
02:02:49,558 --> 02:02:50,784
Tell me! Who are they?
27
02:02:50,870 --> 02:02:52,572
What do we've got
to do with them?
28
02:02:53,040 --> 02:02:54,242
Don't you hear me?
29
02:02:54,267 --> 02:02:56,103
Tell me! Who are these people?
30
02:03:03,382 --> 02:03:04,012
Sir...
31
02:03:04,615 --> 02:03:07,211
We are the parents
of Muthuramalingam.
32
02:03:07,821 --> 02:03:09,727
We found out about
this only now.
33
02:03:10,094 --> 02:03:13,567
Not only that. There is something
else that you don't know too.
34
02:03:14,408 --> 02:03:16,689
Ashok Pandian, who we
believed to be our son..
35
02:03:17,647 --> 02:03:19,807
is your real son.
36
02:03:25,279 --> 02:03:26,844
No! I won't believe this.
37
02:03:26,922 --> 02:03:28,087
I won't believe this!
38
02:03:28,649 --> 02:03:30,350
Muthuramalingam is my son.
39
02:03:30,625 --> 02:03:34,985
I am the mother who gave birth to him and bought
him up with love and care for over 24 years.
40
02:03:37,393 --> 02:03:39,206
Listen, aren't you a mother too?
41
02:03:40,459 --> 02:03:42,629
Does this look like a
child's play to you?
42
02:03:43,017 --> 02:03:45,613
My son Muthuramalingam
ain't a toy!
43
02:03:45,702 --> 02:03:46,866
He is my life!
44
02:03:47,903 --> 02:03:49,114
He is my life!
45
02:03:50,922 --> 02:03:51,826
No Nachiyya!
46
02:03:56,153 --> 02:03:57,800
Muthuramalingam isn't our son.
47
02:04:29,348 --> 02:04:32,356
I already knew about the fact that
Muthuramalingam isn't our son.
48
02:04:33,805 --> 02:04:36,154
I had kept it a secret
from you all this time.
49
02:04:39,005 --> 02:04:44,116
I buried the secret inside me because I
know that you won't be able to bear it!
50
02:04:48,233 --> 02:04:52,955
I prayed hard to our deity to keep anyone
from coming here in search of our son.
51
02:04:54,434 --> 02:04:55,406
But fate!
52
02:04:56,779 --> 02:04:59,758
Fate had other plans and here
they are in search of him!
53
02:04:59,783 --> 02:05:01,280
Here they are in search of him!
54
02:05:03,836 --> 02:05:07,640
I'm known for doing justice to all the
problems around here but what do I do now?
55
02:05:10,902 --> 02:05:12,599
I'm helpless. What do I do?
56
02:05:14,886 --> 02:05:16,308
Oh! Dear Nachiyya!
57
02:05:20,074 --> 02:05:21,746
He is my son!
58
02:05:32,175 --> 02:05:33,533
The root cause behind all this...
59
02:05:34,133 --> 02:05:37,255
is Ramiah's vengeance on me.
60
02:05:49,486 --> 02:05:50,478
Ramiah!
61
02:05:52,608 --> 02:05:53,897
Ramiah!
62
02:05:55,824 --> 02:05:57,280
Ramiah!
63
02:06:23,949 --> 02:06:25,792
Hey! Finish him off!
64
02:06:52,780 --> 02:06:55,335
He is Mookiah's original
son and his heir!
65
02:06:55,621 --> 02:06:56,872
Burn him down to ashes!
66
02:08:42,316 --> 02:08:43,402
Come on!
67
02:09:03,970 --> 02:09:04,938
My son!
68
02:09:05,397 --> 02:09:06,975
Dear Muthuramalingam!
69
02:09:07,236 --> 02:09:08,142
Mom.
70
02:09:09,022 --> 02:09:10,733
Muthu, you are my son!
71
02:09:10,797 --> 02:09:12,904
Your my son. Come on.
72
02:09:13,396 --> 02:09:16,288
Now, tell them....Tell them
you are not going anywhere!
73
02:09:20,304 --> 02:09:22,171
Come on. Let's
leave to our home.
74
02:09:22,253 --> 02:09:23,436
Muthuramalingam.
75
02:09:24,872 --> 02:09:26,505
He belongs to me!
76
02:09:27,632 --> 02:09:30,047
From here on he
must live with me.
77
02:09:30,461 --> 02:09:32,859
- Come. Let's go home dear.
- Move dear!
78
02:09:33,351 --> 02:09:34,861
I won't let him go!
79
02:09:35,154 --> 02:09:37,312
There! That is your son!
80
02:09:38,989 --> 02:09:41,341
Fine, let's say that
whatever you say is true.
81
02:09:41,684 --> 02:09:45,590
Though I am not his birth
mother, I can't give him up!
82
02:09:48,293 --> 02:09:50,114
I can sacrifice myself...
83
02:09:51,418 --> 02:09:54,293
but I will never give up my son.
84
02:09:55,739 --> 02:09:58,478
Please don't leave us brother!
85
02:09:58,503 --> 02:10:00,584
Please don't leave us!
86
02:10:02,121 --> 02:10:03,959
Dad tell him!
87
02:10:04,309 --> 02:10:06,309
Dad! Dad!
88
02:10:09,236 --> 02:10:11,125
Tell him dad!
89
02:10:11,586 --> 02:10:12,747
Dear brother!
90
02:10:12,982 --> 02:10:14,193
Please don't leave us!
91
02:10:15,130 --> 02:10:17,232
Look, send my son to me.
92
02:10:17,590 --> 02:10:18,040
Or else...
93
02:10:18,835 --> 02:10:20,182
I'll have to take legal actions.
94
02:10:20,332 --> 02:10:22,189
Dear sister, they are right.
95
02:10:22,967 --> 02:10:25,397
No matter what,
Muthuramalingam is their son.
96
02:10:25,775 --> 02:10:27,569
Your love and affection
for him has blinded you.
97
02:10:27,594 --> 02:10:30,618
If this issue goes to court, the
mother's love won't win it for you.
98
02:10:30,815 --> 02:10:32,025
What's legal is what will win.
99
02:10:32,132 --> 02:10:34,366
So please don't blow this
issue out of proportion.
100
02:10:35,090 --> 02:10:37,465
You too?
101
02:10:37,800 --> 02:10:41,861
Where are all those gods
whom I offered my prayers?
102
02:10:42,582 --> 02:10:45,320
Please, someone stop
this from happening!
103
02:10:45,345 --> 02:10:47,126
Please stop my son
from leaving me.
104
02:10:47,359 --> 02:10:49,585
Sir please! Please don't take away my son!
105
02:10:49,760 --> 02:10:51,256
I plead you!
106
02:10:51,539 --> 02:10:52,279
I plead you!
107
02:10:52,304 --> 02:10:53,194
Muthuramalingam...
108
02:10:56,009 --> 02:10:56,704
Leave.
109
02:11:02,188 --> 02:11:04,031
What are you saying?
110
02:11:07,453 --> 02:11:08,456
Leave!
111
02:11:12,209 --> 02:11:13,613
Go away with your parents.
112
02:11:16,188 --> 02:11:16,938
Dad?
113
02:11:18,098 --> 02:11:19,082
Leave!
114
02:11:24,766 --> 02:11:26,660
He's leaving! No!
115
02:11:31,247 --> 02:11:33,395
No! Don't leave us!
116
02:11:38,611 --> 02:11:39,525
Come on dear.
117
02:11:40,614 --> 02:11:41,301
Dear...
118
02:11:43,511 --> 02:11:44,401
Dad!
119
02:11:44,818 --> 02:11:45,779
What is it?
120
02:11:46,252 --> 02:11:47,174
For the final time...
121
02:11:48,207 --> 02:11:50,357
can I do our 'dash on the
forehead' thing?
122
02:12:55,473 --> 02:12:58,731
Remember Muthuramalingam! You aren't just
leaving dashing your dad's forehead...
123
02:12:58,891 --> 02:13:01,734
you leaving dashing all
our hopes and lives.
124
02:13:02,054 --> 02:13:05,815
You are such an obedient son that you are
leaving just because your dad ordered you!
125
02:13:07,631 --> 02:13:12,584
Your mother's voice that keeps calling out
"Muthuramalingam! Muthuramalingam!"...
126
02:13:12,875 --> 02:13:15,828
will not be heard of anymore and
it is going to crush her heart.
127
02:13:17,558 --> 02:13:22,637
You are the one who taught the our children
Silambam and to live with courage.
128
02:13:23,363 --> 02:13:26,531
And now you are leaving all of
us stranded, Muthuramalingam!
129
02:13:28,136 --> 02:13:32,221
Lady, you are taking away our
Muthuramalingam. who is like a god to us!
130
02:13:32,246 --> 02:13:35,111
Whom will turn to now,
when we need him?
131
02:13:39,482 --> 02:13:41,583
Muthuramalingam!
132
02:13:44,751 --> 02:13:50,204
Instead of taking you with
me for my happiness...
133
02:13:50,584 --> 02:13:55,085
I shall leave you here for the
happiness of all of these people.
134
02:13:55,110 --> 02:13:57,595
You be happy with them.
135
02:14:00,092 --> 02:14:01,937
Stay happy forever.
136
02:14:02,471 --> 02:14:03,541
Go back.
137
02:14:03,734 --> 02:14:05,508
Go back to them!
138
02:14:15,520 --> 02:14:16,661
Ashok...
139
02:14:16,878 --> 02:14:19,366
you'll always stay our son.
140
02:14:38,106 --> 02:14:39,374
Come to us dear.
149139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.