All language subtitles for Metamorphosis.2019.720p.FHDRip.H264.AAC-[Mkvking.com].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:05,500 {\an8}.........subtitles by......... {\an8}Wei-Wel of Dots & Lines 2 00:01:09,614 --> 00:01:11,946 God have mercy 3 00:01:11,949 --> 00:01:15,441 Show us what is seen and not seen 4 00:01:15,453 --> 00:01:18,661 Please close our eyes and ears from Satan's threat 5 00:01:18,664 --> 00:01:22,156 Soul Healer and savior of your people 6 00:01:22,168 --> 00:01:26,537 Please let the enemy deceive humans go to eternal hell. 7 00:01:26,547 --> 00:01:29,163 Let them surrender in the hands of Almighty God 8 00:01:29,175 --> 00:01:31,211 Our father is in heaven 9 00:01:31,218 --> 00:01:33,550 May the world respect your name 10 00:01:33,554 --> 00:01:35,010 May your country come 11 00:01:35,014 --> 00:01:40,554 May your will be in heaven when you walk on the ground. 12 00:01:42,021 --> 00:01:44,057 Please get rid of all the threats and temptations of the devil ... 13 00:01:44,065 --> 00:01:46,101 Father 14 00:01:46,108 --> 00:01:48,724 God he ... 15 00:01:48,736 --> 00:01:52,228 Have you forgotten that I'm here? 16 00:01:56,035 --> 00:01:58,367 Please let the evil forces stay away from us 17 00:01:58,371 --> 00:02:01,579 - Do not persecute our souls 18 00:02:02,750 --> 00:02:05,662 I ... why am I so hurt? 19 00:02:07,129 --> 00:02:09,745 Painful 20 00:02:09,757 --> 00:02:12,669 Fear 21 00:02:13,844 --> 00:02:17,632 But why didn't God let me care ... 22 00:02:17,640 --> 00:02:19,380 Free us from all curses 23 00:02:19,392 --> 00:02:22,304 Enjoy your eternal peace 24 00:02:33,698 --> 00:02:36,906 Can't you kill me directly? 25 00:02:36,909 --> 00:02:40,117 I'm afraid if I kill someone, I cannot go to heaven. 26 00:02:40,121 --> 00:02:42,453 Protect your weakest sheep 27 00:02:42,456 --> 00:02:46,540 Protect him from evil hands like a hungry lion 28 00:03:08,441 --> 00:03:12,525 Can you do the same thing? 29 00:03:12,528 --> 00:03:15,736 This poor girl ... 30 00:03:15,740 --> 00:03:18,948 really trust you as a priest. 31 00:03:18,951 --> 00:03:21,567 Pathetic child 32 00:03:37,636 --> 00:03:43,176 Ask God to save God's power �to let evil go to hell. 33 00:03:43,184 --> 00:03:45,800 Please hide me in your wound 34 00:03:45,811 --> 00:03:48,143 Please wait a moment, I will not let me stay away from you. 35 00:03:48,147 --> 00:03:52,516 Please protect me from mighty enemies, guard me when I die. 36 00:03:52,526 --> 00:03:54,562 Amen 37 00:04:10,336 --> 00:04:13,248 Moms 38 00:04:13,255 --> 00:04:15,291 This priest is very strange 39 00:04:15,299 --> 00:04:17,335 - Save me - Chien 40 00:04:17,343 --> 00:04:19,083 Chien 41 00:04:21,721 --> 00:04:23,473 Chien 42 00:04:23,474 --> 00:04:25,510 Zhi En ... 43 00:04:29,313 --> 00:04:31,645 What are you doing 44 00:04:31,649 --> 00:04:33,389 What happened to my daughter? 45 00:04:33,400 --> 00:04:35,732 Save my daughter again 46 00:04:36,612 --> 00:04:38,944 Save my daughter again 47 00:04:50,626 --> 00:04:52,662 No 48 00:05:07,852 --> 00:05:09,592 Do not be like this 49 00:05:09,603 --> 00:05:11,059 come up 50 00:05:11,063 --> 00:05:13,395 Reverend save me 51 00:05:14,567 --> 00:05:16,899 Not me 52 00:05:16,902 --> 00:05:22,147 We exist since God was born. 53 00:05:22,157 --> 00:05:23,897 No 54 00:05:23,909 --> 00:05:27,401 It was before birth 55 00:05:28,873 --> 00:05:32,365 Just like your god of trust, we are everywhere, we are everywhere. 56 00:05:32,376 --> 00:05:35,868 That's the will of God that you believe in. 57 00:05:35,880 --> 00:05:38,496 God has left you 58 00:05:39,675 --> 00:05:42,587 I will definitely be back again and again Your family will be like this sheep. 59 00:05:42,595 --> 00:05:44,051 Tear it 60 00:05:44,054 --> 00:05:51,927 Throwing it to hell where all the worms destroyed by snakes and squirrels 61 00:07:15,729 --> 00:07:18,641 Very annoying 62 00:07:18,649 --> 00:07:19,513 Hyun Joo 63 00:07:19,525 --> 00:07:21,857 I'm happy to leave. 64 00:07:21,860 --> 00:07:24,476 How can you be happy 65 00:07:24,488 --> 00:07:26,228 Are we sinful? 66 00:07:26,240 --> 00:07:28,572 Why did we move because of my uncle? 67 00:07:28,575 --> 00:07:30,031 Park Hyun Joo 68 00:07:30,035 --> 00:07:32,947 Hyun-Joo, he didn't say anything wrong. 69 00:07:32,955 --> 00:07:36,447 How many problems do you have so we have to move? 70 00:07:38,794 --> 00:07:40,534 What is being done actually? 71 00:07:40,546 --> 00:07:41,706 Dear 72 00:07:41,714 --> 00:07:44,330 I am sorry. 73 00:07:44,341 --> 00:07:46,377 Is that ridiculous? 74 00:07:46,385 --> 00:07:49,593 Saying that my daughter is dying and beg to save him. 75 00:07:49,596 --> 00:07:53,680 Helped him but turned and said that his uncle killed him. 76 00:07:53,684 --> 00:07:55,424 Sis 77 00:07:55,436 --> 00:07:57,472 To be honest 78 00:07:57,479 --> 00:08:00,971 Was the last person present when he died not an uncle? 79 00:08:00,983 --> 00:08:03,315 Even mothers are not allowed to enter. 80 00:08:03,318 --> 00:08:06,230 Frankly, I can accept hatred and that great uncle 81 00:08:06,238 --> 00:08:07,398 Hi 82 00:08:07,406 --> 00:08:10,022 You have to talk like this all the time. 83 00:08:10,034 --> 00:08:11,194 I? 84 00:08:11,201 --> 00:08:13,817 Am I wrong? 85 00:08:13,829 --> 00:08:15,285 Therefore.. 86 00:08:15,289 --> 00:08:18,781 ..Your sister can't walk, does it make sense to jump from a window? 87 00:08:18,792 --> 00:08:19,952 Hey - What? 88 00:08:19,960 --> 00:08:21,996 What are you doing 89 00:08:23,756 --> 00:08:26,964 Come on calm down. 90 00:08:26,967 --> 00:08:29,003 Really 91 00:08:50,616 --> 00:08:51,776 Woo-Jong 92 00:08:51,784 --> 00:08:53,240 Get up quickly 93 00:08:53,243 --> 00:08:55,859 Come on, quickly. 94 00:08:55,871 --> 00:08:57,907 Come on and hurry up. 95 00:08:59,374 --> 00:09:01,114 Hello boss 96 00:09:01,126 --> 00:09:02,866 Hard work 97 00:09:02,878 --> 00:09:05,210 Enter 98 00:09:08,133 --> 00:09:10,169 Let's go 99 00:09:13,680 --> 00:09:16,296 This is hard work. 100 00:09:22,439 --> 00:09:23,599 Oh Woo-Jong 101 00:09:23,607 --> 00:09:25,643 Be Careful 102 00:09:26,527 --> 00:09:28,267 Woo-Jong, don't run. 103 00:09:28,278 --> 00:09:29,734 Will fall down 104 00:09:29,738 --> 00:09:31,774 Bring a chair to the room 105 00:09:31,782 --> 00:09:33,818 I don't want to, this is my chair 106 00:09:33,826 --> 00:09:36,442 You want to take my chair. 107 00:09:36,453 --> 00:09:37,909 How do you know 108 00:09:37,913 --> 00:09:39,073 How do you know 109 00:09:39,081 --> 00:09:41,117 Don't make trouble 110 00:09:41,125 --> 00:09:42,285 Hey 111 00:09:42,292 --> 00:09:44,624 Very annoying 112 00:09:49,591 --> 00:09:51,923 What's the good of moving? 113 00:09:51,927 --> 00:09:53,667 Hello, teasing me? 114 00:09:53,679 --> 00:09:55,715 Park Hyun Joo 115 00:09:58,058 --> 00:10:01,550 Don't you see everyone move their luggage? 116 00:10:01,562 --> 00:10:03,598 Ah, nothing. 117 00:10:05,941 --> 00:10:08,853 Hello, would you like to meet me? 118 00:10:09,444 --> 00:10:10,604 Annoyed 119 00:10:10,612 --> 00:10:13,524 Looks like my business has spread. 120 00:10:20,247 --> 00:10:22,863 I don't know, I hate school. 121 00:10:22,875 --> 00:10:24,331 Very annoying 122 00:10:24,334 --> 00:10:26,950 I don't know if you don't say it. 123 00:10:26,962 --> 00:10:29,874 That's Jeong Eunji and Kim Bo Kyung. 124 00:10:29,882 --> 00:10:31,622 Therefore 125 00:10:31,633 --> 00:10:33,373 I can not say a word 126 00:10:33,385 --> 00:10:35,421 saw me transfer schools, they were there. 127 00:10:35,429 --> 00:10:37,465 Very funny 128 00:10:40,100 --> 00:10:40,964 Hi 129 00:10:40,976 --> 00:10:43,308 If you forget, you have to go through rumors and follow them. 130 00:10:43,312 --> 00:10:45,644 Big problem isolated 131 00:10:45,647 --> 00:10:48,263 I don't know, don't tell me about my uncle. 132 00:10:48,275 --> 00:10:50,607 I get annoyed when I think about it. 133 00:10:50,611 --> 00:10:53,819 Why did you see the locker? 134 00:10:57,618 --> 00:10:59,654 Sun Woo 135 00:10:59,661 --> 00:11:03,153 If you contact your uncle, You will never meet. 136 00:11:03,165 --> 00:11:04,029 mother 137 00:11:04,041 --> 00:11:06,373 Mother, will not let you meet him, do not meet .. 138 00:11:06,376 --> 00:11:08,708 You know what I mean. 139 00:11:08,712 --> 00:11:11,328 Go to his church, uncle, uncle 140 00:11:11,340 --> 00:11:12,500 I'm sick of it. 141 00:11:12,507 --> 00:11:14,543 Ma'am, what are you doing? 142 00:11:14,551 --> 00:11:17,167 You can't do this 143 00:11:17,179 --> 00:11:20,387 I will let your father take it and put it in the basement. 144 00:12:14,111 --> 00:12:15,851 Dear 145 00:12:15,862 --> 00:12:17,602 You wake up 146 00:12:17,614 --> 00:12:19,650 What is wrong? 147 00:12:28,417 --> 00:12:31,033 What sound is that? 148 00:12:31,044 --> 00:12:33,080 Do not know 149 00:12:48,854 --> 00:12:52,062 What does he do in the middle of the night? 150 00:12:52,065 --> 00:12:53,805 I will go see 151 00:12:53,817 --> 00:12:55,557 What did you say when you went there? 152 00:12:55,569 --> 00:12:59,357 Too noisy. I have to say something. to disturb people sleep 153 00:12:59,364 --> 00:13:02,572 I don't want to make a fuss on the first day of moving. 154 00:13:02,576 --> 00:13:04,032 Remain silent. 155 00:13:04,036 --> 00:13:06,072 Come on 156 00:13:41,698 --> 00:13:42,858 Really stubborn 157 00:13:42,866 --> 00:13:45,482 I said that when I returned from work, I got it back. 158 00:13:45,494 --> 00:13:48,110 The action is very fast 159 00:13:48,121 --> 00:13:51,613 I'm not as good as myself. 160 00:13:51,625 --> 00:13:53,661 I heard you want to have a welcome party. 161 00:13:55,420 --> 00:13:57,752 Wow, how do you know? 162 00:13:57,756 --> 00:13:59,792 I'll be back today, let's sleep first. 163 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Door and window locks 164 00:14:00,967 --> 00:14:02,707 Ok now. 165 00:14:02,719 --> 00:14:04,175 This is 166 00:14:04,179 --> 00:14:06,795 It's too late for you. 167 00:14:06,807 --> 00:14:09,423 Wait 168 00:14:09,434 --> 00:14:10,890 But this house 169 00:14:10,894 --> 00:14:14,386 Because I think this is an auction house. 170 00:14:14,398 --> 00:14:17,606 I can see it and I'm very satisfied. 171 00:14:20,237 --> 00:14:21,693 No 172 00:14:21,696 --> 00:14:25,484 Why is there a nice house? 173 00:14:25,492 --> 00:14:27,528 In short, you're still full of complaints before. 174 00:14:27,536 --> 00:14:29,572 Very lucky 175 00:14:33,667 --> 00:14:35,123 Children 176 00:14:35,127 --> 00:14:36,867 Father left. 177 00:14:36,878 --> 00:14:40,086 Hyun Joo Joo Woo Jong 178 00:14:41,258 --> 00:14:43,590 Father left 179 00:14:46,805 --> 00:14:47,965 I go 180 00:14:47,973 --> 00:14:49,429 Be Careful 181 00:14:49,433 --> 00:14:51,765 Father ,. 182 00:14:51,768 --> 00:14:52,632 Be Careful 183 00:14:52,644 --> 00:14:54,680 Well 184 00:14:57,023 --> 00:14:59,355 But why didn't they come out when Dad left? 185 00:14:59,359 --> 00:15:01,691 Ah, Hyun-Joo seems uncomfortable. 186 00:15:01,695 --> 00:15:04,311 Or deliberately don't want to go to school 187 00:15:04,322 --> 00:15:06,938 You also have to go to school. 188 00:15:06,950 --> 00:15:08,986 Feed Hyun-Joo 189 00:15:08,994 --> 00:15:09,858 Hyun Joo 190 00:15:09,870 --> 00:15:11,610 Let .. 191 00:15:15,125 --> 00:15:17,741 Father 192 00:15:20,088 --> 00:15:21,544 Woo-Jong, I work first ... 193 00:15:21,548 --> 00:15:23,584 Dad be careful 194 00:15:24,759 --> 00:15:27,375 I will help you occupy that position 195 00:16:03,882 --> 00:16:05,042 Hello. 196 00:16:05,050 --> 00:16:07,962 Uncle, guess who I am? 197 00:16:07,969 --> 00:16:09,425 Woo-Jong 198 00:16:09,429 --> 00:16:11,169 We moved 199 00:16:11,181 --> 00:16:13,797 Uncle, you don't know. 200 00:16:13,808 --> 00:16:15,548 I don't know that. 201 00:16:15,560 --> 00:16:17,300 Incredible new home 202 00:16:17,312 --> 00:16:20,224 There is a page. 203 00:16:21,107 --> 00:16:24,315 But, when will uncle come to our house? 204 00:16:24,319 --> 00:16:28,403 All Uncle's luggage is in our house. 205 00:16:28,406 --> 00:16:30,738 Woo-Jong 206 00:16:30,742 --> 00:16:34,826 Ah, uncle was a bit busy recently. 207 00:16:34,829 --> 00:16:38,617 But I really have to take the time to leave 208 00:16:38,625 --> 00:16:40,957 Is there anything you want? 209 00:16:40,961 --> 00:16:43,577 What do you need? 210 00:16:43,588 --> 00:16:46,796 Uncle, I'll close it first. 211 00:16:48,552 --> 00:16:53,216 Are you turning into a farmer now? 212 00:16:53,223 --> 00:16:54,087 Youre here 213 00:16:54,099 --> 00:16:56,431 Wow cabbage is very good. 214 00:16:56,434 --> 00:16:58,766 Because it's for pickles 215 00:16:58,770 --> 00:16:59,930 Grow well. 216 00:16:59,938 --> 00:17:03,146 Better we say a lot of prayer now? 217 00:17:03,149 --> 00:17:06,641 This is similar to the feeling of prayer. 218 00:17:06,653 --> 00:17:09,565 So why not just replant a little? 219 00:17:12,784 --> 00:17:15,696 Talk back to the priest 220 00:17:15,704 --> 00:17: 17,160 My return application? 221 00:17:17,163 --> 00:17:18,903 As you know 222 00:17:18,915 --> 00:17:22,123 It's easy to take off the priest's suit. 223 00:17:22,127 --> 00:17:25,335 I haven't gotten the approval yet 224 00:17:25,338 --> 00:17:28,250 Why is that. 225 00:17:28,258 --> 00:17:31,170 An unholy priest. 226 00:17:31,177 --> 00:17:32,337 Will not let go. 227 00:17:32,345 --> 00:17:34,381 Who says no? 228 00:17:38,768 --> 00:17:40,804 Reverend Park 229 00:17:40,812 --> 00:17:43,144 Live is.. 230 00:17:43,148 --> 00:17:47,232 If you can't turn left, you can turn right. 231 00:17:47,235 --> 00:17:49,851 If you can't stand it ... 232 00:17:49,863 --> 00:17:52,479 What about missions abroad? 233 00:17:52,490 --> 00:17:54,822 Forget bad things 234 00:17:54,826 --> 00:17:56,862 Get some air 235 00:17:59,789 --> 00:18:02,121 mother 236 00:18:02,125 --> 00:18:02,989 Oh Woo-Jong 237 00:18:03,001 --> 00:18:05,333 Turn your face away, turn away ... 238 00:18:05,337 --> 00:18:06,497 It is okay 239 00:18:06,504 --> 00:18:08,244 What is that? 240 00:18:10,592 --> 00:18:13,504 What are you talking about? 241 00:18:13,511 --> 00:18:15,843 Nothing, you go upstairs. 242 00:18:17,307 --> 00:18:19,639 Hyun Joo 243 00:18:20,518 --> 00:18:22,258 Hyun Joo 244 00:18:22,270 --> 00:18:23,430 Hyun Joo, Hyun Joo 245 00:18:23,438 --> 00:18:24,894 Sis 246 00:18:24,898 --> 00:18:28,106 I'll deal here, hurry call 119 247 00:18:28,401 --> 00:18:32,189 Hyun Joo, Hyun Joo 248 00:18:40,372 --> 00:18:42,408 Dear 249 00:18:43,291 --> 00:18:44,155 You have come. 250 00:18:44,167 --> 00:18:45,907 Hyun Joo 251 00:18:45,919 --> 00:18:47,079 What the doctor said 252 00:18:47,087 --> 00:18:49,419 Say that it's cold 253 00:18:49,422 --> 00:18:52,914 It seems like it's because it's too sad. 254 00:19:17,742 --> 00:19:19,778 Arghh, this ... 255 00:19:31,172 --> 00:19:33,788 Hey this ... 256 00:19:36,136 --> 00:19:37,592 Hear 257 00:19:37,595 --> 00:19:39,051 You guys go in first, I'll report 258 00:19:39,055 --> 00:19:40,215 What are you doing? 259 00:19:40,223 --> 00:19:42,259 What do you want to keep them like this? 260 00:19:42,267 --> 00:19:43,427 And you see it. 261 00:19:43,435 --> 00:19:46,643 They destroyed Woo-Jong's chair. 262 00:19:46,646 --> 00:19:48,682 I was disturbed and worried. 263 00:19:48,690 --> 00:19:50,726 You have to say it yourself. 264 00:19:50,734 --> 00:19:52,770 The child is still sick, let's just go in. 265 00:19:52,777 --> 00:19:55,393 Dad went straight home, and the car stopped somewhere else. 266 00:19:55,405 --> 00:19:57,145 Correct 267 00:19:57,157 --> 00:19:59,773 No, you guys come in. 268 00:19:59,784 --> 00:20:00,944 Woo-Jong's father 269 00:20:00,952 --> 00:20:02,988 Father 270 00:21:06,059 --> 00:21:08,675 Excuse me 271 00:21:10,438 --> 00:21:12,178 Excuse me 272 00:21:27,956 --> 00:21:30,572 Is there anyone here? 273 00:21:42,554 --> 00:21:44,886 What is this? 274 00:23:08,681 --> 00:23:10,717 I'm your neighbor ... 275 00:23:10,725 --> 00:23:13,057 just moved next door 276 00:23:16,564 --> 00:23:18,896 Meaning ... 277 00:23:21,527 --> 00:23:25,019 What if you went to park my car like that ... 278 00:24:06,781 --> 00:24:09,989 Really want to drive me crazy. 279 00:24:11,744 --> 00:24:13,780 Dear 280 00:24:15,540 --> 00:24:17,872 Dear 281 00:24:17,875 --> 00:24:21,367 How does it feel to lose a soul? 282 00:24:21,379 --> 00:24:24,587 Didn't you just go warn next door? 283 00:24:27,802 --> 00:24:29,542 Then.. 284 00:24:30,430 --> 00:24:32,466 mother 285 00:24:32,473 --> 00:24:34,509 I'm scared to death. 286 00:24:36,269 --> 00:24:37,429 What's wrong Hyun-Joo? 287 00:24:37,437 --> 00:24:40,053 What sound is that? 288 00:24:40,648 --> 00:24:43,560 I could not sleep at all. 289 00:24:49,991 --> 00:24:51,151 mother 290 00:24:51,159 --> 00:24:53,195 Oh, Woo-Jong come here. 291 00:24:56,706 --> 00:24:58,446 Sis, you heard it too. 292 00:24:58,458 --> 00:25:00,198 Uh 293 00:25:05,757 --> 00:25:07,213 No 294 00:25:07,216 --> 00:25:09,548 What fabric is woven in the middle of the night? 295 00:25:09,552 --> 00:25:11,292 What weaving? 296 00:25:11,304 --> 00:25:13,044 Is that the sound of weaving? 297 00:25:13,056 --> 00:25:15,672 I'm really sorry to bother you. 298 00:25:15,683 --> 00:25:16,843 What to do 299 00:25:16,851 --> 00:25:19,183 I just said hello, but suddenly For several reasons. 300 00:25:19,187 --> 00:25:22,395 If you want, try to solve it as friendly as possible. 301 00:25:22,398 --> 00:25:23,854 Friendly 302 00:25:23,858 --> 00:25:26,474 Do you know what this child has done? 303 00:25:26,486 --> 00:25:29,102 Hang dead cats in our house 304 00:25:29,113 --> 00:25:31,149 What? 305 00:25:31,741 --> 00:25:34,073 What does this mean? 306 00:25:34,077 --> 00:25:35,533 That? 307 00:25:35,536 --> 00:25: 37,868 I do not know what that means. 308 00:25:37,872 --> 00:25: 39,328 That? 309 00:25:39,332 --> 00:25: 41,948 Bad people. 310 00:25:41,959 --> 00:25: 43,415 Alright, you ... 311 00:25:43,419 --> 00:25:45,751 I think it's okay to think like that. 312 00:25:45,755 --> 00:25:47,791 Look at this 313 00:25:47,799 --> 00:25:51,291 This is a photo taken by my daughter 314 00:25:51,302 --> 00:25:52,758 This this ... 315 00:25:52,762 --> 00:25:55,378 Does this make any sense? 316 00:25:55,389 --> 00:25:57,721 Is there any evidence that he did it? 317 00:25:57,725 --> 00:25:59,465 Of course there is proof 318 00:25:59,477 --> 00:26:02,389 If you enter the house, everything is there. 319 00:26:02,396 --> 00:26:06,480 Can we see your house? 320 00:26:06,484 --> 00:26:07,940 Look, you can't talk. 321 00:26:07,944 --> 00:26:10,276 Really noisy. 322 00:26:10,279 --> 00:26:12,315 Can we see it? 323 00:26:13,199 --> 00:26:15,531 Of course 324 00:26:17,578 --> 00:26:20,786 Entering and seeing it can scare you. 325 00:26:22,834 --> 00:26:24,290 - Come on in - Dear. 326 00:26:24,293 --> 00:26:26,329 Father 327 00:26:42,687 --> 00:26:45,895 Really great under the rain. 328 00:26:56,117 --> 00:26:57,857 Nothing strange, senior 329 00:26:57,869 --> 00:26:59,905 Correct 330 00:27:10,715 --> 00:27:13,047 When did you get rid of him? 331 00:27:13,050 --> 00:27:15,086 What is at home? 332 00:27:15,094 --> 00:27:17,130 Only cloth at home. 333 00:27:17,138 --> 00:27:20,346 It must be because of this machine. 334 00:27:20,349 --> 00:27:24,137 Uncle, you too, try working during the day. 335 00:27:24,145 --> 00:27:26,761 Consider your neighbors who can't sleep because of the noise at night. 336 00:27:26,772 --> 00:27:29,104 OK, I understand. 337 00:27:30,568 --> 00:27:32,604 By the way. 338 00:27:32,612 --> 00:27:35,524 I saw it clearly during the day. 339 00:27:35,531 --> 00:27:39,023 Room and second floor carefully upside down. 340 00:27:39,035 --> 00:27:41,071 Dead chickens hang there and drop blood 341 00:27:41,078 --> 00:27:43,990 Many animals with skin peeled off and hung everywhere. 342 00:27:43,998 --> 00:27:46,034 Please stop it 343 00:27:46,042 --> 00:27:49,830 You said you don't want to admit your mistakes. 344 00:27:49,837 --> 00:27:51,873 Let's go 345 00:27:51,881 --> 00:27:53,041 Yes 346 00:27:53,049 --> 00:27:54,789 Wait 347 00:28:07,355 --> 00:28:08,811 Woo-Jong's father 348 00:28:08,814 --> 00:28:11,726 Everyone remember to lock the door 349 00:28:11,734 --> 00:28:14,066 If you don't want to suffer 350 00:28:14,070 --> 00:28:17,278 Everyone's back, no big deal. 351 00:28:20,201 --> 00:28:21,065 Already worked hard 352 00:28:21,077 --> 00:28:22,817 Senior, let's continue 353 00:28:22,828 --> 00:28:24,864 Uh 354 00:29:48,080 --> 00:29:50,116 Father 355 00:30:00,051 --> 00:30:02,383 Father 356 00:30:03,554 --> 00:30:07,046 Pastor 357 00:30:07,933 --> 00:30:10,845 I will use your anger as your bones and tears for meat. 358 00:30:10,853 --> 00:30:13,765 Think of your guilt as blood 359 00:30:13,773 --> 00:30:17,561 Shout louder 360 00:32:28,365 --> 00:32:30,981 Hey Park Woo-Jong 361 00:32:33,037 --> 00:32:35,369 Do not be noisy 362 00:32:35,372 --> 00:32:38,284 Otherwise, I'll step on your toy. 363 00:32:41,795 --> 00:32:43,535 Park Woo-Jong 364 00:32:57,269 --> 00:32:59,009 Father 365 00:33:00,481 --> 00:33:02,221 What happened? 366 00:33:18,874 --> 00:33:21,490 My daughter has become a big girl. 367 00:34:10,842 --> 00:34:12,582 mother 368 00:34:19,018 --> 00:34:21,350 Are you mad? 369 00:34:21,353 --> 00:34:23,969 Don't know, don't talk to me. 370 00:34:25,149 --> 00:34:27,765 I'm in a bad mood today. 371 00:34:30,987 --> 00:34:33,319 Good morning, sister 372 00:34:33,324 --> 00:34:35,064 Did Woo-Jong sleep well? 373 00:34:35,074 --> 00:34:37,110 Your eyelids 374 00:34:37,703 --> 00:34:40,319 - Did you sleep well? - Did you sleep well? 375 00:34:40,331 --> 00:34:41,787 Uh 376 00:34:41,790 --> 00:34:45,282 Honey, are you saying that Will you meet friends today? 377 00:34:47,920 --> 00:34:49,956 No? 378 00:34:55,512 --> 00:34:56,968 What is wrong? 379 00:34:56,972 --> 00:34:59,588 Do you want to say something to Daddy? 380 00:35:01,352 --> 00:35:03,388 Hey Hyun-Joo 381 00:35:06,607 --> 00:35:08,347 What happened to him? 382 00:35:08,359 --> 00:35:10,395 Do not know 383 00:35:10,402 --> 00:35:12,734 Come 384 00:35:13,030 --> 00:35:15,066 Dear 385 00:35:22,665 --> 00:35:24,405 Let's eat. 386 00:35:24,416 --> 00:35:27,328 - Enjoy your meal - Enjoy your meal. 387 00:35:43,977 --> 00:35:46,013 Eat it 388 00:35:53,612 --> 00:35:55,068 Salty 389 00:35:55,072 --> 00:35:57,688 Today's taste is strange 390 00:36:11,714 --> 00:36:13,750 Dear 391 00:36:20,764 --> 00:36:23,096 Not salty at all 392 00:36:23,100 --> 00:36:26,012 Don't be fooled by taste. 393 00:36:26,019 --> 00:36:28,931 Dad, what happened to mom? 394 00:36:28,939 --> 00:36:30,975 Eat 395 00:36:34,194 --> 00:36:36,810 Woo-Jong doesn't want to eat it 396 00:36:39,742 --> 00:36:41,482 Dear 397 00:36:51,128 --> 00:36:53,460 Is it not tasty? 398 00:36:53,464 --> 00:36:56,080 If you don't say anything, I will eat it. 399 00:36:56,091 --> 00:36: 59,583 How's that? 400 00:36:59,595 --> 00:37:02,803 How do you grow and grow? 401 00:37:02,806 --> 00:37:04,546 I ... 402 00:37:04,558 --> 00:37:08,642 I'm old because I raised you. 403 00:37:08,645 --> 00:37:10,385 Why why 404 00:37:10,397 --> 00:37:11,261 Why 405 00:37:11,273 --> 00:37:14,481 Why are you not so grateful? 406 00:37:15,360 --> 00:37:17,976 Honey, what happened? 407 00:37:22,951 --> 00:37:26,443 Ma'am, I was wrong. 408 00:37:37,257 --> 00:37:38,417 Woo-Jong, don't cry 409 00:37:38,425 --> 00:37:40,461 Woo-Jong, alright. 410 00:37:43,096 --> 00:37:45,428 I heard Father Cui say 411 00:37:45,432 --> 00:37:47,764 Did you apply for a mission abroad? 412 00:37:47,768 --> 00:37:49,804 Not too.. 413 00:37:49,812 --> 00:37:53,020 I think everyone is very shy, but also care. 414 00:37:55,359 --> 00:37:57,395 I plan to leave after class �as planned. 415 00:37:57,402 --> 00:37:58,858 Dont worry 416 00:37:58,862 --> 00:38:00,318 Nice 417 00:38:00,322 --> 00:38:01,482 Fortunately 418 00:38:01,490 --> 00:38:04,982 At least I can say goodbye to the students and then leave. 419 00:38:04,993 --> 00:38:08,201 Everyone always likes your class. 420 00:38:09,665 --> 00:38:10,825 Ah 421 00:38:10,833 --> 00:38:12,869 Correct 422 00:38:21,051 --> 00:38:23,963 This is Chien's legacy. 423 00:38:23,971 --> 00:38:26,007 His mother came to meet 424 00:38:26,014 --> 00:38:28,630 He wants to say he has forgiven you 425 00:38:28,642 --> 00:38:32,430 Also sorry for spreading strange rumors 426 00:38:32,437 --> 00:38:35,349 So I hope you put a burden on your heart. 427 00:38:35,357 --> 00:38:37,393 Starting over 428 00:38:40,904 --> 00:38:44,692 How can I forget it? 429 00:38:44,700 --> 00:38:46,736 Incompetent priest 430 00:38:46,743 --> 00:38:49,951 Even a child I trust can't protect him. 431 00:38:52,583 --> 00:38:55,199 Letting parents lose their children 432 00:39:26,158 --> 00:39:27,614 Dear 433 00:39:27,618 --> 00:39:28,198 I am home 434 00:39:28,201 --> 00:39:30,533 You're home early. 435 00:39:30,537 --> 00:39:32,573 Already worked hard 436 00:39:45,135 --> 00:39:47,171 Dear 437 00:39:47,179 --> 00:39:48,635 What happened this morning? 438 00:39:48,639 --> 00:39:50,379 This morning? 439 00:39:50,390 --> 00:39:52,722 Eh, while eating, Woo-Jong ... 440 00:39:52,726 --> 00:39:54,762 What happened? 441 00:39:54,770 --> 00:39:56,510 What are you talking about 442 00:39:56,521 --> 00:39:58,557 I had an appointment yesterday morning 443 00:39:58,565 --> 00:40:01,773 Didn't you say it yesterday? I have a date this morning. 444 00:40:04,404 --> 00:40:06,144 What? 445 00:40:06,156 --> 00:40:08,192 Is there something wrong? 446 00:40:11,703 --> 00:40:13,739 There is no 447 00:40:14,331 --> 00:40:16,367 Really? 448 00:40:16,375 --> 00:40:18,991 What is it 449 00:40:24,257 --> 00:40:26,293 My dear, look ... You see that 450 00:40:26,301 --> 00:40:28,633 It is very funny 451 00:41:00,752 --> 00:41:03,084 Who? 452 00:41:13,306 --> 00:41:15,922 Scares me 453 00:41:15,934 --> 00:41:18,266 Scares me 454 00:41:21,189 --> 00:41:22,645 Hey, what are you doing? 455 00:41:22,649 --> 00:41:26,141 Because that brother is so annoying. 456 00:41:26,153 --> 00:41:28,189 Do not die 457 00:41:28,196 --> 00:41:29,356 Hyun-Joo, you ... 458 00:41:29,364 --> 00:41:30,820 Just said something? 459 00:41:30,824 --> 00:41:35,784 When parents are parents, why were you born? 460 00:41:35,787 --> 00:41:38,403 Very troublesome 461 00:41:38,415 --> 00:41:41,623 I want to clean them like big poop. 462 00:41:48,050 --> 00:41:50,382 Kill directly 463 00:41:50,385 --> 00:41:53,001 I let you kill them. 464 00:41:53,013 --> 00:41:55,345 Hyun Joo 465 00:42:19,873 --> 00:42:21,613 Hyun Joo 466 00:42:21,917 --> 00:42:24,249 Park Hyun Joo 467 00:42:26,004 --> 00:42:28,040 What did you just do to me? 468 00:42:28,048 --> 00:42:29,208 Talking? 469 00:42:29,216 --> 00:42:31,548 What did you say? I was in the room all the time. 470 00:42:31,551 --> 00:42:33,587 What? 471 00:42:40,310 --> 00:42:43,222 Sis, you come in for a minute. 472 00:42:50,821 --> 00:42:54,313 Can you sleep with me today? 473 00:42:54,324 --> 00:42:55,780 Last night ... 474 00:42:55,784 --> 00:42:57,524 Do you really remember? 475 00:42:57,536 --> 00:42:58,992 Sis 476 00:42:58,995 --> 00:43:01,031 What are you talking about? 477 00:43:01,039 --> 00:43:02,779 Do you have a problem? 478 00:43:02,791 --> 00:43:03,655 Like parents 479 00:43:03,667 --> 00:43:04,531 Park Park Hyun-Joo 480 00:43:04,543 --> 00:43:07,751 Do you know what daddy did in my room last night? 481 00:43:07,754 --> 00:43:10,666 Doing strange things to me 482 00:43:10,674 --> 00:43:13,882 Pulled my blanket and looked at me 483 00:43:13,885 --> 00:43:15,341 Impossible 484 00:43:15,345 --> 00:43:16,801 You're not dreaming, right? 485 00:43:16,805 --> 00:43:19,137 It is true 486 00:43:19,141 --> 00:43:22,349 This morning, mother too 487 00:43:24,104 --> 00:43:26,436 Everyone seems to be crazy. 488 00:43:30,819 --> 00:43:33,151 What does it mean? 489 00:43:35,490 --> 00:43:37,822 Did not answer me 490 00:43:39,870 --> 00:43:45,410 These two sisters, how can I raise these children 491 00:43:45,417 --> 00:43:47,453 Father 492 00:43:55,927 --> 00:43:57,383 Father 493 00:43:57,387 --> 00:43:59,127 Father ... 494 00:43:59,139 --> 00:44:01,755 What will father do 495 00:44:09,941 --> 00:44:11,681 Hyun Joo 496 00:44:21,328 --> 00:44:22,784 Sis 497 00:44:26,875 --> 00:44:28,331 Sis 498 00:44:34,758 --> 00:44:37,090 Are you afraid of Dad? 499 00:44:46,144 --> 00:44:47,884 Sis 500 00:44:47,896 --> 00:44:49,352 Sis 501 00:44:49,356 --> 00:44:51,392 Sis 502 00:47:20,590 --> 00:47:22,626 Hyun Joo 503 00:47:23,510 --> 00:47:25,842 Hyun Joo 504 00:47:39,567 --> 00:47:41,603 Hyun Joo 505 00:47:42,487 --> 00:47:44,523 Where are you? 506 00:48:02,632 --> 00:48:04,964 Stop it! 507 00:48:18,398 --> 00:48:19,262 Hyun Joo 508 00:48:19,274 --> 00:48:21,606 Hyun Joo, Sun Woo 509 00:48:21,609 --> 00:48:23,645 What is that? 510 00:48:50,221 --> 00:48:52,257 What happened? 511 00:49:04,819 --> 00:49:07,731 How can be like that? 512 00:49:09,782 --> 00:49:13,274 Are you fighting? 513 00:49:15,038 --> 00:49:17,654 What happened? 514 00:49:20,877 --> 00:49:22,617 Father 515 00:49:22,629 --> 00:49:23,493 Woo-Jong 516 00:49:23,505 --> 00:49:25,245 Why aren't you sleeping yet? 517 00:49:25,256 --> 00:49:27,292 Oh, that ... 518 00:49:27,300 --> 00:49:28,164 Sis ... 519 00:49:28,176 --> 00:49:30,212 Woo-Jong, go quickly 520 00:49:33,139 --> 00:49:35,175 mother 521 00:49:36,643 --> 00:49:38,679 Oh dear 522 00:49:43,942 --> 00:49:46,274 What will be done with a hammer? 523 00:49:46,861 --> 00:49:49,773 Mother and father 524 00:49:49,781 --> 00:49:51,817 Dear 525 00:49:53,284 --> 00:49:54,148 What are you doing? 526 00:49:54,160 --> 00:49:56,196 Honey, are you crazy? 527 00:49:56,204 --> 00:49:57,068 Woo-Jong 528 00:49:57,080 --> 00:49:59,116 What happened 529 00:50:02,335 --> 00:50:04,667 Wife 530 00:50:08,466 --> 00:50:11,082 What are you doing? 531 00:50:18,977 --> 00:50:21,309 What are you doing? 532 00:50:21,312 --> 00:50:22,768 What the hell. 533 00:50:38,830 --> 00:50:41,742 What are you doing in the middle of the night? 534 00:50:47,880 --> 00:50:49,916 How can this be like this? 535 00:50:51,092 --> 00:50:54,004 What really happened, baby? 536 00:50:54,012 --> 00:50:56,628 What happened to your arm? 537 00:50:56,639 --> 00:50:58,971 What happened? 538 00:51:14,741 --> 00:51:16,481 Children 539 00:51:16,492 --> 00:51:19,108 What are you doing? 540 00:51:19,996 --> 00:51:20,860 Hyun Joo 541 00:51:20,872 --> 00:51:23,204 Sis 542 00:51:35,762 --> 00:51:39,846 Please make our protection in the devil's trick. 543 00:51:39,849 --> 00:51:47,142 Holy God, a strong and loving child, savior. 544 00:51:47,148 --> 00:51:52,688 Please don't give this child a painful death. 545 00:51:52,695 --> 00:51:54,731 Speed ??up Malpa's departure 546 00:51:59,702 --> 00:52:03,194 Balthasar dares to let anyone back 547 00:52:03,206 --> 00:52:06,414 I am this teenager. 548 00:52:16,928 --> 00:52:21,592 In the name of my Lord Jesus Christ 549 00:52:21,599 --> 00:52:26,263 Remove yourself from noble lamb meat get to the fire of hell 550 00:52:32,694 --> 00:52:34,730 Father 551 00:52:43,788 --> 00:52:44,948 Do you see it? 552 00:52:44,956 --> 00:52:48,448 The name in the video is called Jacob. 553 00:52:48,459 --> 00:52:51,667 19 years old, a student ... 554 00:52:51,671 --> 00:52:53,707 as well as a devout Catholic 555 00:52:53,715 --> 00:52:55,455 But unfortunately ... 556 00:52:55,466 --> 00:52:58,378 Jacob's parents ... 557 00:52:58,386 --> 00:53:01,878 both died in accidents 558 00:53:01,889 --> 00:53:03,629 That will hurt so much ... 559 00:53:03,641 --> 00:53:07,133 Very sad and painful, right? 560 00:53:07,145 --> 00:53:09,761 The devil took Jacob like that as a target. 561 00:53:09,772 --> 00:53:11,512 Even though it finally succeeded, however ... 562 00:53:11,524 --> 00:53:17,064 the case of Jacob is a difficult case. 563 00:53:17,071 --> 00:53:18,811 Because of anger 564 00:53:18,823 --> 00:53:20,859 Unimaginable 565 00:53:20,867 --> 00:53:22,027 Pastor 566 00:53:22,034 --> 00:53:26,698 Why target people who are in anger? 567 00:53:26,706 --> 00:53:28,742 This makes me curious 568 00:53:28,750 --> 00:53:30,490 Anger 569 00:53:30,501 --> 00:53:33,709 It is the easiest to knock out reason, hate God. 570 00:53:33,713 --> 00:53:38,377 Finally let people lose themselves 571 00:53:38,384 --> 00:53:44,220 That is why, there is a big chance it will become body suitable for the devil, to infiltrate it. 572 00:53:48,311 --> 00:53:51,223 But the problem is ... 573 00:53:51,230 --> 00:53:55,314 It doesn't matter what the purpose is 574 00:53:55,318 --> 00:54:01,154 You have to use and play with humans and finally destroy them 575 00:54:01,157 --> 00:54:04,069 In the final stage 576 00:54:04,076 --> 00:54:07,568 Humans die 577 00:54:07,580 --> 00:54:10,788 Only the devil is left 578 00:54:11,667 --> 00:54:13,999 See you later 579 00:54:19,258 --> 00:54:20,714 Already worked hard 580 00:54:21,886 --> 00:54:24,218 Who is this? 581 00:54:24,222 --> 00:54:26,258 Uncle, are you all right? 582 00:54:26,265 --> 00:54:28,301 Of course, is Sun-Woo good? 583 00:54:28,309 --> 00:54:33,269 Even though it's been a long time since I called uncle and talk about things. 584 00:54:33,272 --> 00:54:37,641 But, I think something strange is happening. 585 00:54:37,652 --> 00:54:39,688 Strange thing 586 00:54:41,739 --> 00:54:43,775 Give it to me 587 00:54:48,162 --> 00:54:49,902 Oh, Joong-Soo 588 00:54:49,914 --> 00:54:51,074 Sis 589 00:54:51,082 --> 00:54:53,414 You just heard from Sun-Woo. 590 00:54:53,417 --> 00:54:56,329 You have to come and help us. 591 00:54:56,337 --> 00:54:57,793 Ooh ... 592 00:54:57,797 --> 00:54:59,833 Because the situation is so serious, you have to come ... 593 00:54:59,841 --> 00:55:02,457 Sorry 594 00:55:02,468 --> 00:55:06,256 I could not do anything. 595 00:55:06,264 --> 00:55:08,004 I do not know what that is. 596 00:55:08,015 --> 00:55:09,175 Joong Soo 597 00:55:09,183 --> 00:55:11,515 I will meet you and talk. 598 00:55:11,519 --> 00:55:13,851 Tonight I ... 599 00:55:13,855 --> 00:55:15,891 will leave South Korea 600 00:55:19,402 --> 00:55:21,438 What is wrong? 601 00:55:21,445 --> 00:55:23,481 OK 602 00:55:23,489 --> 00:55:26,981 It's better to be there. 603 00:55:26,993 --> 00:55:29,029 take care of your health 604 00:55:29,036 --> 00:55:29,616 Father 605 00:55:29,620 --> 00:55:31,656 I'll call you later 606 00:55:55,021 --> 00:55:57,933 How can you hang up? Is there no other way. 607 00:55:57,940 --> 00:55:59,680 Where is uncle now? 608 00:55:59,692 --> 00:56:02,900 I used to convince uncle, give me the phone. 609 00:56:02,904 --> 00:56:05,236 Enoug 610 00:56:05,239 --> 00:56:07,855 What are you doing? 611 00:56:09,327 --> 00:56:12,535 Is that because of pride? 612 00:56:12,538 --> 00:56:15,154 What our family doesn't know will become 613 00:56:15,166 --> 00:56:16,622 Uncle too ah 614 00:56:16,626 --> 00:56:19,538 How can we be so polite to him? 615 00:56:19,545 --> 00:56:21,285 Forgetting those of us who feed him? 616 00:56:21,297 --> 00:56:23,913 Enough, I said enough. 617 00:56:23,925 --> 00:56:26,541 Do not you not think? 618 00:56:26,552 --> 00:56:28,292 What to think? 619 00:56:28,304 --> 00:56:32,092 If you think about what we have experienced for him, he can't do this to us. 620 00:56:32,099 --> 00:56:35,011 We are here because of someone who once said good. 621 00:56:35,019 --> 00:56:36,179 Hey Choi Myung-Joo 622 00:56:36,187 --> 00:56:37,927 Yes you're right. 623 00:56:37,939 --> 00:56:41,147 We moved here 624 00:56:41,150 --> 00:56:43,186 When you said you wanted to move here, 625 00:56:43,194 --> 00:56:46,106 I didn't say anything, why ... 626 00:56:46,113 --> 00:56:48,149 ... because you said you couldn't live. 627 00:56:48,157 --> 00:56:50,773 Didn't you say Will you die in your real home? 628 00:56:50,785 --> 00:56:53,117 Am I the only one? Hah.. 629 00:56:55,456 --> 00:56:58,664 Sun-Woo for posting online outside of school 630 00:56:58,668 --> 00:57:01,284 Hyun-Joo was isolated by her classmates at school. 631 00:57:01,295 --> 00:57:03,627 I didn't say it out of fear You're sad. 632 00:57:03,631 --> 00:57:05,087 You think ... 633 00:57:05,091 --> 00:57:07,707 ..I will breathe easily. 634 00:57:07,718 --> 00:57:10,050 Mother is right. 635 00:57:10,054 --> 00:57:12,386 How much suffering do we suffer? 636 00:57:12,390 --> 00:57:13,846 Very disappointed with my uncle. 637 00:57:13,849 --> 00:57:15,589 Let him be, I don't want it. 638 00:57:15,601 --> 00:57:17,341 ignore it 639 00:57:17,353 --> 00:57:19,389 Imagine something like that girl? 640 00:57:19,397 --> 00:57:21,433 Park Hyun-Joo, be careful when talking. 641 00:57:21,440 --> 00:57:24,352 Can't you talk? 642 00:57:24,360 --> 00:57:25,816 Only you work hard? 643 00:57:25,820 --> 00:57:27,856 Yes, always like that. 644 00:57:27,863 --> 00:57:30,195 Only you can bear the goodness 645 00:57:30,199 --> 00:57:32,235 Let me be a bad person 646 00:57:32,243 --> 00:57:33,403 OK 647 00:57:33,411 --> 00:57:35,151 Because I'm a bad person, I called and asked. 648 00:57:35,162 --> 00:57:37,778 I don't know how grateful that man is. 649 00:57:37,790 --> 00:57:38,950 Make a call 650 00:57:38,958 --> 00:57:40,118 Let go 651 00:57:40,126 --> 00:57:42,742 Give me a call 652 00:57:42,753 --> 00:57:44,493 Hi 653 00:57:44,505 --> 00:57:49,465 Joong-Soo pays you regularly for living expenses. Do you think I don't know? 654 00:57:49,468 --> 00:57:52,084 What do you say when you accept everything? 655 00:57:52,096 --> 00:57:54,428 Joong-Soo doesn't know? 656 00:57:54,432 --> 00:57:58,801 Say it's hard to hear that you are have a cup of hot rice for Joong-Soo. 657 00:57:58,811 --> 00:58: 01,143 See what he did for her? 658 00:58:01,147 --> 00:58:03,763 Now you're right ... 659 00:58:03,774 --> 00:58:05,514 Can't you know that? 660 00:58:05,526 --> 00:58:06,982 What? 661 00:58:06,986 --> 00:58:08,146 Are you done? 662 00:58:08,154 --> 00:58:11,646 Please don't argue. 663 00:58:11,657 --> 00:58:14,865 Is this the time for you two to fight? 664 00:58:45,232 --> 00:58:47,268 Uncle 665 00:58:47,276 --> 00:58:50,768 There is something I didn't have time to say 666 00:58:50,780 --> 00:58:52,816 Last night.. 667 00:58:52,823 --> 00:58:54,859 ... I have two 668 00:59:23,771 --> 00:59:25,511 Moms.. 669 00:59:25,523 --> 00:59:27,559 Mother.. 670 00:59:27,566 --> 00:59:29,898 Ma'am, what are you doing? 671 00:59:31,362 --> 00:59:33,978 Ma'am, don't be like this ... 672 00:59:33,989 --> 00:59:36,321 You also pack your luggage quickly and go downstairs. 673 00:59:36,325 --> 00:59:37,485 Woo-Jong, let's go. 674 00:59:37,493 --> 00:59:39,529 Where are you going? 675 00:59:40,996 --> 00:59:43,032 Hyun-Joo, what are you doing? 676 00:59:43,040 --> 00:59:45,372 I can't stay here every day. 677 00:59:45,376 --> 00:59:47,992 How can you have a house that you can't live in? 678 00:59:48,003 --> 00:59:49,459 Then, do you have a way for that? 679 00:59:49,463 --> 00:59:50,919 I can not sleep here. 680 00:59:50,923 --> 00:59:52,959 Sun Woo 681 00:59:59,682 --> 01:00:04,051 Uncle 682 01:00:06,397 --> 01:00:07,853 I miss you so much. 683 01:00:07,857 --> 01:00:09,313 Do we know Yuhua? 684 01:00:09,316 --> 01:00:11,056 Come here 685 01:00:11,068 --> 01:00:13,400 Is this a good day? 686 01:00:13,404 --> 01:00:16,612 I saw the door open and immediately entered. 687 01:00:25,666 --> 01:00:27,998 That.. 688 01:00:28,002 --> 01:00:30,334 There was such a situation. 689 01:00:30,337 --> 01:00:31,793 Uh 690 01:00:31,797 --> 01:00:34,413 I felt awkward when I first moved. 691 01:00:34,425 --> 01:00:37,337 And I don't know what to do every night. 692 01:00:37,344 --> 01:00:39,960 There are still many strange noises 693 01:00:39,972 --> 01:00:41,712 Although it's a bit troublesome ... 694 01:00:41,724 --> 01:00:45,216 It's good that everyone can gather tonight. 695 01:00:45,227 --> 01:00:47,843 Then do we all sleep together? 696 01:00:47,855 --> 01:00:51,063 Uncle, are you sleeping next to me? 697 01:00:53,110 --> 01:00:56,898 Okay, let's sleep together today. 698 01:03:59,963 --> 01:04:03,455 Will definitely come back again and again your family will be like this sheep. 699 01:04:03,467 --> 01:04:04,627 Tear it into pieces 700 01:04:04,635 --> 01:04:12,223 Throw it to hell where all worms are destroyed by snakes and squirrels 701 01:04:17,481 --> 01:04:20,973 Do you think you have completed several prayers? 702 01:04:20,984 --> 01:04:23,896 What can you do with these simple items? 703 01:04:25,072 --> 01:04:27,404 Pathetic child 704 01:05:19,084 --> 01:05:20,244 Sis 705 01:05:20,252 --> 01:05:22,288 I want to poop 706 01:05:26,383 --> 01:05:28,419 Sis 707 01:06:20,103 --> 01:06:21,843 Hey Woo-Jong 708 01:06:21,855 --> 01:06:25,063 Urinate immediately and hurry to sleep 709 01:06:25,067 --> 01:06:27,399 Don't hang around 710 01:06:52,219 --> 01:06:56,883 This life is the light of humanity 711 01:06:56,890 --> 01:07:05,935 Light shines in darkness but darkness can not understand its existence 712 01:07:05,941 --> 01:07:08,853 God be with you all 713 01:07:08,860 --> 01:07:11,772 Also with the spirit of the priest 714 01:07:11,780 --> 01:07:18,492 On behalf of the Father and the Holy Spirit 715 01:07:19,955 --> 01:07:21,411 Amen 716 01:07:21,415 --> 01:07:24,327 thanks God 717 01:07:26,378 --> 01:07:28,994 Father 718 01:07:31,049 --> 01:07:33,085 Father 719 01:07:35,137 --> 01:07:40,382 You got a call, and it seems very important, I think you need to pick it up. 720 01:07:46,231 --> 01:07:47,391 Joong-Soo? 721 01:07:47,399 --> 01:07:48,855 Are you okay? 722 01:07:48,859 --> 01:07:50,895 Sorry, I haven't contacted you. 723 01:07:50,902 --> 01:07:52,358 You don't need to be like that. 724 01:07:52,362 --> 01:07:54,398 It is okay 725 01:07:54,406 --> 01:07:56,442 I heard a rumor ... 726 01:07:56,450 --> 01:07:59,362 ... said you applied for a mission abroad. 727 01:08:03,165 --> 01:08:06,077 Until now ... 728 01:08:06,084 --> 01:08:09,576 Still can't get rid of that guilt? 729 01:08:09,588 --> 01:08:11,624 Still so in love? 730 01:08:11,632 --> 01:08:14,840 This call doesn't seem to be hello ... 731 01:08:16,011 --> 01:08:18,343 What happened? 732 01:08:20,098 --> 01:08:22,430 That can't be Satan, he has clear actions 733 01:08:22,434 --> 01:08:24,470 And there is a shadow. 734 01:08:24,478 --> 01:08:27,094 Are you blind? Where is the shadow? 735 01:08:27,104 --> 01:08:30,608 Is the video synthetic or fake? 736 01:08:30,609 --> 01:08:34,693 Balsazar is a student of a priest no reason to hesitate 737 01:08:34,696 --> 01:08:39,941 Is this too much suspicion? You know, it's time to ask again? 738 01:08:39,951 --> 01:08:42,567 Don't worry about that. The video is real. 739 01:08:42,578 --> 01:08:46,947 Do you really think that is Satan? 740 01:08:46,957 --> 01:08:53,089 Did you forget? Satan can change for the better. 741 01:08:53,090 --> 01:08:54,546 He's right. 742 01:08:54,549 --> 01:08:58,633 Satan is always a transformation appearance 743 01:08:58,636 --> 01:09:01,252 In the beginning it was a snake 744 01:09:01,264 --> 01:09:05,052 When I exorcise, that's a goat. 745 01:09:05,060 --> 01:09:10,020 Then make people hate each other 746 01:09:10,023 --> 01:09:12,935 Talking like that, like you can see everything. 747 01:09:12,943 --> 01:09:14,103 Father 748 01:09:14,111 --> 01:09:19,651 Sorry, Father what are you trying to say that all the stories of expulsion of my devil lie? 749 01:09:19,658 --> 01:09:23,150 But it is foolish to believe your story, right? 750 01:09:23,161 --> 01:09:25,493 But it cuts my hand 751 01:09:25,497 --> 01:09:27,829 I could not pray at all 752 01:09:27,832 --> 01:09:32,792 If the Devil wants to stop you from praying, You have to cut your tongue. 753 01:09:32,796 --> 01:09:34,832 That's enough, Father. 754 01:09:34,840 --> 01:09:40,085 Father, in exorcism must have real experience. 755 01:09:40,095 --> 01:09:43,303 That can't be just by searching the Bible in the church. 756 01:09:58,780 --> 01:10:02,272 I installed the CCTV last night. 757 01:10:02,284 --> 01:10:04,616 Sorry, didn't say that before 758 01:10:04,619 --> 01:10:06,655 Even though I don't want to believe it 759 01:10:06,663 --> 01:10:08,995 But there are others besides us. 760 01:10:08,999 --> 01:10:11,035 Then, what should we do now? 761 01:10:11,042 --> 01:10:14,250 Inside the house.. 762 01:10:14,254 --> 01:10:16,290 ... Even though yesterday was Woo-Jong's appearance. 763 01:10:16,298 --> 01:10:19,790 But I don't know who will be next. 764 01:10:19,801 --> 01:10:21,541 Seems like 765 01:10:21,553 --> 01:10:24,761 Need to exorcise 766 01:10:24,765 --> 01:10:27,381 Now, except for that method ... 767 01:10:31,772 --> 01:10:34,684 Don't worry, this is not me. 768 01:10:35,859 --> 01:10:39,943 Already have someone you can trust 769 01:10:39,946 --> 01:10:44,315 And why don't I see a cross at home? 770 01:10:45,494 --> 01:10:48,406 Because luggage has not been taken. 771 01:10:48,413 --> 01:10:50,745 Estimated to be in a warehouse 772 01:10:50,749 --> 01:10:53,365 In that case 773 01:10:53,376 --> 01:10:54,240 Sun Woo 774 01:10:54,252 --> 01:10:59,497 Can you go to the warehouse to get the cross? 775 01:11:02,135 --> 01:11:05,343 Don't you want to go in his place? 776 01:11:06,807 --> 01:11:07,671 What? 777 01:11:07,682 --> 01:11:09,422 I do not want to say it. 778 01:11:09,434 --> 01:11:11,470 Why didn't you hear that? 779 01:11:11,478 --> 01:11:13,514 I'll go 780 01:11:13,522 --> 01:11:15,854 Thank you, Hyun-Joo 781 01:11:15,857 --> 01:11:18,769 Don't worry, go calmly. 782 01:11:19,361 --> 01:11:21,101 Uh 783 01:11:31,623 --> 01:11:34,239 Listen sis, 784 01:11:34,251 --> 01:11:38,039 Sun-Woo is that man ... 785 01:11:38,046 --> 01:11:41,538 Accurately it's like Sun-Woo 786 01:11:41,550 --> 01:11:44,758 Last night I mixed holy water into the water. 787 01:11:45,637 --> 01:11:47,093 At breakfast ... 788 01:11:47,097 --> 01:11:50,589 Sun Woo doesn't drink that glass of water 789 01:11:50,600 --> 01:11:53,808 It seems to see that it is holy water. 790 01:11:53,812 --> 01:11:55,552 What we can do? 791 01:11:55,564 --> 01:11:57,896 If we act in a hurry, it might make him realize 792 01:11:57,899 --> 01:11:59,355 So.. 793 01:11:59,359 --> 01:12:02,567 Before the arrival of Father Balthasar 794 01:12:02,571 --> 01:12:04,311 Wait just a little 795 01:12:04,322 --> 01:12:07,234 Sis, you have to watch this time. 796 01:12:07,242 --> 01:12:09,574 Do I have to monitor? 797 01:12:09,578 --> 01:12:14,242 I do not know what happened, the priest asked me to pick him up at the airport. 798 01:12:14,249 --> 01:12:16,581 I will try to leave as soon as possible. 799 01:12:16,585 --> 01:12:20,077 Sis, you have to look normal in front of Sun-Woo. 800 01:12:20,088 --> 01:12:23,876 - You understand? - I understand 801 01:12:36,146 --> 01:12:38,182 Father 802 01:12:41,985 --> 01:12:44,317 It must be tiring coming from far away. 803 01:12:44,321 --> 01:12:46,653 Sorry for troubling you. 804 01:12:46,656 --> 01:12:49,272 Why are you sorry 805 01:12:49,284 --> 01:12:51,320 introduce 806 01:12:51,328 --> 01:12:54,820 They are priests who came to help 807 01:12:58,335 --> 01:12:59,791 By the way.. 808 01:12:59,794 --> 01:13:05,039 Are you afraid that I cannot find a way and come to the airport to pick me up? 809 01:13:05,050 --> 01:13:07,962 Didn't you contact me to do it? 810 01:13:07,969 --> 01:13:09,709 What do you mean? 811 01:13:09,721 --> 01:13:11,757 When did I contact you ... 812 01:13:22,567 --> 01:13:25,479 There is no signal yet 813 01:14:58,913 --> 01:15:01,529 Hyun Joo 814 01:15:03,585 --> 01:15:05,621 Sis 815 01:15:17,599 --> 01:15:19,635 Hyun Joo 816 01:16:19,494 --> 01:16:22,110 Father 817 01:16:31,756 --> 01:16:34,088 What happened to the car? 818 01:16:58,324 --> 01:16:59,780 Listen sis .. 819 01:16:59,784 --> 01:17:02,992 Sun-Woo is that man 820 01:17:03,580 --> 01:17:05,912 The devil 821 01:17:21,389 --> 01:17:23,129 Sun Woo 822 01:17:23,141 --> 01:17:25,177 Uh 823 01:17:26,060 --> 01:17:27,220 Where are you going? 824 01:17:27,228 --> 01:17:29,560 Hyun-Joo said that the door couldn't be opened. 825 01:17:29,564 --> 01:17:30,724 Hyun Joo? 826 01:17:30,732 --> 01:17:32,472 Uh 827 01:17:32,483 --> 01:17:33,939 I'll help open it 828 01:17:33,943 --> 01:17:37,151 No, I'll do it. 829 01:17:38,615 --> 01:17:40,355 Sun Woo 830 01:17:45,622 --> 01:17:49,706 You can't let him leave the house 831 01:18:40,510 --> 01:18:43,126 Father 832 01:18:45,181 --> 01:18:47,513 Pastor 833 01:19:18,464 --> 01:19:20,796 What are you doing? 834 01:19:20,800 --> 01:19:21,664 You come out 835 01:19:21,676 --> 01:19:23,132 I will not come out 836 01:19:23,136 --> 01:19:26,344 Why are you doing this to Sun-Woo? 837 01:19:26,347 --> 01:19:27,803 Dear 838 01:19:27,807 --> 01:19:29,843 According to Joong-Soo 839 01:19:29,851 --> 01:19:32,183 The Sun-Woo we are seeing now 840 01:19:32,186 --> 01:19:34,222 Not our real daughter 841 01:19:34,230 --> 01:19:37,142 Who can see my son Sun-Woo. 842 01:19:37,150 --> 01:19:39,186 How do you know? 843 01:19:39,193 --> 01:19:40,933 I do not know 844 01:19:40,945 --> 01:19:42,685 I can't find out. 845 01:19:42,697 --> 01:19:45,905 But what should I do if I don't listen to Joong-Soo's words. 846 01:19:49,412 --> 01:19:51,744 Myung-Joo 847 01:19:52,332 --> 01:19:56,701 What happens to our children, 848 01:19:56,711 --> 01:19:59,327 ... can you survive? 849 01:20:01,674 --> 01:20:04,290 I am very scared 850 01:20:06,929 --> 01:20:08,965 Everything will be alright 851 01:20:08,973 --> 01:20:11,885 After tonight 852 01:20:13,061 --> 01:20:15,973 It is okay 853 01:20:35,249 --> 01:20:36,989 mother 854 01:20:37,001 --> 01:20:39,617 Where did you go? 855 01:20:39,629 --> 01:20:41,961 Why isn't he coming yet? 856 01:20:41,964 --> 01:20:44,580 He came out for a while 857 01:20:44,592 --> 01:20:46,924 Come soon 858 01:20:52,475 --> 01:20:55,091 Hyun Joo 859 01:20:56,854 --> 01:20:58,890 mother 860 01:20:59,774 --> 01:21:00,934 mother 861 01:21:00,942 --> 01:21:03,274 Hyun-Joo said to go to the warehouse ... 862 01:21:09,409 --> 01:21:11,741 Uncle 863 01:21:12,036 --> 01:21:14,652 Where is Sun-Woo? 864 01:21:19,335 --> 01:21:21,075 Uncle 865 01:21:21,087 --> 01:21:24,295 - Why are you doing this to me? - Ah you came 866 01:21:24,298 --> 01:21:26,914 Uncle, let me go 867 01:21:29,554 --> 01:21:31,886 Sun Woo 868 01:21:31,889 --> 01:21:34,221 Your wound ... 869 01:21:34,225 --> 01:21:35,965 What has happened> 870 01:21:35,977 --> 01:21:37,433 Sis 871 01:21:37,437 --> 01:21:40,645 It looks like an exorcism ceremony .. 872 01:21:40,648 --> 01:21:41,808 ... delayed 873 01:21:41,816 --> 01:21:43,852 What's all of a sudden? 874 01:21:43,860 --> 01:21:46,476 Then is there anyone else? 875 01:21:46,487 --> 01:21:49,103 There was a car accident on the road. 876 01:21:49,115 --> 01:21:51,151 Only I return. 877 01:21:51,159 --> 01:21:52,899 Ohh, then ... 878 01:21:53,786 --> 01:21:56,698 Then ... what should we do? 879 01:22:03,713 --> 01:22:05,453 You can do it. 880 01:22:05,465 --> 01:22:06,921 What are you talking about? 881 01:22:06,924 --> 01:22:10,132 Sis, did you forget? 882 01:22:10,136 --> 01:22:12,172 I already can't do it 883 01:22:12,180 --> 01:22:13,920 No problem 884 01:22:13,931 --> 01:22:15,671 You're the one who said that he ... 885 01:22:15,683 --> 01:22:18,015 ..not my daughter. 886 01:22:19,479 --> 01:22:22,971 Didn't you say that there is only one way? 887 01:22:25,318 --> 01:22:27,354 I can not do it. 888 01:22:29,697 --> 01:22:31,733 Our family ... 889 01:22:31,741 --> 01:22:34,357 If you listen to your words, delay the exorcism 890 01:22:34,368 --> 01:22:36,700 What if the whole family dies? 891 01:22:36,704 --> 01:22:39,616 I said that I could not do it. 892 01:22:46,047 --> 01:22:49,255 Then what am I? 893 01:22:49,258 --> 01:22:50,998 Sis 894 01:22:52,762 --> 01:22:55,674 Am I not a family member? 895 01:22:57,141 --> 01:22:59,473 mother 896 01:23:00,061 --> 01:23:03,269 Your pain is none of my business 897 01:23:03,272 --> 01:23:07,060 so just do something for be a good kid. 898 01:23:12,615 --> 01:23:14,355 I'm sorry sis 899 01:23:17,870 --> 01:23:19,906 Sorry 900 01:23:31,592 --> 01:23:35,084 I will kneel and beg you. 901 01:23:36,847 --> 01:23:40,055 Please help me this time. 902 01:23:40,059 --> 01:23:42,675 Help! help. 903 01:23:43,271 --> 01:23:45,603 Joong-Soo-Woo 904 01:23:46,190 --> 01:23:49,398 Please help me this time. 905 01:23:51,445 --> 01:23:54,357 Please help me this time. 906 01:24:12,174 --> 01:24:14,210 Even if this person is like ... 907 01:24:14,218 --> 01:24:16,834 Behave like Sun-Woo, then beg you to save his life. 908 01:24:16,846 --> 01:24:18,882 Don't listen, don't believe 909 01:24:18,889 --> 01:24:20,629 You understand? 910 01:24:20,641 --> 01:24:22,677 Not me 911 01:24:32,320 --> 01:24:34,060 I'm begging you to let me go. 912 01:24:43,122 --> 01:24:46,330 Mother let me go. 913 01:25:16,405 --> 01:25:20,489 I'm Sun-Woo, why are you doing this to me? 914 01:25:20,493 --> 01:25:22,233 Sis 915 01:25:23,412 --> 01:25:25,448 Hold him 916 01:25:28,084 --> 01:25:30,120 What are you doing? 917 01:25:30,127 --> 01:25:33,039 We might not find Sun-Woo with this way. 918 01:25:33,047 --> 01:25:35,083 Father 919 01:25:38,594 --> 01:25:41,802 Daddy, don't do it. 920 01:25:41,806 --> 01:25:44,718 Do not do this 921 01:25:45,601 --> 01:25:47,341 Daddy, I was wrong. 922 01:25:49,397 --> 01:25:52,013 Daddy, I was wrong. 923 01:25:52,024 --> 01:25:54,060 Father, please, please. 924 01:25:54,068 --> 01:25:56,400 I am wrong 925 01:26:10,126 --> 01:26:12,162 I am wrong 926 01:26:19,176 --> 01:26:21,508 mother 927 01:26:29,979 --> 01:26:32,015 Help coming 928 01:26:33,774 --> 01:26:35,810 Hurry up 929 01:26:46,912 --> 01:26:48,368 Hoi, stretcher, stretcher 930 01:26:48,372 --> 01:26:50,112 Hurry up 931 01:26:53,043 --> 01:26:54,203 Be careful 932 01:26:54,211 --> 01:26:55,951 Take it out 933 01:26:57,131 --> 01:26:58,587 Slow down slowly 934 01:27:01,510 --> 01:27:03,842 Chairman 935 01:27:03,846 --> 01:27:06,178 What? 936 01:27:06,182 --> 01:27:08,798 Danger of danger 937 01:27:12,313 --> 01:27:14,053 What's going on here? 938 01:27:22,531 --> 01:27:23,691 What is that 939 01:27:23,699 --> 01:27:25,735 Someone is here 940 01:27:25,743 --> 01:27:27,483 Bring an ambulance 941 01:27:27,495 --> 01:27:29,235 Ambulance Team 942 01:27:29,246 --> 01:27:31,578 The ambulance team took the stretcher 943 01:27:50,267 --> 01:27:51,723 Don't hit him 944 01:27:51,727 --> 01:27:53,183 Perhaps. 945 01:27:53,187 --> 01:27:54,643 Do not stop 946 01:27:54,647 --> 01:27:57,559 Stop, stop ... 947 01:27:59,610 --> 01:28:03,398 Even though uncle doesn't know, but you are a father. 948 01:28:03,405 --> 01:28:07,193 Why ... why don't you know? 949 01:28:07,201 --> 01:28:08,941 Not a wife 950 01:28:08,953 --> 01:28:11,865 He said that it wasn't Sun-Woo. 951 01:28:11,872 --> 01:28:13,328 No, I don't want to continue anymore. 952 01:28:13,332 --> 01:28:14,788 No, no 953 01:28:14,792 --> 01:28:16,828 Please husband, don't do this. 954 01:28:16,836 --> 01:28:20,044 Husband, I'm begging you to stop. 955 01:28:20,047 --> 01:28:22,083 mother 956 01:28:22,091 --> 01:28:23,831 Oh, Sun Woo 957 01:28:23,843 --> 01:28:25,879 Ma'am, I'm sorry to you Sun-Woo. 958 01:28:25,886 --> 01:28:27,342 Do not do this 959 01:28:27,346 --> 01:28:29,382 Get out of here 960 01:28:32,017 --> 01:28:34,053 Out 961 01:28:34,061 --> 01:28:36,677 Despicable man 962 01:28:36,689 --> 01:28:41,649 Incompetent cowards 963 01:28:41,652 --> 01:28:45,736 Do you still want to protect your family? 964 01:28:53,622 --> 01:28:56,238 You ... 965 01:28:56,250 --> 01:28:58,286 Not Choi Myung-Joo. 966 01:28:58,294 --> 01:29:01,502 You actually want to kill my daughter 967 01:29:01,505 --> 01:29:04,417 Appear as my wife 968 01:29:04,425 --> 01:29:06,461 You devil woman 969 01:30:32,012 --> 01:30:34,048 Woo-Jong 970 01:30:34,056 --> 01:30:36,672 Woo-Jong run quickly 971 01:30:45,150 --> 01:30:46,606 Woo-Jong 972 01:30:46,610 --> 01:30:49,818 Run fast ... 973 01:30:49,822 --> 01:30:52,438 Run 974 01:31:14,346 --> 01:31:15,506 God 975 01:31:15,514 --> 01:31:17,846 Please don't be fooled in an interesting and clever way ... 976 01:31:17,850 --> 01:31:20,762 Cut off the hands and feet of a sinner without blood 977 01:31:20,769 --> 01:31:22,805 Save us from sin 978 01:31:22,813 --> 01:31:24,269 I beg you 979 01:31:24,273 --> 01:31:29,233 The road to darkness is illuminated with eternal and holy light. 980 01:31:29,236 --> 01:31:32,728 - Give this weak priest mercy - interesting 981 01:31:32,740 --> 01:31:34,196 Sun Woo 982 01:31:34,199 --> 01:31:37,407 Please master to knock it back down 983 01:31:56,388 --> 01:31:58,424 Sis 984 01:32:00,184 --> 01:32:02,220 Sis 985 01:32:10,402 --> 01:32:12,734 Father - Woo Jong 986 01:32:12,738 --> 01:32:14,774 Joong-Soo, Woo-Jong, he ... 987 01:32:14,782 --> 01:32:15,942 Woo-Jong 988 01:32:15,949 --> 01:32:17,689 Father 989 01:32:17,701 --> 01:32:21,193 Woo-Jong 990 01:32:21,789 --> 01:32:25,281 - Woo-Jong, are you all right? - I am wrong. 991 01:32:25,292 --> 01:32:27,032 It's alright, uncle is fine. 992 01:32:27,044 --> 01:32:28,204 No, you're not uncle 993 01:32:28,212 --> 01:32:29,952 Woo-Jong 994 01:32:29,963 --> 01:32:32,579 Really Uncle Joong-Soo, it's okay. 995 01:32:39,890 --> 01:32:43,382 But, look there 996 01:33:09,670 --> 01:33:12,878 Hyun Joo 997 01:33:31,567 --> 01:33:34,183 Father 998 01:33:35,362 --> 01:33:37,398 Sis 999 01:33:50,544 --> 01:33:53,752 Why are you like this to me? 1000 01:34:09,521 --> 01:34:12,729 That, did you do it? 1001 01:34:13,901 --> 01:34:16,233 Sun Woo 1002 01:34:19,740 --> 01:34:22,652 This is all father's fault. 1003 01:34:22,659 --> 01: 34:24,991 When father ... 1004 01:34:24,995 --> 01:34:27,611 ... can't even recognize my children. 1005 01:34:28,498 --> 01:34:31,114 Father 1006 01:34:32,002 --> 01:34:33,742 Sorry, Sun Woo 1007 01:34:47,768 --> 01:34:56,813 Please listen to my prayers from heaven to hell. 1008 01:35:00,030 --> 01:35:01,190 Woo-Jong 1009 01:35:01,198 --> 01:35:05,282 Please use fear to pierce the enemy of Satan's faith 1010 01:35:05,285 --> 01:35:08,197 What happened to you, uncle? 1011 01:35:08,205 --> 01:35:10,821 I'm Sun-Woo. 1012 01:35:10,832 --> 01:35:13,744 Your niece Sun-Woo 1013 01:35:17,547 --> 01:35:21,039 To the Father of Glory, Son and Holy Spirit ... 1014 01:35:24,554 --> 01:35:27,762 On behalf of the savior, St. Jesus Christ.. 1015 01:35:27,766 --> 01:35:32,430 .have the grace to fight the enemy 1016 01:35:32,437 --> 01:35:36,225 Nobody can hurt you 1017 01:35: 46,159 --> 01:35:47,319 Woo-Jong 1018 01:35:47,327 --> 01:35:48,487 Go there hiding 1019 01:35:48,495 --> 01:35:50,235 Father 1020 01:36:04,845 --> 01:36:05,709 Sun Woo 1021 01:36:05,721 --> 01:36:12,433 Go to hot hell and burn dirty mouth 1022 01:36:33,457 --> 01:36:35,493 Sun Woo 1023 01:36:50,682 --> 01:36:56,222 All heavenly saints, please come for me. 1024 01:36:56,229 --> 01:37:01,189 Please melt me ??and fill it as a tool for you to drive out Satan. 1025 01:37:01,193 --> 01:37:03,809 Uncle, I'm suffering. 1026 01:37:04,696 --> 01:37:05,856 Father 1027 01:37:05,864 --> 01:37:07,900 Help me 1028 01:37:10,243 --> 01:37:11,983 Not me 1029 01:37:11,995 --> 01:37:15,203 Father, save me 1030 01:38:13,890 --> 01:38:17,382 Let yourself see how weak you are. 1031 01:38:24,693 --> 01:38:26,433 Then 1032 01:38:26,445 --> 01:38:29,937 Let me see if you tear your heart. 1033 01:38:29,948 --> 01:38:32,564 Who are you? 1034 01:38:32,576 --> 01:38:36,364 I gave up on my feet. 1035 01:38:36,371 --> 01:38:42,207 Then let you be my eternal servant 1036 01:38:42,794 --> 01:38:44,830 God is full of grace 1037 01:38:44,838 --> 01:38:46,874 My father 1038 01:38:46,882 --> 01:38:49,794 Please destroy Satan's soul .. 1039 01:38:49,801 --> 01:38:52,713 Imprisoned in this body with the power you gave 1040 01:38:52,721 --> 01:38:54,461 Let me 1041 01:38:54,473 --> 01:38:58,842 Be the starting point and end point of all this 1042 01:38:58,852 --> 01:39:02,936 Hold ancient beasts and drag into a deep sleep 1043 01:39:02,939 --> 01:39:05,851 Let it no longer captivate the world .. 1044 01:39:05,859 --> 01:39:09,067 Please stop the expansion of my greed .. 1045 01:39:09,070 --> 01:39:14,315 Punishing Satan's soul 1046 01:39:14,326 --> 01:39:16,362 Amen 1047 01:40:03,083 --> 01:40:04,823 Joong Soo 1048 01:40:06,294 --> 01:40:08,034 No 1049 01:40:09,798 --> 01:40:11,834 Father 1050 01:40:57,971 --> 01:41:00,587 Sis 1051 01:41:59,282 --> 01:42:01,614 Sis 1052 01:42:04,537 --> 01:42:07,153 Sis 1053 01:42:19,135 --> 01:42:21,171 Joong Soo 1054 01:42:27,018 --> 01:42:29,634 Kill me 1055 01:42:30,522 --> 01:42:33,138 Everything will end 1056 01:42:33,733 --> 01:42:36,941 I can not do it 1057 01:42:36,945 --> 01:42:38,685 Hurry up 1058 01:42:55,630 --> 01:42:57,666 Please 1059 01:43:51,978 --> 01:43:53,718 Sis 1060 01:43:58,693 --> 01:44:00,729 Sorry 1061 01:44:01,321 --> 01:44:03,061 Joong Soo 1062 01:45:00,004 --> 01:45:02,040 Joong Soo 1063 01:45:18,106 --> 01:45:20,722 Sis 1064 01:45:21,317 --> 01:45:23,649 Impossible 1065 01:45:26,573 --> 01:45:29,781 Impossible 1066 01:45:31,828 --> 01:45:35,036 No Joong-Soo 1067 01:45:47,886 --> 01:45:49,626 Father 1068 01:45:49,650 --> 01:46:50,650 {\an8}.........subtitles by......... {\an8}Wei-Wel of Dots & Lines 67021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.