All language subtitles for Matchmaker.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,463
[Whooshing]
2
00:00:14,348 --> 00:00:18,018
[grillige vakansiemusiek]
3
00:00:25,526 --> 00:00:29,154
Vandat ek 'n kind was, het ek
het altyd ongemaklik gevoel
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,530
en ongemaklik met myself.
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,494
Deur te leer ry,
aknee, wasgoed doen,
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,828
gaan universiteit toe,
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,333
elkeen was ondraaglik
omdat ek onvolledig was.
8
00:00:42,543 --> 00:00:44,378
Ek het Linda nie ontmoet nie.
9
00:00:44,378 --> 00:00:45,587
Maar nou dat ek
het haar in my lewe
10
00:00:45,587 --> 00:00:48,840
Ek wil haar nooit laat gaan nie.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,301
Ek is so dankbaar vir jou.
12
00:00:51,301 --> 00:00:52,386
Ek het jou lief.
13
00:00:52,386 --> 00:00:53,553
Ek is lief vir jou ook.
14
00:00:53,553 --> 00:00:54,972
So oulik.
15
00:00:54,972 --> 00:00:57,099
O, en ons kan nie
vergeet die rede
16
00:00:57,099 --> 00:00:58,308
dat ons almal vanaand hier is
17
00:00:58,308 --> 00:01:00,519
en dit is ons
liewe vriendin Maggie.
18
00:01:00,519 --> 00:01:01,645
Dit is reg.
19
00:01:01,645 --> 00:01:03,897
Sy het ons bymekaar gebring.
20
00:01:04,564 --> 00:01:06,108
Dankie, Maggie.
21
00:01:06,108 --> 00:01:07,025
Dankie.
22
00:01:07,025 --> 00:01:07,651
Cheers.
23
00:01:07,651 --> 00:01:08,902
Aan Maggie.
24
00:01:08,902 --> 00:01:11,905
[glase knik]
25
00:01:15,409 --> 00:01:18,245
[grillige musiek]
26
00:01:21,582 --> 00:01:22,916
Maggie.
27
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
Dit is alles as gevolg van jou.
28
00:01:25,419 --> 00:01:27,421
Ag, ek is net so gelukkig
dat dit uitgewerk het.
29
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
Jy kom
die troue, nie waar nie?
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,340
Ja natuurlik.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,216
Ag, Linda.
32
00:01:32,593 --> 00:01:33,635
Ons het 'n prentjie nodig.
33
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Maggie, kan jy dit vat?
34
00:01:35,053 --> 00:01:36,096
Ja, beslis.
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Goed, dankie.
36
00:01:38,265 --> 00:01:39,433
Goed, gereed?
37
00:01:40,559 --> 00:01:42,603
Een twee drie.
38
00:01:42,603 ââ--> 00:01:44,938
[Klik]
39
00:01:44,938 --> 00:01:46,440
Moenie vir my sĂȘ nie,
nog 'n gelukkige paartjie.
40
00:01:46,440 --> 00:01:49,067
Yup, het na hul
verlowing party gisteraand.
41
00:01:49,067 --> 00:01:50,610
Ek wens hulle kon trou
betyds vir Kersfees.
42
00:01:50,610 --> 00:01:53,363
Ek dink dit sal baie wees
beplan, maar dit sou romanties wees.
43
00:01:53,363 --> 00:01:55,032
Kom, dit is nie 'n oorwinning nie.
44
00:01:55,032 --> 00:01:57,117
Dit moet 'n gelukkige raaiskoot wees.
Moenie sĂȘ raai nie, okay?
45
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
U het nie hierdie snit nie
rekord deur blote gissings.
46
00:02:00,120 --> 00:02:02,205
En tog sien ek nie
jou foto daarbo.
47
00:02:02,205 --> 00:02:04,249
Dit is omdat ek ook is
besig om ander mense te help
48
00:02:04,249 --> 00:02:05,125
raak verlief.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,293
Seker.
50
00:02:06,293 --> 00:02:07961
Hoe weet jy dit selfs?
hierdie klomp mense?
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,087
Ek het baie rondbeweeg.
52
00:02:09,963 --> 00:02:10,922
Maggie?
53
00:02:12,215 --> 00:02:13,091
O ja.
54
00:02:14,134 --> 00:02:15,385
So ja, ek het die bewerking voltooi
55
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
op die Wilmington
Hoogte manuskrip.
56
00:02:17,220 --> 00:02:18,430
Boek drie?
57
00:02:18,430 --> 00:02:19,389
Uh, en Dale's
veronderstel is om te hĂȘ
58
00:02:19,389 --> 00:02:20,223
'n uiteensetting vir my vir boek vier
59
00:02:20,223 --> 00:02:21,433
aan die einde van die maand.
60
00:02:21,433 --> 00:02:23,769
Tussen jou en my, dink ek
hy sal 'n blaaskans nodig hĂȘ.
61
00:02:23,769 --> 00:02:25,145
Is ons nie almal nie?
62
00:02:25,145 --> 00:02:26,229
Ek het gehoor waaroor ons gaan
om 'n nuwe skrywer te onderteken
63
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
en ek leun na
gee hom aan jou toe.
64
00:02:28,440 --> 00:02:31,443
Goed, ja, goed. ek dink
Ek kan nog een aanpak.
65
00:02:31,443 --> 00:02:33,612
Goed, ek sal meer besonderhede hĂȘ
sodra dit gefinaliseer is.
66
00:02:33,612 --> 00:02:34,488
Groot.
67
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
Ugh.
68
00:02:38,158 --> 00:02:39,076
Wat?
69
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
Geselskap Kerspartytjie.
70
00:02:40,077 --> 00:02:41,244
O ja, wanneer is dit?
71
00:02:41,244 --> 00:02:42,162
Die 20ste.
72
00:02:42,162 --> 00:02:43,497
Ek haat hierdie.
73
00:02:43,497 --> 00:02:44,581
Regtig?
74
00:02:45,666 --> 00:02:46,750
Ek het gedink almal
sien uit na hulle.
75
00:02:46,750 --> 00:02:48,669
Vertrou my, in vergelyking met
al die ander maatskappye
76
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
Ek het gewerk vir hierdie
een is van die hoogste punt.
77
00:02:51,338 --> 00:02:52,589
Op die oppervlak miskien,
78
00:02:52,589 --> 00:02:54,508
maar ek haat dit om 'n afspraak te kry.
79
00:02:54,508 --> 00:02:56,009
U hoef nie 'n datum saam te bring nie.
80
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Mense let op as ek dit nie doen nie.
81
00:02:57,636 --> 00:03:01,348
Die ongemaklike gesprek is
hulle stel hul datums bekend
82
00:03:01,348 --> 00:03:03,475
en kyk rond
hey, waar is jou datum?
83
00:03:03,475 --> 00:03:05,727
Verlede jaar het ek gegaan
met my broer.
84
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
Dit was nie beter nie.
85
00:03:07,145 --> 00:03:10,357
[sug] ek kon
vind iemand.
86
00:03:10,357 --> 00:03:11,483
'N Opstelling?
87
00:03:11,483 --> 00:03:12,567
Dit is erger.
88
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
Nee, regtig, dit is soort van
'n stokperdjie van my word.
89
00:03:14,611 --> 00:03:16,071
Ek het pas twee vriende saamgesnoer,
90
00:03:16,071 --> 00:03:17,239
hulle trou.
91
00:03:17,239 --> 00:03:19,491
En dan vroeër hierdie jaar
was Allie van ontvangs
92
00:03:19,491 --> 00:03:22,285
en dan voor dit was
Stewart in die poskamer.
93
00:03:22,285 --> 00:03:24,538
En ek het ook 'n buurman gepaar
94
00:03:24,538 --> 00:03:26,665
met die dogter van die
VP van ons niefiksie.
95
00:03:26,665 --> 00:03:28,208
Regtig Bruce se dogter?
96
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Ja.
97
00:03:29,209 --> 00:03:31.086
Sy is super lastig
maar ek het dit heeltemal gedoen.
98
00:03:31,086 --> 00:03:32,712
O, dit is nie belangrik nie.
99
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
Verskoon my, Amanda, hey.
100
00:03:34,714 --> 00:03:36,716
'N Paar vrae vir
jy op die koste-verslag?
101
00:03:36,716 --> 00:03:38,343
Watter een?
102
00:03:38,343 --> 00:03:39,219
Hier.
103
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Wel, hierdie een.
104
00:03:44,474 --> 00:03:47,561
Aandete om dinge glad te maak
verby met Thea Greensboro.
105
00:03:47,561 --> 00:03:48,812
U weet wat, gaan daarvoor.
106
00:03:48,812 --> 00:03:50,272
En hierdie een?
107
00:03:50,272 --> 00:03:52,482
Geselskap kersgeskenke
vir die skrywers van fiksie.
108
00:03:52,482 --> 00:03:54,109
Wag, wag, jy wil
ek sal jou saamspan
109
00:03:54,109 --> 00:03:55,235
vir die Kerspartytjie?
110
00:03:55,235 --> 00:03:56,403
Ja.
111
00:03:56,403 --> 00:03:57,446
En hierdie een.
112
00:03:57,446 --> 00:04:00,699
En asseblief, wat ook al
doen, maak dit pynloos.
113
00:04:00,699 --> 00:04:02,242
O ja.
114
00:04:02,242 --> 00:04:03,160
Ja, natuurlik.
115
00:04:03,160 --> 00:04:05,704
Ag, ek onthou nie die een nie.
116
00:04:05,704 --> 00:04:08,498
Het u nie aantekeninge oor nie
hierdie, of kan jy nie bel nie?
117
00:04:08,498 --> 00:04:11,084
Dit is goed, ek sal
dink aan iets.
118
00:04:11,084 --> 00:04:12,043
Dankie.
119
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
[Maggie giggel]
120
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
O, wat?
121
00:04:21,261 --> 00:04:23,472
Jy sal dit haat,
jy sal dit haat.
122
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
Ek span myself.
123
00:04:25,223 --> 00:04:26,600
Amanda wil my hĂȘ
om vir haar 'n afspraak te vind
124
00:04:26,600 --> 00:04:28,101
vir die Kerspartytjie.
125
00:04:28,101 --> 00:04:29,853
[Lag]
126
00:04:29,853 --> 00:04:31,271
Het u nie u ontmoet nie?
kwota vir die jaar?
127
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
Nee, jy kan ook nie hĂȘ nie
baie van 'n goeie ding.
128
00:04:33,440 --> 00:04:34,649
Ja jy kan.
129
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
Shh.
130
00:04:36,276 --> 00:04:38,445
Jy dink jy kan haar kry
'n sielsgenoot teen Kersfees?
131
00:04:38,445 --> 00:04:39,696
Kan wees.
132
00:04:39,696 --> 00:04:40,864
Wil jy daarop wed?
133
00:04:40,864 --> 00:04:43,283
Nee nee nee.
134
00:04:43,283 --> 00:04:45,577
En luister, ek doen dit nie
benodig u negatiewe vibes
135
00:04:45,577 --> 00:04:46,787
op hierdie een, okay?
136
00:04:46,787 --> 00:04:50,582
[grillige Kersmusiek]
137
00:04:53,794 --> 00:04:57,547
Ag, ek weet nie wat om te doen nie
kry ma en pa hierdie jaar.
138
00:04:57,547 --> 00:05:00,467
Pa sĂȘ pantoffels, nee
boeke, en goeie kinders.
139
00:05:00,467 --> 00:05:02,761
Hy sĂȘ dit elke jaar, Nicole.
140
00:05:02,761 --> 00:05:04,721
Nou wanneer gaan hy
besef ons dat ons volwassenes is?
141
00:05:04,721 --> 00:05:05,972
Nooit.
142
00:05:07,224 --> 00:05:07,974
Alhoewel ek en Andrew dit is
hang daarby aan vir ons kinders.
143
00:05:07,974 --> 00:05:10,227
O ja, wat wil hulle hĂȘ?
144
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Sawyer wil die raad hĂȘ
speletjies en Tammy wil
145
00:05:12,646 --> 00:05:15,315
superheld-aksiesyfers.
146
00:05:15,315 --> 00:05:16,483
Enige wenke vir ma?
147
00:05:16,483 --> 00:05:18,568
Sy sĂȘ dat sy wil
'n massagetafel.
148
00:05:18,568 --> 00:05:20,654
O ja, sy sal
moet dit nooit gebruik nie.
149
00:05:20,654 --> 00:05:21,822
Ek sal dan daarop aanspraak maak.
150
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Ek gee nie om of
sy gebruik dit nie
151
00:05:23,782 --> 00:05:24,825
solank ek het
iets uit haar lys.
152
00:05:24,825 --> 00:05:26,451
Geweldig, so jy gaan
maak ek kreatief?
153
00:05:26,451 --> 00:05:27,619
Yup, jy is goed daarmee.
154
00:05:29,830 --> 00:05:30,789
Reg.
155
00:05:33,333 --> 00:05:35,418
Goed so help my dinkskrum.
156
00:05:35,418 --> 00:05:37,462
Ek het jou net 'n
baie idees.
157
00:05:37,462 --> 00:05:39,339
Nee, nee, nee, ek is nie
praat van geskenke.
158
00:05:39,339 --> 00:05:40,674
Ek praat van mans.
159
00:05:40,674 --> 00:05:42,592
Ek probeer vind
'n datum vir my baas
160
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
vir die Kerspartytjie.
161
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
Ek weet nie.
162
00:05:45,595 --> 00:05:47,681
Kom, hoes alles
die vriende wat ons ken.
163
00:05:47,681 --> 00:05:49,474
Ek sal dit selfs oorweeg
kennisse.
164
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Toby.
165
00:05:51,977 --> 00:05:53,520
Toby?
166
00:05:53,520 --> 00:05:57,357
O, die tandheelkundige higiënis
van Andrew se kantoor af?
167
00:05:57,357 --> 00:05:59,651
Ja, dink Andrew
hy is 'n goeie werker.
168
00:05:59,651 --> 00:06:00,527
Hmmm.
169
00:06:01,486 --> 00:06:02,821
Wel, ek dink ek het gedink
170
00:06:02,821 --> 00:06:06,783
iemand meer
onderskei en gevestig.
171
00:06:06,783 --> 00:06:08,869
Jy moet soen
tot u baas.
172
00:06:08,869 --> 00:06:10,453
Nee, dit is glad nie so nie.
173
00:06:10,453 --> 00:06:12,664
Sy is net, sy's regtig
goeie mens, goed?
174
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
Die baasgedeelte, dit is
nie eers 'n faktor nie.
175
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
Kom, wie ken ons?
176
00:06:17,377 --> 00:06:19,462
Ag, Marvin.
177
00:06:20,547 --> 00:06:21,965
Hy besit 'n kafee
om die draai.
178
00:06:21,965 --> 00:06:23,800
O ja, jy hou van daardie plek.
179
00:06:23,800 --> 00:06:24,885
Ja.
180
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Ken jy hom so goed?
181
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
Ag hy is super soet.
182
00:06:28,221 --> 00:06:30,807
Hy is geskei, maar hy is
'n baie harde werker.
183
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
Besef u dat u altyd regmaak?
184
00:06:32,767 --> 00:06:34,728
op die instel van ander mense
maar nooit jouself nie?
185
00:06:34,728 --> 00:06:36,563
Wel, nie sedert Jaxson nie.
186
00:06:36,563 --> 00:06:37,731
Haai, nie, nee, nie.
187
00:06:37,731 --> 00:06:40,859
Moenie sy naam sĂȘ nie, goed?
188
00:06:40,859 --> 00:06:41,943
[telefoonbiep]
189
00:06:41,943 --> 00:06:43,445
Ag wag, weet jy wat?
190
00:06:43,445 --> 00:06:44,487Ek dink ek moet gaan.
191
00:06:45,530 --> 00:06:47,449
Haai, jy wil binnegaan
iets vir Pa?
192
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
Ja ek doen.
193
00:06:48,617 --> 00:06:49,701
Kan u my net sĂȘ wat?
kry jy hom uiteindelik?
194
00:06:49,701 --> 00:06:50,493
Okay.
195
00:06:50,493 --> 00:06:51,578
Dankie.
196
00:06:51,578 --> 00:06:52,495
Sien jou.
197
00:06:57,500 --> 00:06:58,543
O he, het jy gehoor?
198
00:06:58,543 --> 00:06:59,919
Hmm?
199
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
Kersboek wat ek ontwerp het
vlieg van die rak af,
200
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
die e-boek ook.
201
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
En dit is alles omdat
van u omslagontwerp,
202
00:07:04,424 --> 00:07:06,051
dit het niks te doen nie
wat die skrywer geskryf het?
203
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
Ek sĂȘ net.
Uh huh.
204
00:07:07,594 --> 00:07:09,304
Ek voel 'n gevoel van trots hier.
205
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Wel, dit is wonderlik.
206
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
O, Amanda soek jou.
207
00:07:12,557 --> 00:07:15,268
Waarskynlik so julle twee
beplan haar romantiese toekoms.
208
00:07:16,895 --> 00:07:17,771
Okay.
209
00:07:20,440 --> 00:07:23,026
Ek dink jy sal wees
tevrede met die redakteur.
210
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Hier is sy.
211
00:07:24,611 --> 00:07:27,614
Maggie, ek wil graag voorstel
jy aan Jaxson Jones,
212
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
Ek is seker jy het van hom gehoor.
213
00:07:28,615 --> 00:07:29,991
Hi.
214
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
Hi.
215
00:07:31,534 --> 00:07:32,911
Jackson het gekyk
vir 'n verandering in die uitgewer
216
00:07:32,911 --> 00:07:35,538
en ons is verheug
hy het ons gekies.
217
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
Jy sal sy redakteur wees.
218
00:07:36,873 --> 00:07:39,459
Ag, dit is wonderlike nuus.
219
00:07:39,459 --> 00:07:40,710
Ja dit is.
220
00:07:40,710 --> 00:07:42,379
Dit is lekker om jou te ontmoet.
221
00:07:43,630 --> 00:07:45,465
Ja, dit is ook lekker om jou te ontmoet.
222
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Ek het soveel van jou gehoor.
223
00:07:50,428 --> 00:07:51,262
So?
224
00:07:52,972 --> 00:07:54,641
O.
225
00:07:54,641 --> 00:07:55,892
ek sien uit na
gehoor gedagtes
226
00:07:55,892 --> 00:07:57,519
oor u volgende boek.
227
00:07:57,519 --> 00:07:59,020
Ek het nou tyd.
228
00:07:59,020 --> 00:08:00,563
Nou dadelik?
229
00:08:00,563 --> 00:08:01,481
Goed, seker.
230
00:08:03,817 --> 00:08:05,026
Goed, ja, ek gaan kyk
231
00:08:05,026 --> 00:08:07,112
as die konferensie
kamer is beskikbaar.
232
00:08:07,112 --> 00:08:07,946
Groot.
233
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
Groot.
234
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
Dit is wonderlik.
235
00:08:13,618 --> 00:08:14,494
Groot.
236
00:08:17,080 --> 00:08:17,956
Ooh.
237
00:08:18,832 --> 00:08:20,458
Wat is fout?
238
00:08:20,458 --> 00:08:21,668
Niks, niks.
239
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Sjoe, ek glo jou amper.
240
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Jaxson Jones.
241
00:08:25,338 --> 00:08:26,756
Ek het gedink dit is hy!
242
00:08:26,756 -->00:08:28.675
Jy kan nooit sĂȘ nie, want
die boek baadjie foto
243
00:08:28,675 --> 00:08:30,677
is altyd te versmaai
tot herkenbaar
244
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
of dit is in swart en wit.
245
00:08:32,512 --> 00:08:34,723
Wel, hy is my nuutste
skrywer, so daar is dit.
246
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
Ag, baie geluk jy.
247
00:08:36,433 --> 00:08:37,642
Nie regtig nie.
248
00:08:37,642 --> 00:08:38,518
Hoekom?
249
00:08:38,518 --> 00:08:39,853
Omdat ek amper met hom getroud is.
250
00:08:45,775 --> 00:08:47,694
[Klop]
251
00:08:47,694 --> 00:08:49,821
Mnr. Jones, sit.
252
00:08:55,910 --> 00:08:56,828
So.
253
00:08:58,538 --> 00:08:59,664
Baie tyd het al verby gegaan.
254
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
Dis goed om jou te sien.
255
00:09:01,791 --> 00:09:02,876
Ja, ja.
256
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
Jy lyk goed.
257
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Dankie.
258
00:09:09,549 --> 00:09:11,051
Hoe gaan dit?
259
00:09:11,051 --> 00:09:13,011
Hoe gaan dit met ons?
van jou praat?
260
00:09:13,011 --> 00:09:15,722
Goed, wat is dit dan?
wil u volgende doen?
261
00:09:18,558 --> 00:09:21,728
Wel, ek is soort van
moeg vir die raaisels
262
00:09:21,728 --> 00:09:23,730
en rillers wat ek geskryf het.
263
00:09:23,730 --> 00:09:26,524
Dus wil ek inloer
'n paar ander genres.
264
00:09:26,524 --> 00:09:27,567
Hmm, dit is riskant.
265
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
Dit beteken nie
Ek gaan ophou skryf
266
00:09:29,569 --> 00:09:30,779
my brood en botter.
267
00:09:30,779 --> 00:09:33,490
Maar ek dink ek het verdien
reg om te doen wat ek wil.
268
00:09:34,407 --> 00:09:35,575
Goed, ja nee,
269
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Ek sal moet
bestuur dit deur Amanda
270
00:09:36,910 --> 00:09:38,870
en miskien 'n paar ander.
271
00:09:39,996 --> 00:09:41,206
Hoekom is dit?
272
00:09:41,206 --> 00:09:43,583
O, jy weet, ek
ken nie die bepalings nie
273
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
van u kontrak
maar ek kan my voorstel
274
00:09:45,752 --> 00:09:48,797
dit is 'n redelike winsgewende een
hier by Red Lake Publishing.
275
00:09:48,797 --> 00:09:50,423
Dit is regverdig.
276
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
Ek dink net dit is hulle
ek wil, jy weet,
277
00:09:51,424 --> 00:09:53,009
maak seker dat hulle
verhaal wat dit ook al is
278
00:09:53,009 --> 00:09:54,552
dat hulle jou betaal.
279
00:09:55,762 --> 00:09:57,597
En skryf in 'n ander
genre sou dit in gevaar stel?
280
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
O, dit is 'n voorsorgmaatreël.
281
00:10:00,308 --> 00:10:02,393
Is dit die rede waarom jy inkopies gedoen het?
vir ander uitgewers?
282
00:10:04,437 --> 00:10:05,188
Wat?
283
00:10:05,188 --> 00:10:07,107
Ag, jy weet, ek vra net.
284
00:10:07,107 --> 00:10:09,067
Het hulle nie van die
hele nuwe genre-ding?
285
00:10:09,067 --> 00:10:12,529
Nee, dit is, dit is
nie hoekom ek weg is nie.
286
00:10:14,781 --> 00:10:18,535
Kon jy net stop
daarop om 'n sekonde te neem?
287
00:10:19,911 --> 00:10:22,497
Dit is 'n vergadering, dit is my werk.
288
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
Ja, maar jy doen dit nie,
289
00:10:29,087 --> 00:10:31,464
hoekom versamel ek nie
gedagtes 'n bietjie meer?
290
00:10:31,464 --> 00:10:33,091
Kan ek u bereik?
291
00:10:33,091 --> 00:10:33,925
O ja.
292
00:10:35,927 --> 00:10:37,512
Daar gaan jy.
293
00:10:37,512 --> 00:10:38,555
Dankie.
Mhmm.
294
00:10:40,140 --> 00:10:41,266
My inligting.
295
00:10:41,266 --> 00:10:42,433
Groot.
296
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Wel, dit was goed om jou te sien.
297
00:10:46,146 --> 00:10:46,980
Ja.
298
00:10:57,699 --> 00:10:59,868
Ek weet, het ek gewonder
hoe dit sou wees
299
00:10:59,868 --> 00:11:01,452
as ons mekaar weer raakloop.
300
00:11:02,537 --> 00:11:04,956
En ek moet erken,
dit is redelik baie
301
00:11:04,956 --> 00:11:06,166
so ongemaklik as wat ek gedink het.
302
00:11:08,168 --> 00:11:10,503
Ja, so nou dat ons
het dit uit die weg geruim,
303
00:11:10,503 --> 00:11:12,672
Ek dink dit is die beste as ons
kom net weer aan die werk.
304
00:11:14,174 --> 00:11:15,091
Klink goed.
305
00:11:22,974 --> 00:11:25,560
[Sug]
306
00:11:25,560 --> 00:11:27,645
Hy lyk mooi, hy is
jou tipe, nie waar nie?
307
00:11:27,645 --> 00:11:28,771
Nee, nee.
308
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
So wat het met julle gebeur?
309
00:11:33,526 --> 00:11:34,485
Niks.
310
00:11:35,904 --> 00:11:36,821
Ek dink nie so nie.
311
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
Wanneer was jy verloof?
312
00:11:40,116 --> 00:11:43,870
Dit was my tweede
jaar van die kollege.
313
00:11:43,870 --> 00:11:45,205
Was hy 'n gek of iets?
314
00:11:45,205 --> 00:11:46,623
Dit is ingewikkeld.
315
00:11:48,708 --> 00:11:50,293
So waarom het jy nie met hom getrou nie?
316
00:11:50,293 --> 00:11:52,170
Daar was soveel hindernisse.
317
00:11:53,254 --> 00:11:55,048
Oké, soos wat?
318
00:11:55,048 --> 00:11:58,593
Vir die begin het ek die
beurs aan Oxford
319
00:11:58,593 --> 00:12:00,011
en ek wou regtig daarvoor gaan
320
00:12:00,011 --> 00:12:02,639
en hy het ontsteld geraak
en so het ons opgebreek
321
00:12:02,639 --> 00:12:05,266
en ek bedoel, jy weet.
322
00:12:05,266 --> 00:12:07,852
Ja, ja, dit klink soos
dit was nie bedoel om te wees nie.
323
00:12:07,852 --> 00:12:10,939
En was dit my ouers?
324
00:12:10,939 --> 00:12:13,024
Nee, eintlik, my hele familie,
325
00:12:13,024 --> 00:12:15,652
hulle het probleme gehad
met sy strewe
326
00:12:15,652 --> 00:12:17,320
om skrywer te word.
327
00:12:17,320 --> 00:12:19,072
Dit is snaaks, in ag genome.
328
00:12:19,072 --> 00:12:19,989
Mhmm.
329
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
Ja, daar was die ouderdom ding,
330
00:12:21,699 --> 00:12:23,076
en daar is die
beurs ding.
331
00:12:24,827 --> 00:12:26,913
Ons was net te
jonk om verlief te wees.
332
00:12:26,913 --> 00:12:28,748
Soos Romeo en Juliet?
333
00:12:28,748 --> 00:12:30,083
Of Bella en Edward.
334
00:12:30,083 --> 00:12:31,000
Mhmm.
335
00:12:31,000 --> 00:12:31,876
Wesley en Buttercup.
336
00:12:31,876 --> 00:12:33,086
Wag.
337
00:12:33,086 --> 00:12:36172
Behalwe vir die feit dat
al die mense wat jy gelys het
338
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
was eintlik verlief.
339
00:12:38,591 --> 00:12:39,884
Soos Simson en Delilah.
340
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Bingo.
341
00:12:41,761 --> 00:12:44,264
[Dean lag]
342
00:12:46,599 --> 00:12:47,267
Maggie.
343
00:12:49,352 --> 00:12:50,603
Wat maak jy hier?
344
00:12:52,021 --> 00:12:53,648
Ek wag vir jou.
345
00:12:53,648 --> 00:12:54,565
Hoekom?
346
00:12:55,233 --> 00:12:56,776
Wel, ek wil praat,
347
00:12:58,778 --> 00:13:00,697
luister, as ons gaan
saam te werk,
348
00:13:00,697 --> 00:13:02,115
dit kan nie so wees nie.
349
00:13:02,115 --> 00:13:04,367
Ek weet nie wat jy bedoel nie.
350
00:13:04,367 --> 00:13:05,743
Ja jy doen.
351
00:13:05,743 --> 00:13:06,911
Maar ons is nie
die hantering van hierdie reg
352
00:13:06,911 --> 00:13:10,248
en as ons nie aanspreek nie
dit gaan erger word.
353
00:13:10,248 --> 00:13:12,125
Kyk, meneer Jones, ek
waardeer jou regtig
354
00:13:12,125 --> 00:13:13,334
Daardie.
355
00:13:13,334 --> 00:13:14,252
Mnr. Jones?
356
00:13:15,128 --> 00:13:16,045
Kom.
357
00:13:18,131 --> 00:13:21,968
Jaxson, ek kan nie net voorgee nie
dat dit nie vreemd is nie.
358
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
Goed, laat ons net
erken dat dit vreemd is.
359
00:13:25,138 --> 00:13:27,223
Ek weet nie hoe nie
dit is beter.
360
00:13:27,223 --> 00:13:29,809
Wel, ons is nou groot, nĂš?
361
00:13:31,102 --> 00:13:34,105
Ons kan sĂȘ dat die verlede in die
verby en ons sal vorentoe beweeg.
362
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
Ek dink dit is baie
makliker gesĂȘ as gedaan.
363
00:13:36,983 --> 00:13:39,736
Ek dink ons ââis sterk
genoeg om te probeer.
364
00:13:39,736 --> 00:13:40,737
So, wat sĂȘ jy?
365
00:13:41,821 --> 00:13:42,780
Kan ons weer begin?
366
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
Okay.
367
00:13:48,244 --> 00:13:49,120
Groot.
368
00:13:50,705 --> 00:13:54,292
Dus, probeer ons nie almal nie?
dit weer 'n dag.
369
00:13:54,292 --> 00:13:56,919
Ek sal my storie-aantekeninge saambring
en ons kan daaroor kyk.
370
00:13:56,919 --> 00:13:57,962
Ja, oukei.
371
00:13:59,088 --> 00:14:00,298
Wat van mĂŽre?
372
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
Ja, dit gaan goed.
373
00:14:04,677 --> 00:14:05,762
Goeienag, Maggie.
374
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
[Sug]
375
00:14:12,894 --> 00:14:15,938
[ligte klaviermusiek]
376
00:14:19,859 --> 00:14:20,693
Reg.
377
00:14:25,698 --> 00:14:26,365
Okay.
378
00:14:27,784 --> 00:14:29,869
Datumopsies vir Amanda.
379
00:14:42,715 --> 00:14:43,382
Mmm.
380
00:14:45,718 --> 00:14:46,385
Alan.
381
00:14:50,306 --> 00:14:51,182
Wie anders?
382
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
O, skiet.
383
00:15:36,811 --> 00:15:38,855
[Sug]
384
00:15:49,198 --> 00:15:50,950
Haai, Amanda.
385
00:15:50,950 --> 00:15:52,451
Ag he, jy fiets vandag?
386
00:15:52,451 --> 00:15:54,120
Nee, ek was eintlik
gaan hardloop
387
00:15:54,120 --> 00:15:55,371
maar ek het gehoop
vang jou op 'n pouse
388
00:15:55,371 --> 00:15:57,123
want ek het 'n lys van 11 ouens
389
00:15:57,123 --> 00:15:59,584
wat ek dink sal doen
wees wonderlik vir jou.
390
00:15:59,584 --> 00:16:01,043
11?
391
00:16:01,043 --> 00:16:02,253
Ja.
392
00:16:02,253 --> 00:16:03,129
Ek dink nie ek nie
tyd het om te ontmoet
393
00:16:03,129 --> 00:16:04,130
dat baie ouens voor Kersfees.
394
00:16:04,130 --> 00:16:05,464
Wel nee, ek het vir jou foto's gebring.
395
00:16:05,464 --> 00:16:07,300
Het jy ewekansige mansfoto's?
396
00:16:07,300 --> 00:16:08,801
Hulle is nie lukraak nie, oukei?
397
00:16:08,801 --> 00:16:10,386
Ek ken elkeen van hierdie dinge
ouens, en buitendien,
398
00:16:10,386 --> 00:16:12,471
jy weet, foto's, dié
is nie regtig moeilik om te kry nie.
399
00:16:12,471 --> 00:16:14,056
Ek is verbaas dat jy gegaan het
deur al hierdie gesukkel.
400
00:16:14,056 --> 00:16:15,308
Ag, dit was glad nie 'n probleem nie.
401
00:16:15,308 --> 00:16:16,434
Daar is jy.
402
00:16:16,434 --> 00:16:18,227
Bah.
403
00:16:18,227 --> 00:16:20,438
Goed, so ek weet dit
daar is meer vir iemand
404
00:16:20,438 --> 00:16:21,522
dan 'n foto.
405
00:16:21,522 --> 00:16:23,482
Dink dus aan hierdie soort soos 'n,
406
00:16:23,482 --> 00:16:24,442
Spyskaart?
407
00:16:24,442 --> 00:16:25,902
'N Steekproef, okay.
408
00:16:25,902 --> 00:16:27,987
En ek kan jou sĂȘ:a
bietjie oor elkeen.
409
00:16:27,987 --> 00:16:28,905
Het jy 'n pen?
410
00:16:28,905 --> 00:16:29,822
Ja ek doen.
411
00:16:31,157 --> 00:16:32,283
Waar het dit gegaan, daar.
412
00:16:32,283 --> 00:16:33,159
Daar gaan jy.
413
00:16:37,079 --> 00:16:39,457
Wag, wil jy nie
weet van, okay.
414
00:16:42,919 --> 00:16:43,794
Hoe gaan dit?
415
00:16:45,880 --> 00:16:48,174
Wel, ek is eintlik
verbaas daar is nog oor.
416
00:16:48,174 --> 00:16:50,176
Laat ons dit redelik hou.
417
00:16:50,176 --> 00:16:51,510
Goed wat ek sal doen
doen is ek sal voortgaan
418
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
en stel 'n tyd op vir
u om elkeen te ontmoet.
419
00:16:53,429 --> 00:16:54,847
Ontmoet hulle?
420
00:16:54,847 --> 00:16:57,183
Ja, soos een op een, maar ja.
421
00:16:57,183 --> 00:16:59,852
Goed, iets
vinnig, 'n koffiedatum.
422
00:16:59,852 --> 00:17:01,479
Koffie, regtig?
423
00:17:01,479 --> 00:17:02,647
Daar is nie regtig nie
potensiaal daar
424
00:17:02,647 --> 00:17:04,273
om soos 'n
diep gesprek.
425
00:17:04,273 --> 00:17:07,026
Ek het nie regtig nie
tyd vir hierdie dinge.
426
00:17:07,026 --> 00:17:09,362
Is daar enige manier waarop u kan instel?
almal op dieselfde dag?
427
00:17:09,362 --> 00:17:11,072
Wel, dit is nie regtig romanties nie.
428
00:17:11,072 --> 00:17:12,240
Jy weet, jy is
soos o my gosh,
429
00:17:12,240 --> 00:17:15,368
dit is so lekker om jou te ontmoet,
Ek is lief vir jou oë, volgende!
430
00:17:15,368 --> 00:17:17,453
Het ek dit al genoem?
Ek hou nie van kuier nie?
431
00:17:17,453 --> 00:17:18,955
Het ek al genoem?
dink dit is 'n oorsaak
432
00:17:18,955 --> 00:17:21,123
jy het nog nie ontmoet nie
die regte ou?
433
00:17:21,123 --> 00:17:22,625
vankursus.
434
00:17:22,625 --> 00:17:25,294
Goed, so ek sal voortgaan
en ek sal jou opstel.
435
00:17:25,294 --> 00:17:26,545
Dankie.
436
00:17:26,545 --> 00:17:27,505
Bye.
437
00:17:30,883 --> 00:17:32,051
[R--> 00:19:03,434
Doen wat?
485
00:19:03,434 --> 00:19:05,603
Hy is 'n skrywer, Nicole.
486
00:19:05,603 --> 00:19:08,564
Sjoe, trek dit
een van alles.
487
00:19:08,564 --> 00:19:10,483
Het jy al lank geskryf?
488
00:19:10,483 --> 00:19:12,318
Hy is 'n topverkoper-skrywer.
489
00:19:12,318 --> 00:19:14,153
Ek skryf al 'n rukkie.
490
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
Goed vir jou.
491
00:19:16,197 --> 00:19:18,991
Hallo, so ons moet regtig
kom terug na ons vergadering.
492
00:19:18,991 --> 00:19:21,160
Sure, ek bel jou later.
493
00:19:21,160 --> 00:19:22,495
Dit is goed om jou weer te sien.
494
00:19:22,495 --> 00:19:23,454
Mhmm.
495
00:19:27,166 --> 00:19:28,626
So, waar was ons?
496
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
Wetenskaplike agtergrond.
497
00:19:32,171 --> 00:19:34,674
Hy is nog steeds net so
selfvoldaan soos ek hom onthou.
498
00:19:34,674 --> 00:19:37,426
Ek bedoel regtig
15 jaar of wat ook al
499
00:19:37,426 --> 00:19:39,512
niks doen om 'n persoon te verbeter nie?
500
00:19:39,512 --> 00:19:41,472
Hy was nie selfvoldaan nie,
dit was net werk.
501
00:19:41,472 --> 00:19:43,182
Ek is net bly jy
na ma en pa geluister
502
00:19:43,182 --> 00:19:45,017
en hom agtergelaat.
503
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
[Sug]
504
00:19:46,018 --> 00:19:47,186
Luister jy?
505
00:19:47,186 --> 00:19:49,522
Ja, ja Nicole.
506
00:19:49,522 --> 00:19:51,732
Hy is nog steeds nie goed nie.
507
00:19:51,732 --> 00:19:53,359
Kyk, julle altyd
hou daarvan om dit te sĂȘ
508
00:19:53,359 --> 00:19:56,278
maar Jaxson nooit
het iets verkeerd gedoen.
509
00:19:56,278 --> 00:19:58,364
Hy het probeer om jou terug te hou.
510
00:19:58,364 --> 00:20:00,366
Deur regtig met my te trou?
511
00:20:01,617 --> 00:20:04,203
Al wat ek sĂȘ, is nie
doen daardie onheilspellende ding
512
00:20:04,203 --> 00:20:06,080
en kyk enigsins terug
van die goeie herinneringe
513
00:20:06,080 --> 00:20:07,039
en vergeet die slegte.
514
00:20:07,998 --> 00:20:10,167
Goed en ek is net
sĂȘ daar was regtig
515
00:20:10,167 --> 00:20:12,044
geen slegte herinneringe nie.
516
00:20:12,044 --> 00:20:14,255
Julle het dit nog nooit goedgekeur nie,
517
00:20:14,255 --> 00:20:17,049
okay jy weet wat,
vergeet dit net okay?
518
00:20:17,049 --> 00:20:18,551
Hy is 'n skrywer, ek is 'n redakteur.
519
00:20:18,551 --> 00:20:20,553
Dit was net werk.
520
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
Ek hou jou daarby vas.
521
00:20:22,221 --> 00:20:23,639
Okay.
522
00:20:23,639 --> 00:20:24,473
Goeie nag, Nicole.
523
00:20:24,473 --> 00:20:26,016
Goeie nag.
524
00:20:28,394 --> 00:20:31,689
[ligte Kersmusiek]
525
00:20:40,573 --> 00:20:42,700
Vertel my asseblief
nie in 'n rooi pak nie.
526
00:20:42,700 --> 00:20:45,035
Nee, jy ontmoet hom
by die koffiewinkel.
527
00:20:46,412 --> 00:20:47,246
Daar is hy.
528
00:20:48,122 --> 00:20:49,331
O.
529
00:20:49,331 --> 00:20:50,875
Ja, beter as
sy prentjie, nie waar nie?
530
00:20:50,875 --> 00:20:52,209
Watter een is hy?
531
00:20:52,209 --> 00:20:53,043
Alan.
532
00:20:54,503 --> 00:20:55,546
Alan, oukei.
533
00:20:55,546 --> 00:20:57,256
Jup, goed, gaan voort.
534
00:20:57,256 --> 00:20:59,550
Wag, is jy nie?
gaan ek my voorstel?
535
00:20:59,550 --> 00:21:01,135
[lag] nee.
536
00:21:01,135 --> 00:21:02,386
Nee, as ek daarheen gesleep word
537
00:21:02,386 --> 00:21:03,554
jy sal my as kruk gebruik.
538
00:21:03,554 --> 00:21:05,055
Kom, gaan voort,
jy sal piekfyn wees.
539
00:21:10,728 --> 00:21:11,562
Okay.
540
00:21:13,522 --> 00:21:15,274
Um, Alan?
541
00:21:15,274 --> 00:21:16,108
Amanda.
542
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
Aangename kennis.
543
00:21:18,694 --> 00:21:21,405
Hallo, lekker om jou te ontmoet.
544
00:21:21,405 --> 00:21:23,282
Dankie vir
kom. Sit gerus.
545
00:21:24,909 --> 00:21:27,286
Ag, ek het daarvan vergeet
die hoogteverskil.
546
00:21:28,788 --> 00:21:30,790
[Sug]
547
00:21:33,542 --> 00:21:34,585
Dit gaan nie werk nie.
548
00:21:44,762 --> 00:21:46,180
Dit was wonderlik om jou te ontmoet.
549
00:21:46,180 --> 00:21:48,265
Ja, nee, dankie vir
jou tyd, regtig.
550
00:21:48,265 --> 00:21:49,809
Dit was ongelooflik.
551
00:21:49,809 --> 00:21:51,310
Hopelik doen ons dit weer.
552
00:21:54,688 --> 00:21:56,273
Nee, ek sal net.
553
00:21:58,651 --> 00:21:59,652
Alles reg.
554
00:21:59,652 --> 00:22:00,569
Dankie.
Dankie.
555
00:22:00,569 --> 00:22:01,654
Okay.
Pas jou op.
556
00:22:02,863 --> 00:22:05,491
Nou, hoe het dit gegaan?
557
00:22:05,491 --> 00:22:06,534
Hy is gaaf.
558
00:22:06,534 --> 00:22:07,910
Goed, kyk, dit was my skuld.
559
00:22:07,910 --> 00:22:09,620
Ek het nie regtig gedink nie
deur Alan as 'n opsie
560
00:22:09,620 --> 00:22:11,163
of as jy daarvan hou
'n sekere hoogte.
561
00:22:11,163 --> 00:22:13,249
Ons was in twee verskillende
atmosferiese vlakke.
562
00:22:13,249 --> 00:22:14,500
Kyk, moenie bekommerd wees nie
daaroor, goed?
563
00:22:14,500 --> 00:22:15,668
Kyk, Steven is volgende.
564
00:22:15,668 --> 00:22:16,919
Hy is super oulik.
565
00:22:16,919 --> 00:22:18,879
Hy hou van boeke, hy
lees heeltyd.
566
00:22:18,879 --> 00:22:20,881
Julle gaan dit hĂȘ
baie om oor te praat.
567
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
[sug] Goed.
568
00:22:25,803 --> 00:22:27,346
Ek het gekyk
vorentoe.
569
00:22:27,346 --> 00:22:28,597
Regtig?
570
00:22:28,597 --> 00:22:30,516
Ja, ek verslind boeke.
571
00:22:30,516 --> 00:22:33,310
En Maggie het baie goed gevaar
dinge om oor jou te sĂȘ.
572
00:22:33,310 --> 00:22:34,854
O dankie.
573
00:22:34,854 --> 00:22:37,690
Sy sĂȘ jy is 'n ywerige leser.
574
00:22:37,690 --> 00:22:39,650
Dit stel dit sagkens.
575
00:22:39,650 --> 00:22:41,193
Enige gunstelinge?
576
00:22:41,193 --> 00:22:43,612
Wel, my gunstelinge,
Ek is jammer om te erken
577
00:22:43,612 --> 00:22:45,531
is eintlik van
'n ander uitgewer
578
00:22:45,531 --> 00:22:47,408
maar ek is seker jy het
van hulle gehoor.
579
00:22:47,408 --> 00:22:49,827
Halfbloed Fiend, Galaxy Feud,
580
00:22:49,827 --> 00:22:53,205
Opkoms van die Orke, en
Into the Black of Space.
581
00:22:53,205 --> 00:22:54915
Wetenskapsfiksie.
582
00:22:54,915 --> 00:22:56,250
En fantasie.
583
00:22:56,250 --> 00:22:57,167
O.
584
00:23:02,548 --> 00:23:03,340
Maggie?
585
00:23:05,009 --> 00:23:06,552
Jaxson.
586
00:23:06,552 --> 00:23:08,846
Wat maak jy hier?
Ek dink, ek dink.
587
00:23:10,222 --> 00:23:11,473
Amanda ontmoet iemand
588
00:23:11,473 --> 00:23:13,225
so ek maak net
seker dit is reg.
589
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
En weet sy dat jy is
hier na haar gekyk?
590
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Ja.
591
00:23:18,564 --> 00:23:19,732
Ek is nie mal nie.
592
00:23:19,732 --> 00:23:20,816
Ek is eintlik ek
stel haar op.
593
00:23:20,816 --> 00:23:22,860
Dit is soort van hierdie stokperdjie van my.
594
00:23:22,860 --> 00:23:24,403
Huh, dit is nuut.
595
00:23:25,446 --> 00:23:26,906
Ten minste in die afgelope 15 jaar.
596
00:23:26,906 --> 00:23:28,574
Ja, ek hou van vriende
597
00:23:28,574 --> 00:23:30,409
wat ek dink sal oor die weg kom.
598
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Ja, dit is lol.
599
00:23:31,660 --> 00:23:33,245
Is daar een van hulle wat uitwerk?
600
00:23:33,245 --> 00:23:36,874
Ja, eintlik ses
paartjies is getroud.
601
00:23:36,874 --> 00:23:38,250
Regtig?
602
00:23:38,250 --> 00:23:40,544
Ja. 'N Paar daarvan
is nog steeds besig, so.
603
00:23:40,544 --> 00:23:41,420
Enige samesmeltings?
604
00:23:42,504 --> 00:23:43,339
Een of twee.
605
00:23:45,925 --> 00:23:47,718
Hoe gaan dit met hulle?
606
00:23:47,718 --> 00:23:49,595
So vertel Maggie my
dat jy verby is
607
00:23:49,595 --> 00:23:50,888
die hele fiksie-afdeling.
608
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
Enige kans dat u
maatskappy kan kry
609
00:23:52,598 --> 00:23:54,808
in die wetenskaplike
en fantasie kamer?
610
00:23:54,808 --> 00:23:56,894
Dit is nie ons spesialiteit nie.
611
00:23:56,894 --> 00:23:59,438
Ons het wel 'n paar titels
wat 'n element het
612
00:23:59,438 --> 00:24:00,606
van wetenskapfiksie.
613
00:24:00,606 --> 00:24:05,736
Maar niks heeltemal nie
gekonsentreer as wat jy wil.
614
00:24:07,279 --> 00:24:11,450
Weet jy wat, ek wou
wys u 'n paar van die syfers
615
00:24:11,450 --> 00:24:13,369
uit die leser van die genre.
616
00:24:13,369 --> 00:24:14,703
Ons is 'n toegewyde groep.
617
00:24:14,703 --> 00:24:16,664
En ek bedoel, kyk net
watter opkoms van die Orke
618
00:24:16,664 --> 00:24:17,581
in verkope gedoen.
619
00:24:18,457 --> 00:24:19,917
Ek dink dit gaan goed.
620
00:24:21,961 --> 00:24:22,920
Uh Oh.
621
00:24:24,588 --> 00:24:25,798
Dit lyk nie goed nie.
622
00:24:25,798 --> 00:24:27,466
Ja, dit lyk nie belowend nie.
623
00:24:27,466 --> 00:24:29,385
Ja, ek moet haar red.
624
00:24:29,385 --> 00:24:30,552
Die volgende keer beter geluk.
625
00:24:30,552 --> 00:24:31,303
Dankie.
626
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Dit was goed om jou te sien.
Jy ook.
627
00:24:42,940 --> 00:24:44,984
Miskien moet ons dit kry
in lyn en vertel Kersvader
628
00:24:44,984 --> 00:24:46,735
Ek het 'n datum vir Kersfees nodig.
629
00:24:46,735 --> 00:24:48, 112
Goed kyk, dink ek
as jy net gekyk het
630
00:24:49,405 --> 00:24:50,489
by sommige van hierdie ouens wat jy
sonder vergadering ontmoet,
631
00:24:50,489 --> 00:24:52,825
Geen oortreding nie, maar hoe
het een van jou vriende gedoen
632
00:24:52,825 --> 00:24:53,784
ooit saamkom?
633
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
Soms is dit 'n klein bietjie van
634
00:24:56,662 --> 00:24:58,706
jy weet, leerkurwe.
635
00:24:58,706 --> 00:25:01,000
O he, hier is Marvin.
636
00:25:05,337 --> 00:25:08,382
Goed, so hy besit die kafee
om die draai van die werk af.
637
00:25:08,382 --> 00:25:09,800
Hy is super oulik.
638
00:25:09,800 --> 00:25:11,885
Begin miskien met die slegte
639
00:25:11,885 --> 00:25:13,971
en dan kan ek wees
aangenaam verras.
640
00:25:16,974 --> 00:25:20,144
So vertel Maggie my
dat julle saamwerk.
641
00:25:20,144 --> 00:25:21,645
Ja.
642
00:25:21,645 --> 00:25:24,106
En hoe het die twee van
ken jy mekaar?
643
00:25:24,106 --> 00:25:28,485
Nou ja, sy het net aangehou
kom in die kafee
644
00:25:28,485 --> 00:25:31,613
en mettertyd,
ons het begin praat.
645
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
Sy is 'n goeie siel.
646
00:25:35,492 --> 00:25:36,368
Ja.
647
00:25:37,703 --> 00:25:40,539
Sy is dapper as ek.
648
00:25:40,539 --> 00:25:44,543
Ek is nie een wat moet praat nie
maklik met vreemdelinge.
649
00:25:44,543 --> 00:25:48,505
Ag, dit is daardie kinderjare
waarskuwings van u ma.
650
00:25:48,505 --> 00:25:49,506
Reg.
651
00:25:49,506 --> 00:25:50,841
Vreemder gevaar!
652
00:25:52,384 --> 00:25:54,053
Dit was altyd moeilik vir my
653
00:25:54,053 --> 00:25:56,930
om 'n gesprek te voer
by iemand wat ek nie ken nie.
654
00:25:56,930 --> 00:25:58,724
Wel, ek dink jy is
vaar goed.
655
00:25:59,850 --> 00:26:00,726
Ja.
656
00:26:05,522 --> 00:26:06,732
O.
657
00:26:06,732 --> 00:26:08,025
Hulle ruil getalle uit.
658
00:26:12,863 --> 00:26:13,906
Dit is goed.
659
00:26:14,865 --> 00:26:16,408
Dis regtig goed.
660
00:26:22,081 --> 00:26:22,915
Hey.
661
00:26:30,923 --> 00:26:32,257
So stel u 'n tweede datum op?
662
00:26:32,257 --> 00:26:33,926
Ja.
663
00:26:33,926 --> 00:26:34,802
Wanneer?
664
00:26:34,802 --> 00:26:35,928
Donderdag.
665
00:26:35,928 --> 00:26:38,097
Goed, dit is uitstekend.
666
00:26:38,097 --> 00:26:39,056
Is hy nie lekker nie?
667
00:26:39,056 --> 00:26:40,432
Hy is so gaaf.
668
00:26:40,432 --> 00:26:41,809
Goed, moenie te mal raak nie.
669
00:26:41,809 --> 00:26:45,312
Ja, Marvin is
mooi, en knap.
670
00:26:45,312 --> 00:26:48,107
En ek kan hom respekteer, anders as
671
00:26:48,107 --> 00:26:49,525
Steven, ek weet, ek weet.
672
00:26:49,525 --> 00:26:51,902
Goed, wat kan ek doen om te help?
673
00:26:51,902 --> 00:26:55,322
Marvin stel 'n paartjie voor
opsies vir aandete.
674
00:26:55,322 --> 00:26:59,785
Italiaans, 'n boetiek
Chinese plek, of,
675
00:27:01,328 --> 00:27:02,412
Wat?
676
00:27:03,455 --> 00:27:04,873
Of hy het aangebied om te maak
vir my aandete in sy kafee.
677
00:27:04,873 -->00:27:06.083
Is dit vreemd?
678
00:27:06,083 --> 00:27:07,876
Nee, dit is nie vreemd nie.
679
00:27:07,876 --> 00:27:09,253
Dit is romanties.
680
00:27:10,587 --> 00:27:13,215
Nie een van die slegte kelners in nie
luide, oorvol restaurante.
681
00:27:13,215 --> 00:27:14,466
Dit is perfek, hoe laat?
682
00:27:14,466 --> 00:27:15,801
08:30.
683
00:27:15,801 --> 00:27:17,511
Reg, so die kafee
sluit om agt
684
00:27:17,511 --> 00:27:19,847
so dit sal net julle twee wees.
685
00:27:19,847 --> 00:27:21,306
Hy sal kook.
686
00:27:22,307 --> 00:27:24,017
O, kies die een.
687
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Wat as dit ongemaklik raak?
688
00:27:25,477 --> 00:27:27,104
Ag dit sal nie, nee.
689
00:27:27,104 --> 00:27:29,147
Marvin is regtig goed met
mense welkom laat voel
690
00:27:29,147 --> 00:27:31,024
en versorg.
691
00:27:32,025 --> 00:27:34,152
Goed, as jy seker is.
692
00:27:36,488 --> 00:27:37,531
Heeltemal seker.
693
00:27:42,035 --> 00:27:43,537
Plakkate vir Marguerite
Van Kelly se boektekening
694
00:27:43,537 --> 00:27:44,538
in die konferensiekamer is.
695
00:27:44,538 --> 00:27:46,164
Goed, ja wonderlik,
696
00:27:46,164 --> 00:27:47,457
Ek sal hulle in die
oggend voor die geleentheid.
697
00:27:47,457 --> 00:27:49,877
[Klop]
698
00:27:51,003 --> 00:27:52,379
Wil jy hĂȘ ek moet rondbly?
699
00:27:52,379 --> 00:27:54,506
Ek kan wag om middagete toe te gaan.
Nee, dit gaan goed, dankie.
700
00:27:54,506 --> 00:27:56,049
Koel.
701
00:27:56,049 --> 00:27:56,884
Hey.
Hey.
702
00:27:58,594 --> 00:28:00,012
Ek het jou nie verwag nie.
703
00:28:00,012 --> 00:28:02,222
Wel, ek het die
voorlopige oorsig
704
00:28:02,222 --> 00:28:03,473
vir my Kersboek.
705
00:28:03,473 --> 00:28:05,225
Klaar vir u terugvoer.
706
00:28:05,225 --> 00:28:07,561
Wel, jy kon
het dit per e-pos gestuur.
707
00:28:07,561 --> 00:28:08,520
Ja, ek sou dit kon doen.
708
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
Goed, ja, ek sal
kyk daarna.
709
00:28:11,523 --> 00:28:12,357
Seker.
710
00:28:15,193 --> 00:28:16,987
Hey wil jy kry
uit vir 'n bietjie?
711
00:28:16,987 --> 00:28:18,947
Ek het baie werk gekry.
U kan 'n blaaskans neem.
712
00:28:18,947 --> 00:28:19,865
Daar is iets
Ek wil gaan kyk
713
00:28:19,865 --> 00:28:20,616
vir die Kersboek.
714
00:28:20,616 --> 00:28:22,034
Dit is soort van navorsing.
715
00:28:22,034 --> 00:28:23,619
Ja, ek doen nie,
716
00:28:23,619 --> 00:28:25,871
Kom, nie
wil seker maak dat dit werk
717
00:28:25,871 --> 00:28:26,538
vir die boek?
718
00:28:28,206 --> 00:28:29,166
Okay.
719
00:28:29,166 --> 00:28:31,043
Ja, ek dink ek kan dit inpas.
720
00:28:31,043 --> 00:28:32,002
Groot.
721
00:28:33,045 --> 00:28:35,505
[ligte musiek]
722
00:28:37,257 --> 00:28:39,301
Dus 'n slee rit?
723
00:28:39,301 --> 00:28:40,928
U moes dit regtig ondersoek?
724
00:28:40,928 --> 00:28:42,054
Wel, was jy al ooit op een?
725
00:28:42,054 --> 00:28:43,513
Nou ja, 'n hooi rit.
726
00:28:43,513 --> 00:28:44.389
Dit geld, nie waar nie?
727
00:28:44,389 --> 00:28:45,724
Nee dit doen nie.
728
00:28:45,724 --> 00:28:47,517
Ek gaan alles oor egtheid.
729
00:28:47,517 --> 00:28:49,061
Ag reg.
730
00:28:49,061 --> 00:28:51,229
En al jou romans oor
wĂȘreldoorheersingskemas
731
00:28:51,229 --> 00:28:52,397
beklemtoon dit regtig.
732
00:28:55,067 --> 00:28:57,194
Jy het nooit een gery nie
hiervan in New York?
733
00:28:57,194 --> 00:28:58,612
Het nie baie nodig gehad nie
vir 'n slee-rit
734
00:28:58,612 --> 00:29:00,405
in enige van my aksieromans.
735
00:29:00,405 --> 00:29:02,032
O.
736
00:29:02,032 --> 00:29:04,117
So, waarom het jy besluit?
die groot appel verlaat?
737
00:29:05,077 --> 00:29:06,078
Ek het moeg daarvoor.
738
00:29:07,245 --> 00:29:08,246
En wanneer was dit?
739
00:29:09,206 --> 00:29:10,374
Ongeveer twee maande gelede.
740
00:29:11,458 --> 00:29:14,127
So jy het besluit om
beweeg terug huis toe.
741
00:29:14,127 --> 00:29:16,296
Ek is verbaas
besluit om huis toe te trek.
742
00:29:16,296 --> 00:29:18,966
Werk het my a geneem
'n klomp plekke, so,
743
00:29:18,966 --> 00:29:21,593
Ja, junior kopie
Redakteur by die Herald,
744
00:29:21,593 --> 00:29:24,429
skrywer en redakteur by
daardie tydskrifonderneming,
745
00:29:24,429 --> 00:29:26,181
Gesondheidstydskrif?
746
00:29:26,181 --> 00:29:29,977
Die Lifestyle Magazine, ongelukkig.
747
00:29:29,977 --> 00:29:31,269
Reg.
Mhmm.
748
00:29:32,396 --> 00:29:34,231
Wat het daarna gebeur?
749
00:29:35,399 --> 00:29:37,734
Daar was die tegniese redakteur
750
00:29:37,734 --> 00:29:39,444
by daardie handboekuitgewer
751
00:29:39,444 --> 00:29:44,366
en dan was daar
net 'n paar tussenin daar.
752
00:29:44,366 --> 00:29:45,283
Ag, klinkend.
753
00:29:46,326 --> 00:29:48,286
Neem 'n rukkie om rond te spring.
754
00:29:48,286 --> 00:29:51,123
Miskien het ek probeer
vlees my CV uit.
755
00:29:51,123 --> 00:29:51,999
Seker jy was.
756
00:29:53,250 --> 00:29:54,710
Goed, en jou loopbaan,
757
00:29:54,710 --> 00:29:57,295
regtig, die boek wat
maak jou loopbaan,
758
00:29:57,295 --> 00:29:58,630
'N Tiger se las?
759
00:29:59,715 --> 00:30:02,134
Ja, asseblief, terg
my daaroor.
760
00:30:02,134 --> 00:30:05,012
Regso ek sal.
Ek is vreemd trots daarop.
761
00:30:05,012 --> 00:30:06,596
Wag, doen dit
bedoel jy dat jy dit gelees het?
762
00:30:08,306 --> 00:30:09,182
O.
Ja.
763
00:30:11,226 --> 00:30:12,102
[Lag]
764
00:30:12,102 --> 00:30:12,978
Ja ek het.
765
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
Vertel my asseblief dat jy 'n paar gelees het
766
00:30:16,606 --> 00:30:18,692
van my beter dinge sedertdien.
767
00:30:18,692 --> 00:30:20,318
Wat, het jy beter dinge gehad?
768
00:30:21,611 --> 00:30:23,280
Ek het by daardie een ingeloop.
Geen.
769
00:30:23,280 --> 00:30:24,114
Jy het.
770
00:30:27,617 --> 00:30:29,161
So Nicole is getroud.
771
00:30:29,161 --> 00:30:30,704
Let op die ring.
772
00:30:30,704 --> 00:30:33,999
Ja, eintlik, sy
het ook twee kinders.
773
00:30:33,999 --> 00:30:35,208
Sjoe.
774
00:30:35,208 --> 00:30:36501
Dit klink goed.
775
00:30:36,501 --> 00:30:37,335
Ja.
776
00:30:38,462 --> 00:30:40,338
ek is regtig jammer
omtrent die ander dag.
777
00:30:42,591 --> 00:30:44,051
Sy haat my steeds.
778
00:30:44,051 --> 00:30:45,594
Nee, ek bedoel, dit is nie dat sy,
779
00:30:45,594 --> 00:30:47,554
sy haat jou nie.
780
00:30:47,554 --> 00:30:48,180
Sy net,
781
00:30:49,556 --> 00:30:51,349
ja, sy haat jou. [Lag]
782
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
Sy haat jou, ek is jammer.
783
00:30:55,228 --> 00:30:57,481
Ek kan nooit uitvind wat nie
Ek het gedoen om aan haar slegte kant te kom.
784
00:31:00,525 --> 00:31:01,818
En jy?
785
00:31:01,818 --> 00:31:04,696
Wat van, jy weet,
u verhoudings?
786
00:31:07,240 --> 00:31:09,201
'N Paar, maar niks besonders nie.
787
00:31:10,702 --> 00:31:11,661
Jy?
788
00:31:11,661 --> 00:31:13,371
Ek was baie besig met werk
789
00:31:13,371 --> 00:31:15,207
so daar is dit, jy weet.
790
00:31:17,250 --> 00:31:18,543
Ja, ek vind dit moeilik
791
00:31:18,543 --> 00:31:20,337
om regtig te leer ken
iemand deesdae,
792
00:31:20,337 --> 00:31:23,048
wat met die skrywerpersoonlikheid.
793
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
Dit is alles wat iemand sien.
794
00:31:25,175 --> 00:31:26,510
O ja, dit is die prys van roem.
795
00:31:26,510 --> 00:31:27,427
Ek dink so.
796
00:31:27,427 --> 00:31:28,595
Ek is so hartseer.
797
00:31:28,595 --> 00:31:31,056
[Lag]
798
00:31:32,390 --> 00:31:34,392
Maar dit is lekker om mee te praat
iemand wat my al voorheen geken het.
799
00:31:35,769 --> 00:31:36,728
Ja.
800
00:31:38,230 --> 00:31:39,064
Ja.
801
00:31:40,774 --> 00:31:42,234
Giddup!
802
00:31:47,405 --> 00:31:48,406
Hi.
803
00:31:48,406 --> 00:31:49,699
Daar gaan jy.
804
00:31:49,699 --> 00:31:51,409
Dankie.
805
00:31:51,409 --> 00:31:52,410
Hey.
806
00:31:52,410 --> 00:31:53,245
Hey.
807
00:31:54,496 --> 00:31:58,375
Dus maak Marvin 'n framboos
broodpoeding Donderdag.
808
00:31:58,375 --> 00:32:01,294
O, ek dink nie ek het dit ooit gedoen nie
het dit al voorheen in sy kafee gehad.
809
00:32:01,294 --> 00:32:02,838
Wel, hy het my gevra
gunsteling nagereg,
810
00:32:02,838 --> 00:32:05,590
my gunsteling vrugte, en voila.
811
00:32:05,590 --> 00:32:06,424
Hmm.
812
00:32:07,509 --> 00:32:11,263
Hy doen baie om voor te berei.
813
00:32:11,263 --> 00:32:12,722
En?
814
00:32:12,722 --> 00:32:15,142
Dit lyk soos hy
wil my beĂŻndruk.
815
00:32:15,142 --> 00:32:17,102
Dit is goed
ding, is dit nie?
816
00:32:18,270 --> 00:32:19,813
Ek wil nie hĂȘ hy moet wees nie
teleurgesteld.
817
00:32:19,813 --> 00:32:21,273
In jou?
818
00:32:21,273 --> 00:32:22,566
Nee, moet ook nie
daaroor bekommerd wees.
819
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Of as dit nie uitwerk nie,
820
00:32:24,609 --> 00:32:26,736
Ek wil nie dit alles hĂȘ nie
tyd mors.
821
00:32:26,736 --> 00:32:27,821
Nou waarom sou dit so wees?
822
00:32:29,281 --> 00:32:30,240
Ek weet nie.
823
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
Miskien is ek net senuweeagtig.
824
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Ja, welis dit nie reg nie?
825
00:32:35,620 --> 00:32:37,581
Geniet dit net.
826
00:32:37,581 --> 00:32:38,790
Uitgawe kan riskant wees
827
00:32:38,790 --> 00:32:41,126
maar dit kan ook wees
soort plesier ook.
828
00:32:42,419 --> 00:32:43,628
O ja, Marguerite het my nodig.
829
00:32:45,130 --> 00:32:45,839
Goed, ek gaan kop
terug kantoor toe.
830
00:32:45,839 --> 00:32:47,507
Goed, Amanda, kyk,
831
00:32:47,507 --> 00:32:49,301
jy verdien om te vind
iemand wat jy liefhet.
832
00:32:49,301 --> 00:32:51,261
Gee net vir Marvin 'n kans.
833
00:32:51,970 --> 00:32:53,305
Okay.
834
00:32:53,305 --> 00:32:54,181
Goeie.
835
00:32:58,643 --> 00:33:01,146
[ligte musiek]
836
00:33:30,717 --> 00:33:33,678
[sentimentele musiek]
837
00:33:48,276 --> 00:33:50,528
[klokkies lui]
838
00:33:50,528 --> 00:33:51,529
Hallo.
839
00:33:51,529 --> 00:33:52,739
Hi.
840
00:33:52,739 --> 00:33:53,990
Ek hoop jy is honger.
841
00:33:53,990 --> 00:33:56,743
Ag, ek hoop jy kan
red die oorskiet.
842
00:33:57,869 --> 00:33:59,913
Maak uself asb
gemaklik.
843
00:33:59,913 --> 00:34:01,581
O, jy lyk mooi.
844
00:34:01,581 --> 00:34:02,540
Dankie.
845
00:34:03,792 --> 00:34:05,669
Wat kan ek vir u kry? hoe
kan ek jou hier aan die gang kry?
846
00:34:05,669 --> 00:34:07,045
Enigiets.
847
00:34:07,045 --> 00:34:08,505
Dit lyk alles goed.
848
00:34:08,505 --> 00:34:09,547
Ja.
849
00:34:09,547 --> 00:34:10,674
Gunsteling brood.
850
00:34:10,674 --> 00:34:12,884
Asiago-kaas, rog, suurdeeg?
851
00:34:12,884 --> 00:34:14,678
Suurdeeg.
Suurdeeg.
852
00:34:14,678 --> 00:34:15,595
Alles reg.
853
00:34:17,889 --> 00:34:19,266
Wat is dit?
854
00:34:19,266 --> 00:34:22,894
Dit is 'n spesiale
huisversnit van mayo.
855
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
Geheime resep?
856
00:34:24,020 --> 00:34:25,939
Natuurlik, ja, ja.
857
00:34:25,939 --> 00:34:28,775
Goed vleis, en kaas.
858
00:34:28,775 --> 00:34:31,778
Turkye en daardie een.
859
00:34:31,778 --> 00:34:33,780
Die een, goeie keuse.
860
00:34:33,780 --> 00:34:34,698
Dankie.
861
00:34:37,492 --> 00:34:38,410
Daar gaan ons.
862
00:34:38,410 --> 00:34:39,244
Ja.
863
00:34:40,412 --> 00:34:43,915
So hoe lank
het jy jou kafee gehad?
864
00:34:45,417 --> 00:34:48,712
Ag, sewe jaar.
865
00:34:48,712 --> 00:34:50,797
Ek maak gewoonlik nie toebroodjies nie
866
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
maar as almal so lyk,
867
00:34:52,632 --> 00:34:54,259
Jy sal hulle elke aand eet.
868
00:34:55,010 --> 00:34:55,927
O, sop?
869
00:34:55,927 --> 00:34:56,761
Ja.
870
00:34:58,763 --> 00:35:00,599
Word u ooit moeg daarvoor?
871
00:35:00,599 --> 00:35:02,475
Van kos?
872
00:35:02,475 --> 00:35:04,978
En kook.
Laat ek u dit vra.
873
00:35:04,978 --> 00:35:06,605
As u 'n paar kry
minute vir jouself,
874
00:35:06,605 --> 00:35:08,898
hou jy nog steeds van lees?
875
00:35:08,898 --> 00:35:10,984
Ja.
Uh, nou ja, dieselfde hier.
876
00:35:10,984 --> 00:35:13,653
U weet terug toe ek
eerste openeer die plek,
877
00:35:13,653 --> 00:35:15,905
dit was eintlik
regtig stresvol.
878
00:35:15,905 --> 00:35:18,658
Dit het amper oorgeneem
alles in my lewe.
879
00:35:18,658 --> 00:35:20,952
Maggie genoem
jy was getroud.
880
00:35:20,952 --> 00:35:21,786
O.
881
00:35:23,413 --> 00:35:26,124
Het dit voor die kafee gebeur?
882
00:35:26,124 --> 00:35:31,296
Eintlik het ek 'n bietjie
te vasgevang in die kafee
883
00:35:31,880 --> 00:35:33,673
en dinge ontrafel.
884
00:35:33,673 --> 00:35:35,008
Ek is jammer.
885
00:35:35,008 --> 00:35:37,344
Wel, ek kan dit nou sien
die kafee is iets
886
00:35:37,344 --> 00:35:38,803
wat ek kan geniet.
887
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
Ek hou van kook
888
00:35:39,929 --> 00:35:42,307
en die mense ontmoet
wat hierheen kom.
889
00:35:43,141 --> 00:35:45,518
U het dit alles uitgepluis.
890
00:35:45,518 --> 00:35:48,438
Ag, dit is nie
wat ek nie gemaak het nie
891
00:35:48,438 --> 00:35:49,773
my deel van foute,
892
00:35:49,773 --> 00:35:54,486
maar ja ek bedoel,
daar is nou 'n balans.
893
00:35:54,486 --> 00:35:55,820
Ek sien uit na dit alles.
894
00:35:55,820 --> 00:35:57,530
Dit klink lekker
895
00:35:57,530 --> 00:36:00,659
en vry van spyt.
896
00:36:00,659 --> 00:36:01,951
Vry?
897
00:36:01,951 --> 00:36:03,870
Ek wens, nee.
898
00:36:03,870 --> 00:36:07,666
Maar jy weet, jy leer
uit spyt, nie waar nie?
899
00:36:09,542 --> 00:36:10,960
Gaan jy die sop probeer?
900
00:36:13,672 --> 00:36:14,506
Goeie?
901
00:36:15,590 --> 00:36:16,841
Heerlik.
902
00:36:16,841 --> 00:36:18,927
Wel, laai, jy
benodig die energie.
903
00:36:18,927 --> 00:36:21,596
Laat u my help
maak die nagereg later.
904
00:36:21,596 --> 00:36:24,724
O, ek is nie 'n goeie kok nie.
905
00:36:24,724 --> 00:36:26,434
Ag dit is okay, ek is.
906
00:36:26,434 --> 00:36:28,061
En ek sal reg wees
daar om jou te help.
907
00:36:32,148 --> 00:36:35,694
[optimale Kersmusiek]
908
00:36:37,028 --> 00:36:37,862
Hey.
909
00:36:37,862 --> 00:36:38,822
Hey.
910
00:36:38,822 --> 00:36:39,906
Hoe was jou afspraak?
911
00:36:39,906 --> 00:36:41,908
Dit was goed.
912
00:36:41,908 --> 00:36:42,701
Regtig?
913
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Ja, is jy verbaas?
914
00:36:44,703 --> 00:36:45,912
Ek is verheug.
915
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
Ek wil hĂȘ jy moet vertel
my alles daaroor.
916
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
Marvin is 'n wonderlike kok,
917
00:36:49,999 --> 00:36:54,504
en gerusstellend en iemand
Ek voel ek kan vertrou.
918
00:36:54,504 --> 00:36:55,755
Ja, goed.
919
00:36:57,090 --> 00:36:58,383
So het u nog 'n datum
voor die Kerspartytjie, of,
920
00:36:58,383 --> 00:36:59,592
Geen.
921
00:36:59,592 --> 00:37:01,511
Gaan jy maar net
die Kerspartytjie dan of?
922
00:37:01,511 --> 00:37:05,682
Jy was reg oor hom
so lekker en bedagsaam wees.
923
00:37:05,682 --> 00:37:06,599
Hy is 'n wonderlike vriend.
924
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
Maar ek kan hom nie sien as nie
enigiets meer than dit.
925
00:37:11,896 --> 00:37:13,481
Is jy seker?
926
00:37:13,481 --> 00:37:15,442
Ek bedoel dit was regtig net
die eerste datum, nie waar nie?
927
00:37:16,735 --> 00:37:18,737
Van die beste verhoudings
is gebou op vriendskap.
928
00:37:20,113 --> 00:37:22,615
Is dit nie 'n lyn van een nie?
van ons selfhelpboeke?
929
00:37:22,615 --> 00:37:23,908
Ja, maar dit is waar.
930
00:37:25,201 --> 00:37:26,077
Ek dink.
931
00:37:27,036 --> 00:37:29,581
Tog was ek eerlik met hom.
932
00:37:29,581 --> 00:37:30,749
Ek wou hom nie seermaak nie
933
00:37:30,749 --> 00:37:32,959
en ek wou nie
mors sy tyd.
934
00:37:32,959 --> 00:37:34,461
Hoe het hy dit aangeneem?
935
00:37:34,461 --> 00:37:36,504
Presies soos ek gedink het hy sou.
936
00:37:36,504 --> 00:37:39,424
Heeltemal begrip
en ondersteunend.
937
00:37:39,424 --> 00:37:41,593
Wel, dit is jammer
dit het nie uitgewerk nie.
938
00:37:41,593 --> 00:37:44,053
Nee, moenie daaroor bekommerd wees nie.
939
00:37:44,053 --> 00:37:47,807
As niks anders nie, is dit
vleiend dat jy gedink het
940
00:37:47,807 --> 00:37:50,101
Ek kan ooreenstem met
iemand so goed soos hy is.
941
00:37:51,895 --> 00:37:54,105
Dit is soos Amanda opgee
op die idee om opgestel te word.
942
00:37:55,607 --> 00:37:56,524
Dit is soort van
vreemd toe sy
943
00:37:56,524 --> 00:37:58,777
'n goeie afspraak met Marvin?
944
00:37:58,777 --> 00:37:59,736
Ja.
945
00:37:59,736 --> 00:38:00,904
Dit is baie versiersel, skat.
946
00:38:01,738 --> 00:38:03,948
Miskien is dit 'n aantrekkingskrag ding.
947
00:38:03,948 --> 00:38:06,659
Dit is nie 'n groot saak nie,
probeer net weer.
948
00:38:06,659 --> 00:38:07,952
Ek kon, maar,
949
00:38:09,037 --> 00:38:10,580
dit is soos in haar hart
nie meer daarin nie.
950
00:38:10,580 --> 00:38:11,790
Dink jy sy is teleurgesteld
951
00:38:11,790 --> 00:38:14,125
met die voorstelle wat ek gemaak het,
dat hulle nie uithaal nie?
952
00:38:14,125 --> 00:38:16,795
Miskien is sy net
wil 'n eenvoudige datum hĂȘ.
953
00:38:16,795 --> 00:38:18,838
Ek bedoel jy altyd
beloof ewige liefde.
954
00:38:18,838 --> 00:38:20,006
Dink aan die druk.
955
00:38:20,006 --> 00:38:21,800
Sy gaan daarin
kyk na langtermyn
956
00:38:21,800 --> 00:38:23,968
maar weet skaars die
man op die oppervlak.
957
00:38:24,928 --> 00:38:26,971
Dit is verbasend insiggewend.
958
00:38:26,971 --> 00:38:28,598
Verbasend?
959
00:38:28,598 --> 00:38:31,851
Alhoewel, as sy dit gedoen het
wil net 'n afspraak hĂȘ,
960
00:38:31,851 --> 00:38:33,144
dan sou sy hĂȘ
saam met Marvin weg.
961
00:38:34,479 --> 00:38:35,647
Ek bedoel, sy het gesĂȘ dat sy daarvan hou
hom, net nie romanties nie.
962
00:38:35,647 --> 00:38:38,191
So miskien wil sy hĂȘ
iemand vir wie sy waarlik kan liefhĂȘ.
963
00:38:38,191 --> 00:38:41,653
Goed, so kyk ek dan maar verder
vir 'n datum vir haar of nie?
964
00:38:41,653 --> 00:38:43,112
Vra haar.
965
00:38:43,112 --> 00:38:46,199
Alhoewel ek nuuskieriger is
as u 'n afspraak maak.
966
00:38:46,199 --> 00:38:47,951
Ek het nie eens nie
daaraan gedink.
967
00:38:53, 248 --> 00:38:54,874
Sjoe, wat is hierdie plek?
968
00:38:54,874 --> 00:38:57,544
Ons hou die Kersfees
partytjie hier hierdie jaar.
969
00:38:57,544 --> 00:38:59,671
Daar is enkele aspekte
oor die partytjie
970
00:38:59,671 --> 00:39:02,757
waarmee ons hulp nodig het,
so ek het jou benoem
971
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
op die partyskomitee te wees.
972
00:39:03,758 --> 00:39:05,176
Haai, wat?
973
00:39:05,176 --> 00:39:06,344
Jammer.
974
00:39:06,344 --> 00:39:07,929
Ja, my geluk.
975
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
U weet hoe belangrik dit is.
976
00:39:09,305 --> 00:39:11,224
Dit gaan nie oor die moraal van werknemers nie.
977
00:39:11,224 --> 00:39:12,725
Mhmm.
978
00:39:12,725 --> 00:39:15,186
Dit gaan nie net oor nie
werknemer moraal.
979
00:39:15,186 --> 00:39:17,981
Dit is 'n kans vir ons om
wyn en eet ons skrywers
980
00:39:17,981 --> 00:39:19,232
en hou hulle gelukkig.
981
00:39:19,232 --> 00:39:20,859
Laat ek julle ouens wys.
982
00:39:23,111 --> 00:39:26,739
Kos sal hier opgestel word.
983
00:39:26,739 --> 00:39:29,576
Ons het die spyseniering gereël,
984
00:39:29,576 --> 00:39:31,744
maar daar is 'n paar
gate wat ons nodig het
985
00:39:31,744 --> 00:39:34,038
die komitee te hanteer.
986
00:39:34,038 --> 00:39:36,916
Daar is versiering
die dag van die partytjie,
987
00:39:38,084 --> 00:39:39,878
hantering van die jas
kyk wat sal wees
988
00:39:39,878 --> 00:39:41,629
by die ingang natuurlik,
989
00:39:41,629 --> 00:39:44,716
en die hantering van die
speelgoed-donasies.
990
00:39:44,716 --> 00:39:46,259
Ag daar is 'n speelgoedrit?
991
00:39:46,259 --> 00:39:47,093
Ja, elke jaar.
992
00:39:48,595 --> 00:39:50,305
Nou Tori, jy doen nie
gedagte versier
993
00:39:50,305 --> 00:39:52,765
sodat ek en jy dit kan hanteer.
994
00:39:52,765 --> 00:39:55,560
Goed, iemand anders
wil jy daar help?
995
00:39:55,560 --> 00:39:56,895
Groot.
996
00:39:58,062 --> 00:40:00,064
Weet jy wat, ek sal voortgaan
en neem die speelgoedrit.
997
00:40:00,064 --> 00:40:01,941
Perfek, dankie.
998
00:40:01,941 --> 00:40:04,903
Jim, dit laat jou aan
hanteer die jas.
999
00:40:04,903 --> 00:40:08,907
Nou is daar 'n paar versierings
wat voorberei moet word
1000
00:40:08,907 --> 00:40:10,033
voor die partytjie.
1001
00:40:10,033 --> 00:40:11,242
Wag, ek is jammer, wanneer
jy sĂȘ voorbereid,
1002
00:40:11,242 --> 00:40:12,744
wat presies bedoel jy?
1003
00:40:12,744 --> 00:40:14,120
Gemaak?
1004
00:40:14,120 --> 00:40:15,079
Gemaak?
1005
00:40:16,039 --> 00:40:17,749
Ja, jammer.
1006
00:40:17,749 --> 00:40:19,918
Ek sal julle almal daarvan laat weet
wat dit behels.
1007
00:40:22,337 --> 00:40:23,421
So watter werk gaan jy hĂȘ
1008
00:40:23,421 --> 00:40:24,797
op die partykomitee?
1009
00:40:24,797 --> 00:40:27,967
Wel, die voordeel en
vloek om VP te wees
1010
00:40:27,967 --> 00:40:30,595
is dat ek moet
vermaak die skrywers.
1011
00:40:30,595 --> 00:40:32,430
Jammer dat die
komitee ding oor jou
1012
00:40:32,430 --> 00:40:33,932
maar ek weet jy is reliable.
1013
00:40:33,932 --> 00:40:35,850
Nee, dit gaan goed
goed om 'n doel te hĂȘ
1014
00:40:35,850 --> 00:40:38,311
op die partytjie, so ek het nie
om rond te staan ââen besig te lyk.
1015
00:40:38,311 --> 00:40:39,729
Dit is die gees.
1016
00:40:39,729 --> 00:40:41,606
O, o, praat van.
1017
00:40:41,606 --> 00:40:43,775
Ek het weer gedink
die ouens wat ek ken
1018
00:40:43,775 --> 00:40:44,984
vir u datum.
1019
00:40:44,984 --> 00:40:47,320
En ek dink datââ
O, dit.
1020
00:40:47,320 --> 00:40:50,114
Laat ek miskien kyk
jou lys weer, okay?
1021
00:40:51,282 --> 00:40:53,117
Goed, ja, seker.
1022
00:40:58,706 --> 00:41:00,249
Hey.
Hier is 'n paar boodskappe.
1023
00:41:00,249 --> 00:41:01,125
Dankie.
1024
00:41:03,002 --> 00:41:05,171
Wat het jy gekry
om te doen?
1025
00:41:05,171 --> 00:41:07,298
O, die tafel vir die speelgoedskenking.
1026
00:41:07,298 --> 00:41:08,758
Ooh.
1027
00:41:10,134 --> 00:41:11,344
Ja, die geheim is
om regtig gespanne op te tree
hierdie tyd van die jaar
1028
00:41:11,344 --> 00:41:13,137
en dan word jy nie gekies nie
in die komitee te wees.
1029
00:41:13,137 --> 00:41:15,682
Dit is in elk geval werk
wel, nie waar nie?
1030
00:41:15,682 --> 00:41:17,809
Ja, volgende jaar
ten minste een ineenstorting.
1031
00:41:17,809 --> 00:41:19,769
November is a
logiese tyd daarvoor.
1032
00:41:19,769 --> 00:41:21,813
[lag] Dit is 'n goeie wenk.
1033
00:41:21,813 --> 00:41:22,772
Hey.
1034
00:41:24,273 --> 00:41:25,984
Probeer jy nog steeds om Amanda saam te trek?
1035
00:41:25,984 --> 00:41:26,859
Ja.
1036
00:41:26,859 --> 00:41:28,319
Wat van Chester?
1037
00:41:28,319 --> 00:41:29,946
Chester?
1038
00:41:29,946 --> 00:41:31,656
Wel, ek bedoel net.
1039
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
Ek dink daar kan
wees daar iets.
1040
00:41:34,033 --> 00:41:35,868
Hy is 'n rekenmeester.
1041
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
So hy is nie in staat om liefde te hĂȘ nie?
1042
00:41:37,286 --> 00:41:38,746
Nee, ek net,
1043
00:41:38,746 --> 00:41:40,707
Goed, dankie.
1044
00:41:40,707 --> 00:41:42,667
Ek dink nie hulle nie
maak 'n goeie wedstryd.
1045
00:41:44,711 --> 00:41:45,378
Alles reg.
1046
00:41:51,843 --> 00:41:53,344
Dit word 'n gewoonte.
1047
00:41:53,344 --> 00:41:55,847
Ah, ek was in die omgewing
weer. Hoe was jou dag?
1048
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
Ek het oorleef.
1049
00:41:58,349 --> 00:42:00,893
Klink soos jy
kan 'n pouse gebruik.
1050
00:42:00,893 --> 00:42:02,854
Ek het net die ding in gedagte.
1051
00:42:02,854 --> 00:42:03,688
Jy doen?
1052
00:42:04,355 --> 00:42:05,231
Mhmm.
1053
00:42:06,691 --> 00:42:07,358
Okay.
1054
00:42:09,402 --> 00:42:10,737
Onthou jy hierdie plek?
1055
00:42:10,737 --> 00:42:12,822
Ek het gestruikel en
het my knie hier geslaan.
1056
00:42:14,157 --> 00:42:16,242
Ek het probeer om u val te stop.
Nee, as ek reg onthou
1057
00:42:16,242 --> 00:42:18,202
jy was die een
dit het die sondeval veroorsaak.
1058
00:42:19,871 --> 00:42:20,830
Kom.
1059
00:42:21,998 --> 00:42:23,207
Nee, dit'was soos,
1060
00:42:24.500 --> 00:42:26,252
dit moes ten minste gewees het
10 jaar sedert ek laas skaats het.
1061
00:42:26,252 --> 00:42:28,046
Eh, jy tel dit op.
1062
00:42:28,046 --> 00:42:29,422
Kom.
1063
00:42:29,422 --> 00:42:32,216
Dit is wat u laas gesĂȘ het.
1064
00:42:34,260 --> 00:42:36,054
[Skraap]
1065
00:42:36,054 --> 00:42:36,929
Okay.
1066
00:42:37,889 --> 00:42:38,890
Ooh!
1067
00:42:38,890 --> 00:42:39,891
Jy moet jouself vertrou.
1068
00:42:40,933 --> 00:42:42,477
Ag, ek vertrou myself
vertrou net nie my voete nie
1069
00:42:42,477 --> 00:42:44,395
in hierdie skaats.
1070
00:42:44,395 --> 00:42:45,396
Kom.
1071
00:42:46,981 --> 00:42:49,025
Ek is goed.
1072
00:42:49,025 --> 00:42:52,236
Ontspan, ek sal nie
laat val weer.
1073
00:42:57,241 --> 00:42:58,076
Okay.
1074
00:42:59,494 --> 00:43:00,369
Dis dit.
1075
00:43:01,496 --> 00:43:02,455
Dis goed.
1076
00:43:02,455 --> 00:43:03,915
Ja?
Los net op.
1077
00:43:03,915 --> 00:43:05,500
Goed, ek is los
los, heeltemal los.
1078
00:43:05,500 --> 00:43:07,460
Dus, vraag vir jou.
1079
00:43:07,460 --> 00:43:11,297
Dink jy terug
dat ek ooit hier sou beland?
1080
00:43:11,297 --> 00:43:12,256
Destyds?
1081
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
Ek het gedink ons ââstem saam
sou ons die verlede alleen laat?
1082
00:43:16,010 --> 00:43:18,179
Ja, maar humor my. Ek
weet dit is een ding om te sĂȘ
1083
00:43:18,179 --> 00:43:20,473
jy wil 'n skrywer wees
as jy ouer word.
1084
00:43:20,473 --> 00:43:21,432
Versigtig, moenie u knieë toesluit nie.
1085
00:43:21,432 --> 00:43:22,475
O, reg, ok.
1086
00:43:23,434 --> 00:43:26,896
Ja, ek het geweet dat jy dit sou regkry.
1087
00:43:26,896 --> 00:43:27,980
Jy het?
1088
00:43:27,980 --> 00:43:30,441
Ja, maar ek het geglo
baie destyds.
1089
00:43:31,818 --> 00:43:32,777
Alles reg.
1090
00:43:32,777 --> 00:43:34,779
Goed, billik genoeg.
1091
00:43:37,907 --> 00:43:40,076
Ek het altyd bewonder dat jy dit geweet het
1092
00:43:40,076 --> 00:43:41,285
wat jy wou doen.
1093
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
Ek het geen idee gehad wat nie
Ek sou wees.
1094
00:43:44,330 --> 00:43:45,790
Ek het net geweet waarmee ek goed is.
1095
00:43:45,790 --> 00:43:48,126
Grammatika, lees, skryf.
1096
00:43:48,126 --> 00:43:48,960
Ja.
1097
00:43:50,336 --> 00:43:52,296
Die vraag is, is jy gelukkig?
1098
00:43:56,175 --> 00:43:57,135
In die werk?
1099
00:44:00,012 --> 00:44:00,930
Meestal.
1100
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Dit is net dat dit,
1101
00:44:05,226 --> 00:44:07,395
jy weet dit het geword
meer werk die afgelope tyd.
1102
00:44:07,395 --> 00:44:08,437
So nie gelukkig nie.
1103
00:44:08,437 --> 00:44:10,356
Nee, ek het dit nie gesĂȘ nie.
1104
00:44:10,356 --> 00:44:11,149
So dit is die rede waarom jy
hou aan beweeg
1105
00:44:11,149 --> 00:44:12,525
van werk na werk.
1106
00:44:12,525 --> 00:44:13,818
Kan wees.
1107
00:44:15,611 --> 00:44:16,988
Wat van jou?
1108
00:44:16,988 --> 00:44:18,489
Is jy gelukkig?
1109
00:44:18,489 --> 00:44:19,866
Seker.
1110
00:44:19,866 --> 00:44:22,160
Ek is mal oor skryf,
Ek het 'n bietjie roem,
1111
00:44:23,536 --> 00:44:24,370
'n bietjie fortuin.
1112
00:44:26,080 --> 00:44:28,541
So beskeie.
1113
00:44:28,541 --> 00:44:30,585
So waarom Red Lake Publishing?
1114
00:44:30,585 --> 00:44:31,961
Ek bedoel die fortuinparty,
1115
00:44:31,961 --> 00:44:33,337
Ek kan my nie indink nie
dat ons kan meeding
1116
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
met dit waaraan jy gewoond is.
1117
00:44:36,340 --> 00:44:38,926
Ja, maar geld is nie
alles, nie waar nie?
1118
00:44:38,926 --> 00:44:39,844
Kom, hoekom?
1119
00:44:43,556 --> 00:44:44,682
Dit het net opgehou om pret te wees.
1120
00:44:46,517 --> 00:44:48,895
Dit moet te veel wees
die sperdatums, die masjien.
1121
00:44:50,021 --> 00:44:51,397
Alles het groter geword,
meer tydrowend,
1122
00:44:51,397 --> 00:44:53,524
dis net nie waar nie
Ek wil meer wees.
1123
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
Waarom Red Lake?
1124
00:44:55,484 --> 00:44:57,528
Wel, hulle is nie die nie
enigste wat ek ontmoet het.
1125
00:44:57,528 --> 00:44:59,363
Ek was etlike maande aaneen
met verskillende uitgewers,
1126
00:44:59,363 --> 00:45:01,032
en ek het van Red Lake gehou.
1127
00:45:02,325 --> 00:45:04,285
Dit het soos 'n goeie pas gevoel.
1128
00:45:04,285 --> 00:45:06,871
En dit is die enigste rede
dat jy hulle gekies het?
1129
00:45:07,622 --> 00:45:08,539
Geen.
1130
00:45:10,541 --> 00:45:12,543
U wonder of
Ek het teruggekom vir jou.
1131
00:45:13,544 --> 00:45:14,378
Natuurlik nie.
1132
00:45:15,379 --> 00:45:16,214
Wat as ek dit gedoen het?
1133
00:45:21,260 --> 00:45:24,222
My voete het regtig seergekry.
1134
00:45:26,224 --> 00:45:27,975
Jy is 'n wimpel.
1135
00:45:27,975 --> 00:45:29,101
Geen.
1136
00:45:29,101 --> 00:45:30,728
Kom.
1137
00:45:30,728 --> 00:45:32,563
Wil jy hĂȘ ek moet jou dra?
1138
00:45:32,563 --> 00:45:33,606
Geen.
1139
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Nee, nie.
1140
00:45:35,900 --> 00:45:37,109
Moenie my dra nie.
1141
00:45:40,363 --> 00:45:42,240
Klink soos jy
wakker dinge aan.
1142
00:45:42,240 --> 00:45:45,243
Nee, ek het regtig
wil hom nie seermaak nie.
1143
00:45:46,244 --> 00:45:47,453
Ja, dit maak sin.
1144
00:45:47,453 --> 00:45:50,414
Ek bedoel dit was voorheen so erg.
1145
00:45:50,414 --> 00:45:51,582
U kry spyt.
1146
00:45:51,582 --> 00:45:54,126
Nee, natuurlik bedoel ek ja.
1147
00:45:54,126 --> 00:45:55,211
Ek is spyt dat hy hom seergemaak het.
1148
00:45:56,337 --> 00:45:58,381
Maar nie dinge verbreek nie
jare gelede saam met hom.
1149
00:45:58,381 --> 00:46:00,424
U spyt nie
met hom trou.
1150
00:46:00,424 --> 00:46:03,010
Ek wens net
dinge was anders.
1151
00:46:03,010 --> 00:46:04,470
Soos wat?
1152
00:46:04,470 --> 00:46:05,638
Soos ek dit wens
ons sou ontmoet het
1153
00:46:05,638 --> 00:46:08,099
toe ek by was
Oxford, of jy weet,
1154
00:46:08,099 --> 00:46:09,100
toe ons net was
'n bietjie ouer,
1155
00:46:09,100 --> 00:46:10,768
nie toe ons so jonk was nie.
1156
00:46:10,768 --> 00:46:12,645
Hoe is dit
verskillende from vandag?
1157
00:46:12,645 --> 00:46:16,315
Ek sĂȘ net dat ek wens
dat die tydsberekening anders was.
1158
00:46:16,315 --> 00:46:18,567
So jy laat hom al die dinge laat gaan
jare gelede omdat jy moes?
1159
00:46:18,567 --> 00:46:19,735
Ja.
1160
00:46:19,735 --> 00:46:21,696
En nou nie
die tydsberekening reg?
1161
00:46:21,696 --> 00:46:22,613
Geen.
1162
00:46:22,613 --> 00:46:24,240
Nee, nee.
1163
00:46:24,240 --> 00:46:25,992
Omdat jy dit nie doen nie
lief vir hom meer?
1164
00:46:25,992 --> 00:46:28,077
[Sug]
1165
00:46:29,161 --> 00:46:31,122
Ek weet nie hoe ek voel nie
oor Jaxson, okay?
1166
00:46:31,122 --> 00:46:33,708
Ek weet net dat dit spring
in 'n verhouding
1167
00:46:33,708 --> 00:46:35,334
met Jaxson nou,
1168
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
dit voel verkeerd.
1169
00:46:38,254 --> 00:46:39,130
Okay, hoekom?
1170
00:46:40,965 --> 00:46:42,008
Omdat niks verander het nie.
1171
00:46:43,634 --> 00:46:45,970
Alles reg. Gebaseer op wat
klein stukkies wat jy my vertel het
1172
00:46:45,970 --> 00:46:47,305
oor die rede waarom jy opgebreek het,
1173
00:46:47,305 --> 00:46:50,141
nie een van hulle hoef te doen nie
saam met u wat u nie liefhet nie.
1174
00:46:50,141 --> 00:46:53,311
As niks verander het nie, dan
jy gee nog steeds om vir hom.
1175
00:46:58,149 --> 00:47:00,443
Ek sal weer moet begin werk.
1176
00:47:01,527 --> 00:47:03,529
Ek moes 'n krimp gewees het.
1177
00:47:03,529 --> 00:47:04,488
Ek sou nou ryk wees.
1178
00:47:05,406 --> 00:47:07,491
Die Groot Dr. Dean.
1179
00:47:07,491 --> 00:47:09,535
[ligte musiek]
1180
00:47:09,535 --> 00:47:12,330
[sleutels klap]
1181
00:47:24,258 --> 00:47:25,259
Hmm.
1182
00:47:25,259 --> 00:47:27,511
[Klop]
1183
00:47:30,264 --> 00:47:31,682
Hey.
1184
00:47:31,682 --> 00:47:32,808
Hi.
1185
00:47:33,893 --> 00:47:36,771
Jammer om u
peperkoek obsessie.
1186
00:47:36,771 --> 00:47:38,230
Dit is vir werk.
1187
00:47:38,230 --> 00:47:39,065
Regtig?
1188
00:47:39,065 --> 00:47:40,524
Ja.
1189
00:47:40,524 --> 00:47:43,652
Dit is kersversierings
vir die Kerspartytjie.
1190
00:47:43,652 --> 00:47:47,031
Of dit sal hulle ten minste doen
wees as ek klaar is.
1191
00:47:47,031 --> 00:47:48,824
Wil u hulp hĂȘ?
1192
00:47:48,824 --> 00:47:50,201
Ja seker, kom in.
1193
00:47:53,412 --> 00:47:56,248
Wat is dit, soos 'n kreatiewe
mind ding of iets?
1194
00:47:56,248 --> 00:47:57,249
Wat?
1195
00:47:58,501 --> 00:48:01,796
Net u geneigdheid vir
artistieke volmaaktheid daar.
1196
00:48:01,796 --> 00:48:04,548
Ek bedoel ek is stil
werk op hierdie dak.
1197
00:48:04,548 --> 00:48:06,801
Wel, ek het een hiervan gemaak
elke jaar grootword.
1198
00:48:06,801 --> 00:48:08,386
Tot op universiteit.
1199
00:48:08,386 --> 00:48:10,179
My kamermaats sou
maak my lekker.
1200
00:48:11,430 --> 00:48:12,681
Hoe het jy jou geken?
sal dit steeds goed gaan?
1201
00:48:12,681 --> 00:48:14,725
Nou hoe weet jy dat ek dit nie doen nie?
maak vyf daarvan per jaar?
1202
00:48:14,725 --> 00:48:17,645
Goed, net daarvoor is jy
gonna maak 'n ander een.
1203
00:48:17,645 --> 00:48:18,562
O.
1204
00:48:19,772 --> 00:48:21,357
[Grom]
1205
00:48:21,357 --> 00:48:22,441
Goed, hou maar aan.
1206
00:48:24,527 --> 00:48:26,237
Dit is nie.
1207
00:48:26,237 --> 00:48:28,781
Wat gaan ons aan die gang?
op, okay, kom ons kyk.
1208
00:48:28,781 --> 00:48:30,574
Nou, die truuk is.
1209
00:48:32,410 --> 00:48:33,619
Mm, redelik goed.
1210
00:48:34,620 --> 00:48:36,414
Om nie te veel te gebruik nie.
Okay.
1211
00:48:37,790 --> 00:48:38,749
Net genoeg.
1212
00:48:41,085 --> 00:48:42,420
Sien?
1213
00:48:42,420 --> 00:48:44,588
Nou, sit dit aan.
1214
00:48:44,588 --> 00:48:46,257
Okay.
1215
00:48:46,257 --> 00:48:48,592
Dit is dit, en hou net vas
dit vir 'n paar sekondes.
1216
00:48:53,764 --> 00:48:56,725
En dit is dit.
1217
00:48:56,725 --> 00:48:57,768
Dis dit?
1218
00:48:57,768 --> 00:48:59,437
Mhmm.
1219
00:48:59,437 --> 00:49:01,439
Goed, sjoe.
1220
00:49:01,439 --> 00:49:02,273
Sien?
1221
00:49:04,608 --> 00:49:06,193
Jy weet grootword,
Ek het gedink dit sal gaaf wees
1222
00:49:06,193 --> 00:49:07,403
om in een hiervan te woon.
1223
00:49:08,320 --> 00:49:09,321
'N Peperkoekhuis?
1224
00:49:09,321 --> 00:49:11,824
Goed, miskien is dit net die lekkergoed.
1225
00:49:11,824 --> 00:49:13,576
Of 'n Hansel en Grietje ding?
1226
00:49:13,576 --> 00:49:16,787
Ja, miskien toe ek klein was.
1227
00:49:16,787 --> 00:49:18,873
Nee, ek dink ek hou net daarvan
wat dit verteenwoordig.
1228
00:49:18,873 --> 00:49:20,416
Warmte, gemak, huis.
1229
00:49:21,959 --> 00:49:23,294
Iewers om my eie te noem.
1230
00:49:24,462 --> 00:49:28,299
U weet, alles
jy gee om vir binne-in.
1231
00:49:28,299 --> 00:49:29,300
Ek dink dit is 'n bietjie klein
1232
00:49:30,301 --> 00:49:32,219
om alles te hĂȘ
jy gee om na binne.
1233
00:49:32,219 --> 00:49:33,137
Dit is waar.
1234
00:49:34,263 --> 00:49:35,473
Ek het 'n plek nodig
plaas al my boeke.
1235
00:49:41,770 --> 00:49:42,813
Dankie.
1236
00:49:43,856 --> 00:49:44,482
U kan dit beslis vertel
watter is joune
1237
00:49:44,482 --> 00:49:46,317
en watter is myne.
1238
00:49:46,317 --> 00:49:48,360
Ek sal my nie daaroor bekommer nie.
Niemand op die partytjie sal dit doen nie.
1239
00:49:48,360 --> 00:49:50,154
Dankie vir jou hulp.
1240
00:49:50,154 --> 00:49:50,863
Jy is welkom.
1241
00:49:51,822 --> 00:49:52,781
O, he.
1242
00:49:55,326 --> 00:49:57,203
Ek het iets vir jou.
1243
00:49:57,203 --> 00:49:58,662
O, 'n manuskrip.
1244
00:50:00,664 --> 00:50:02,500
Ek het gehoop ek kon
neem dit aan.
1245
00:50:02,500 --> 00:50:03,709
Wag, is dit dit?
Kersfees een?
1246
00:50:03,709 --> 00:50:04,710
Dit was regtig vinnig.
1247
00:50:04,710 --> 00:50:06,670
Nee, nee, dit is 'n ouer verhaal.
1248
00:50:07,838 --> 00:50:09,215
Ek het net nooit
tot nou toe klaar.
1249
00:50:10,674 --> 00:50:12,384
Wel, is jy seker
dit is nie onder kontrak nie
1250
00:50:12,384 --> 00:50:13,719
met jou ou uitgewer?
1251
00:50:13,719 --> 00:50:16,639
Nee, ek het dit geskryfis goed
voor my loopbaan.
1252
00:50:16,639 --> 00:50:18,349
Het waarskynlik nog 'n poetsmiddel nodig.
1253
00:50:18,349 --> 00:50:22,186
Nou ja, ek het nog een
skrywer in die tou, maar ja.
1254
00:50:22,186 --> 00:50:23,395
O, dit gaan goed.
1255
00:50:23,395 --> 00:50:24,897
SĂȘ jy sal dit lees?
1256
00:50:24,897 --> 00:50:26,190
Natuurlik.
1257
00:50:27,399 --> 00:50:28,234
Dankie.
1258
00:50:30,528 --> 00:50:32,571
Ek hoor volgende jaar
begroting gesny word
1259
00:50:32,571 --> 00:50:34,240
in die meeste departemente
1260
00:50:34,240 --> 00:50:36,283
met die uitsondering van bemarking.
1261
00:50:36,283 --> 00:50:37,910
Dus met Jaxson Jones aan boord,
1262
00:50:37,910 --> 00:50:39,578
ons wil dit nog meer druk.
1263
00:50:39,578 --> 00:50:41,288
Goed, wel
wat sy boeke kon doen
1264
00:50:41,288 --> 00:50:42,206
Dit is sinvol vir ons onderneming
1265
00:50:43,207 --> 00:50:44,375
dat ons wil
gebruik sy naam.
1266
00:50:44,375 --> 00:50:45,584
Goeie.
1267
00:50:45,584 --> 00:50:47,545
Chester het die
departementele begrotings.
1268
00:50:47,545 --> 00:50:48,420
Okay.
1269
00:50:48,420 --> 00:50:49,755
Dankie.
1270
00:50:49,755 --> 00:50:51,674
Lees dit asseblief.
1271
00:50:51,674 --> 00:50:54,260
Niemand in rekeningkunde waardeer dit nie
1272
00:50:54,260 --> 00:50:56,262
van die telefoon afgemerk
oproepe en e-pos
1273
00:50:56,262 --> 00:50:58,347
beskuldig ons van
hul begroting te besnoei
1274
00:50:58,347 --> 00:51:00,474
wat hulle alreeds gehad het
spandeer teen Junie.
1275
00:51:00,474 --> 00:51:01,684
Dit was nie ek nie.
1276
00:51:01,684 --> 00:51:03,394
Ek weet, ek weet, ek
het net gesĂȘ
1277
00:51:03,394 --> 00:51:05,729
omdat ek probeer
om myself te hou
1278
00:51:05,729 --> 00:51:08,440
om die
afdeling vir oudioboeke.
1279
00:51:08,440 --> 00:51:10,401
Goed, dit moet dit doen.
1280
00:51:10,401 --> 00:51:11,402
Dankie almal.
1281
00:51:15,364 --> 00:51:18,951
Hoe gaan dit met dinge?
saam met Jaxson gaan?
1282
00:51:18,951 --> 00:51:20,286
Wat bedoel jy?
1283
00:51:21,453 --> 00:51:26,292
Speel hy lekker,
of alles ego te wees?
1284
00:51:26,292 --> 00:51:29,295
O, ja nee, hy's
glad nie so nie.
1285
00:51:29,295 --> 00:51:31,922
Hy is baie gaaf.
1286
00:51:31,922 --> 00:51:33,632
Wat dink u van hom?
1287
00:51:33,632 --> 00:51:36,760
Ek bedoel, jy weet, as 'n datum.
1288
00:51:36,760 --> 00:51:38,596
Vir wie?
1289
00:51:38,596 --> 00:51:40,055
Vir my?
1290
00:51:40,055 --> 00:51:41,640
Ek het gedink
miskien maak hy sin
1291
00:51:41,640 --> 00:51:43,934
as my datum tot die
Kersfees partytjie.
1292
00:51:43,934 --> 00:51:46,937
O ja, is hy jou tipe?
1293
00:51:46,937 --> 00:51:47,771
Hy is knap.
1294
00:51:48,606 --> 00:51:49,607
Ja.
1295
00:51:49,607 --> 00:51:51,442
Ek glo so.
1296
00:51:51,442 --> 00:51:55,321
Die goeie ding is dat werk kan
wees my verskoning om te vra.
1297
00:51:55,321 --> 00:51:58,324
Dit gee my 'n
kans om te verken of
1298
00:51:58,324 -->00:52:00.701
miskien iets
meer kan gebeur.
1299
00:52:00,701 --> 00:52:02,995
Dit is 'n goeie strategie.
1300
00:52:02,995 --> 00:52:04,622
Wanneer kom hy volgende in?
1301
00:52:06,665 --> 00:52:08,459
Ek weet regtig nie, ek weet nie.
1302
00:52:09,793 --> 00:52:12,087
Dink jy miskien jy?
kan 'n rede uitvind
1303
00:52:12,087 --> 00:52:13,631
vir hom om weer te kom?
1304
00:52:16,800 --> 00:52:17,676
Ja.
1305
00:52:18,636 --> 00:52:20,304
Ek sou waarskynlik
dink aan iets.
1306
00:52:20,304 --> 00:52:22,431
Goed, dankie Maggie.
1307
00:52:22,431 --> 00:52:23,932
Ja, ja.
1308
00:52:29,605 --> 00:52:31,607
Haai Maggie.
1309
00:52:31,607 --> 00:52:32,858
Ek het gedink jy kan
wil dit sien.
1310
00:52:32,858 --> 00:52:35,653
Dit is die verkoopsverslae
vir u skrywers se boeke.
1311
00:52:35,653 --> 00:52:38,530
Ag wonderlik, ja, dankie.
1312
00:52:38,530 --> 00:52:41,784
Haai, het jy iets
vir Jaxson Jones,
1313
00:52:41,784 --> 00:52:43,494
iets wat hy moet teken?
1314
00:52:44,870 --> 00:52:46,664
Nee, dit sou die wees
regsafdeling.
1315
00:52:46,664 --> 00:52:47,706
O, ja, reg.
1316
00:52:47,706 --> 00:52:49,833
Ja, jammer, jammer
daaroor, dankie.
1317
00:52:49,833 --> 00:52:51,126
Het u iets nodig?
1318
00:52:51,126 --> 00:52:52,503
O, dit is net Amanda.
1319
00:52:54,004 --> 00:52:55,798
Net, jy weet dit is ons
op soek na 'n rede
1320
00:52:55,798 --> 00:52:57,466
vir hom om by die kantoor in te val.
1321
00:52:59,093 --> 00:53:00,886
O, ons het wel gegee
hom 'n ondertekening bonus
1322
00:53:00,886 --> 00:53:03,681
maar dit het nie gegaan nie
nog in die pos.
1323
00:53:03,681 --> 00:53:04,890
O ja.
1324
00:53:04,890 --> 00:53:06,558
Ja, dit sou wees
perfek, dankie.
1325
00:53:06,558 --> 00:53:07,476
Ja.
1326
00:53:13,774 --> 00:53:15,901
[Sug]
1327
00:53:15,901 --> 00:53:17,569
Haai, Jaxson.
1328
00:53:17,569 --> 00:53:18,654
Ja, dit is Maggie.
1329
00:53:18,654 --> 00:53:22,491
Luister, boekhouding het
u ondertekening bonus hier.
1330
00:53:22,491 --> 00:53:24,076
Dink miskien jy
kan net swaai
1331
00:53:24,076 --> 00:53:26,578
en tel dit op in plaas van
ons plak dit in die pos.
1332
00:53:26,578 --> 00:53:27,538
Dit kan veiliger wees.
1333
00:53:28,789 --> 00:53:30,374
Goed, wonderlik.
1334
00:53:31,542 --> 00:53:32,376
Ja, dankie.
1335
00:53:35,754 --> 00:53:37,506
Die pos is miskien veiliger, o my.
1336
00:53:50,436 --> 00:53:51,478
Jaxson.
1337
00:53:51,478 --> 00:53:53,063
Ek dink ek het hier gekom a
bietjie laat, Maggieââ
1338
00:53:53,063 --> 00:53:55,482
Ek het jou tjek vir jou.
1339
00:53:55,482 --> 00:53:57,568
O dankie.
1340
00:53:57,568 --> 00:53:59,236
Kyk, ek weet van Maggie sân
sorg vir jou
1341
00:53:59,236 --> 00:54:01,113
maar ek sal daarvan hou
eerstehands te hoor
1342
00:54:01,113 --> 00:54:02,573
wat jy in die werke het.
1343
00:54:02,573 --> 00:54:04,533
So wil jy ook
gryp 'n hap om te eet?
1344
00:54:05,743 --> 00:54:06,827
sure.
1345
00:54:06,827 --> 00:54:07,786
Klink goed.
1346
00:54:07,786 --> 00:54:08,579
Okay.
Alles reg.
1347
00:54:12,124 --> 00:54:13,125
Ek weet nie hoekom dit jou pla nie.
1348
00:54:13,125 --> 00:54:15,002
Julle het albei jare gelede aangegaan.
1349
00:54:15,002 --> 00:54:16,920
Wie gee om as hy gaan
saam met jou baas?
1350
00:54:16,920 --> 00:54:20,507
Dit is net so
onvanpas, is dit nie?
1351
00:54:20,507 --> 00:54:21,550
Ek weet nie.
1352
00:54:22,593 --> 00:54:24,762
Ek bedoel Amanda is my baas
en sy is my vriend
1353
00:54:24,762 --> 00:54:27,055
en as sy en
Jaxson was 'n item,
1354
00:54:27,055 --> 00:54:29,141
Ek bedoel, sou dit nie vreemd wees nie?
1355
00:54:29,141 --> 00:54:30,476
Dit sal net vreemd vir jou wees.
1356
00:54:30,476 --> 00:54:31,560
En net as jy nog steeds,
1357
00:54:32,811 --> 00:54:34,813
gee jy nog om vir hom?
1358
00:54:34,813 --> 00:54:37,775
Nee, daar is net jy
weet, daar is geskiedenis.
1359
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
Weet Amanda daarvan?
1360
00:54:39,610 --> 00:54:41,111
Nee, hoekom sou sy?
1361
00:54:41,111 --> 00:54:42,738
Wel, ek kan sĂȘ
waarsku haar van Jaxson af
1362
00:54:42,738 --> 00:54:44,072
as sy jou vriend is.
1363
00:54:44,072 --> 00:54:45,908
Hy was nie iets nie
om voorheen te spog
1364
00:54:45,908 --> 00:54:47,951
en hy is waarskynlik
meer vlak nou.
1365
00:54:49,077 --> 00:54:50,120
Nee hy is nie.
1366
00:54:51,163 --> 00:54:54,458
Kyk, hy sou eintlik wees
redelik goed vir haar.
1367
00:54:55,501 --> 00:54:57,628
Wat is dan die probleem?
1368
00:54:59,129 --> 00:55:00,797
Ek het meer suiker nodig.
1369
00:55:08,263 --> 00:55:09,598
Maggie, sjoe.
1370
00:55:10,933 --> 00:55:12,142
Ek herinner almal net daaraan
RSVP vir die Kerspartytjie.
1371
00:55:12,142 --> 00:55:14,686
Ons is besig om dinge mee af te handel
spyseniers, ek het nommers nodig.
1372
00:55:14,686 --> 00:55:15,979
O ja, ja, ok.
1373
00:55:15,979 --> 00:55:17,648
Ek sal dit doen, dankie.
1374
00:55:17,648 --> 00:55:18,941
U kan my nou net vertel.
1375
00:55:20,984 --> 00:55:22,819
Ja, ek gaan.
1376
00:55:22,819 --> 00:55:24,154
Bring u 'n gas?
1377
00:55:27,866 --> 00:55:29,618
Nee, nee.
1378
00:55:29,618 --> 00:55:31,495
Goed, het dit, dankie.
1379
00:55:35,165 --> 00:55:36,833
Hey.
1380
00:55:36,833 --> 00:55:37,876
Hey.
1381
00:55:37,876 --> 00:55:40,170
Hoe het dit met Jaxson gegaan?
1382
00:55:40,170 --> 00:55:42,130
Goeie.
1383
00:55:42,130 --> 00:55:44,007
Hy is maklik om mee te praat.
1384
00:55:44,007 --> 00:55:45,175
O, dit is wonderlik.
1385
00:55:46,552 --> 00:55:48,595
Ek is verbaas dat hy nie getroud is nie.
1386
00:55:48,595 --> 00:55:49,972
Lyk asof hy geneem is
1387
00:55:49,972 --> 00:55:52,015
maar ek dink dit is goed vir my.
1388
00:55:53,600 --> 00:55:55,227
Wat het julle uiteindelik gedoen?
1389
00:55:55,227 --> 00:55:56,186
Net aandete.
1390
00:55:56,186 --> 00:55:57,563
Die werkverbinding het gehelp,
1391
00:55:57,563 --> 00:55:58,855
het my iets gegee om oor te praat.
1392
00:55:58,855 --> 00:56:00,357
Ja.
1393
00:56:00,357 --> 00:56:03,860
O, ek bedoel jou daaraan
dat ek die lys ouens het
1394
00:56:03,860 --> 00:56:05,862
as jy ooit wou
gaan deur dit.
1395
00:56:07,239 --> 00:56:09,866
Ek dink ek sal graag wil sien of
dit werk met Jaxson.
1396
00:56:09,866 --> 00:56:12,035
So, waarom doen ons nie?
sit dit op?
1397
00:56:12,035 --> 00:56:13,287
O ja.
1398
00:56:13,287 --> 00:56:14,204
Ja, oukei.
1399
00:56:15,706 --> 00:56:17,207
Julle gaan na die
Kerspartytjie dan?
1400
00:56:17,207 --> 00:56:18,875
Ja.
1401
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
Jy dink nie dit is nie
'n fout, doen jy?
1402
00:56:21,169 --> 00:56:22,879
Geen.
1403
00:56:22,879 --> 00:56:24,214
Nee, dit is wonderlik.
1404
00:56:25,173 --> 00:56:26,216
Goed alles reg.
1405
00:56:29,720 --> 00:56:33,056
[ligte grillige musiek]
1406
00:56:55,954 --> 00:56:57,748
Haai, alles reg?
1407
00:56:57,748 --> 00:57:01,043
Ja, ek is
goed en self?
1408
00:57:01,043 --> 00:57:02,127
Hoe gaan dit met jou, Marvin?
1409
00:57:02,127 --> 00:57:04,963
Goed, goed, ja.
1410
00:57:04,963 --> 00:57:07,090
Kyk, ek is regtig
jammer oor Amanda.
1411
00:57:07,090 --> 00:57:08,967
Ja ek ook.
1412
00:57:08,967 --> 00:57:10,093
Ja, sy het mooi gelyk.
1413
00:57:11,261 --> 00:57:14,973
Maar miskien, nie regtig nie
seker wat sy wil hĂȘ.
1414
00:57:14,973 --> 00:57:17,100
Ja, ja.
1415
00:57:17,100 --> 00:57:18,727
Hoe gaan dit met lees?
1416
00:57:19,936 --> 00:57:22,230
Ag, jy weet, ek het nie
regtig nog besluit.
1417
00:57:22,230 --> 00:57:23,148
So erg?
1418
00:57:25,692 --> 00:57:28,278
Ja, ek kan nie regtig nie
sit my vinger daarop.
1419
00:57:28,278 --> 00:57:29,988
Waaroor gaan dit?
1420
00:57:29,988 --> 00:57:32,908
Wel, dit is vermoedelik 'n romanse
1421
00:57:32,908 --> 00:57:35,077
maar ek is al op wat, bladsy 30
1422
00:57:35,077 --> 00:57:36,703
en hulle het opgebreek.
1423
00:57:36,703 --> 00:57:38,121
Nie veel van 'n romanse nie.
1424
00:57:38,121 --> 00:57:38,955
Geen.
1425
00:57:40,666 --> 00:57:43,794
Iets daaraan lyk regtig
welbekend, weet jy?
1426
00:57:43,794 --> 00:57:46,296
Ek dink die karakters, die
karakters herinner my aan,
1427
00:57:53,845 --> 00:57:55,305
o, jy moet my maak.
1428
00:57:56,390 --> 00:57:59,142
[Klop]
1429
00:57:59,142 --> 00:57:59,976
Hey.
1430
00:58:01,853 --> 00:58:02,771
Is alles reg?
1431
00:58:03,689 --> 00:58:04,815
Is u boek 'n grap?
1432
00:58:06,775 --> 00:58:07,818
Ek het nog nie daarvan gehoor nie
my skrywe oor 'n rukkie.
1433
00:58:07,818 --> 00:58:09,277
Jy moes geweet het
wat ek sou gesien het
1434
00:58:09,277 --> 00:58:10,195
hierdeur.
1435
00:58:10,195 --> 00:58:11,822
Maggie, kalmeer.
1436
00:58:11,822 --> 00:58:13,281
Die verhaal oor 'n seun wat
raak verlief op 'n meisie
1437
00:58:13,281 --> 00:58:15,826
totdat haar gesin oortuig
haar om hom weg te stoot?
1438
00:58:15,826 --> 00:58:17,786
Ja, dit is dit.
1439
00:58:17,786 ---> 00:58:20,330
Ek waardeer dit nie
u herskryf van die geskiedenis
1440
00:58:20,330 --> 00:58:22,874
ek wil ook nie 'n
onderwerp van een van u boeke.
1441
00:58:22,874 --> 00:58:24,000
Ek het die name verander.
1442
00:58:24,000 --> 00:58:27,879
Ag reg, soos Regina
wie is natuurlik Nicole.
1443
00:58:27,879 --> 00:58:29,715
Dit maak haar nie
minder van 'n skurk.
1444
00:58:29,715 --> 00:58:30,340
Het u haar al ontmoet?
1445
00:58:30,340 --> 00:58:31,800
Of Sarah, hoe minder ek
1446
00:58:31,800 --> 00:58:33,135
of my ouers van
my ouers wees.
1447
00:58:33,135 --> 00:58:34,886
Jy skryf wat jy weet.
1448
00:58:34,886 --> 00:58:36,722
Dit is die nommer een
reël van skryf.
1449
00:58:36,722 --> 00:58:39,391
Ja, dit is ook die nommer
een manier om mense te vervreem.
1450
00:58:40,934 --> 00:58:43,687
Nodeloos om te sĂȘ, ons sal nie
publiseer u boek.
1451
00:58:45,021 --> 00:58:46,857
Ek is jammer
jy voel so.
1452
00:58:49,443 --> 00:58:51,194
Soveel om die verlede te laat gaan.
1453
00:58:53,029 --> 00:58:55,824
[deur klap]
1454
00:58:57,868 --> 00:59:00,495
Ja, dit is sleg genoeg hoe
hy skryf my, maar jy, ou.
1455
00:59:00,495 --> 00:59:02,247
My karakter is gemeen.
1456
00:59:02,247 --> 00:59:03,874
Ek was nie so nie.
1457
00:59:03,874 --> 00:59:06,084
Ek weet net, ek weet nooit
hierdie kant van hom voorheen gesien.
1458
00:59:06,084 --> 00:59:07,043
Ek het gedink dat hy,
1459
00:59:08,086 --> 00:59:10,338
jy weet, nee, dit verreken dit.
1460
00:59:10,338 --> 00:59:13,216
Ek het my twyfel gehad, maar
nee, dit is gedoen.
1461
00:59:13,216 --> 00:59:14,801
U twyfel?
1462
00:59:14,801 --> 00:59:16,052
Ek het dit nooit gedoen nie.
1463
00:59:17,345 --> 00:59:19,181
En ek was heeltemal reg daarmee
waarsku ma en pa oor Jaxson.
1464
00:59:19,181 --> 00:59:20,182
Wag wat?
1465
00:59:20,182 --> 00:59:21,057
Wat?
1466
00:59:22,184 --> 00:59:24,394
Jy het ma gewaarsku en
pa oor Jaxson?
1467
00:59:24,394 --> 00:59:25,896
Hulle was in elk geval bekommerd,
1468
00:59:25,896 --> 00:59:28,190
met albei van julle skaars
uit die hoërskool te wees.
1469
00:59:28,190 --> 00:59:29,941
Ek was ouer as dit, Nicole.
1470
00:59:29,941 --> 00:59:31,443
Miskien teen 'n jaar.
1471
00:59:31,443 --> 00:59:33,945
Hoe dan ook, dit net
was nie reg vir jou nie.
1472
00:59:33,945 --> 00:59:35,906
Wat, die huwelik of Jaxson?
1473
00:59:35,906 --> 00:59:37,199
Beide.
1474
00:59:37,199 --> 00:59:38,533
Veral omdat hy
het nie 'n regte plan gehad nie
1475
00:59:38,533 --> 00:59:41,203
van hoe om te sorg
jy behalwe om te skryf.
1476
00:59:41,203 --> 00:59:43,038
Soos dat ek nie vir myself kon sorg nie?
1477
00:59:43,038 --> 00:59:44,080
Maak nou nie saak nie.
1478
00:59:45,165 --> 00:59:46,374
Dit bewys dat ma,
pa en ek was reg.
1479
00:59:49,252 --> 00:59:50,962
Ja, ek weet net nie
hoe ek gaan
1480
00:59:50,962 --> 00:59:51,963
saam met hom aan die werk.
1481
00:59:53,799 --> 00:59:55,050
Wel, soos jy gesĂȘ het.
1482
00:59:56,259 --> 00:59:57,761
Miskien is dit tyd om aan te gaan.
1483
01:00:02,516 --> 01:00:04,100
Haai hey.
1484
01:00:04,100 --> 01:00:05,769
Watch.
1485
01:00:05,769 --> 01:00:06,978
U kom dit ooit agter
hoe gereeld hy kom
1486
01:00:06,978 --> 01:00:08,104
en gesels met Amanda?
1487
01:00:09,272 --> 01:00:11,483
Nou ja, ja,
hoekom sou hy nie?
1488
01:00:11,483 --> 01:00:12,567
Hy is die hoof van boekhouding
1489
01:00:13,652 --> 01:00:14,778
en hy gaan oor krediet
kaartkoste by haar?
1490
01:00:14,778 --> 01:00:16,071
Hy het 'n hele afdeling.
1491
01:00:17,113 --> 01:00:17,948
Wel hy.
1492
01:00:19,950 --> 01:00:21,243
O.
1493
01:00:21,243 --> 01:00:23,495
U dink dat hy maak
redes om haar te sien?
1494
01:00:24,454 --> 01:00:25,455
Interessante he?
1495
01:00:26,456 --> 01:00:27,290
Huh.
1496
01:00:33,338 --> 01:00:35,465
Ek haat dit om te sien u gaan.
1497
01:00:35,465 --> 01:00:38,176
Sou dit help as ek
het u werklas geskommel?
1498
01:00:38,176 --> 01:00:39,302
Nee, dit is nie so nie.
1499
01:00:39,302 --> 01:00:43,598
Dit is net, ek dink dit
tyd vir my om aan te gaan.
1500
01:00:43,598 --> 01:00:46,893
Ek is 'n bietjie besorg oor
sommige van u sperdatums.
1501
01:00:46,893 --> 01:00:48,520
Wel, die Wilmington
Hoogte manuskrip
1502
01:00:48,520 --> 01:00:51,314
is amper afgehandel, maar ek sal
maak eers seker daarvan voordat ek gaan.
1503
01:00:51,314 --> 01:00:53,358
En die ander
gaan nie ly nie
1504
01:00:53,358 --> 01:00:55,986
deur geslaag te word
aan ander redakteurs.
1505
01:00:55,986 --> 01:00:58,530
[telefoon gons]
1506
01:00:58,530 --> 01:01:00,156
Jaxson.
1507
01:01:00,156 --> 01:01:02,242
Hy bied aan om my te kies
vir die Kerspartytjie.
1508
01:01:02,242 --> 01:01:03,285
Dit is soort van soet.
1509
01:01:04,160 --> 01:01:04,995
Ja, dit is goed.
1510
01:01:08,540 --> 01:01:10,876
Is daar enige manier wat ek kan?
oortuig u om te bly?
1511
01:01:12,168 --> 01:01:14,379
Nee, maar ek vertrek nie
tot die einde van die maand
1512
01:01:14,379 --> 01:01:16,548
so ek sal jou nie in 'n steek laat nie.
1513
01:01:17,549 --> 01:01:18,508
Okay.
1514
01:01:21,553 --> 01:01:24,514
Logic het aan Dana gesĂȘ dat die roof
1515
01:01:24,514 --> 01:01:26,182
was nie op Russo gemik nie.
1516
01:01:27,309 --> 01:01:31,187
Logika was ook die eerste
ding wat Dana geĂŻgnoreer het.
1517
01:01:31,187 --> 01:01:34,316
Miskien was dit 'n
verval in die kalmte
1518
01:01:34,316 --> 01:01:38,194
en kollektiewe masker
sou sy normaalweg onderhou.
1519
01:01:38,194 --> 01:01:42,032
Maar 'n gyselaarsituasie
het daardie uitwerking op haar gehad.
1520
01:01:42,032 --> 01:01:43,491
Is Baker een van u skrywers?
1521
01:01:45,994 --> 01:01:46,870
Ja.
1522
01:01:47,871 --> 01:01:48,538
Hy is goed.
1523
01:01:50,040 --> 01:01:50,874
Mhmm.
1524
01:01:51,666 --> 01:01:52,500
Maggie.
1525
01:01:54,044 --> 01:01:56,212
Gaan jy klaar wees
my manuskrip gelees?
1526
01:01:56,212 --> 01:01:57,547
[sug] Waarskynlik nie.
1527
01:01:58,673 --> 01:02:01,009
Ek is nie meer jou redakteur nie.
1528
01:02:01,009 --> 01:02:03,303
Luister, kan jy
laat my net verduidelik?
1529
01:02:03,303 --> 01:02:05,055
Ek verlaat Red Lake Publishing.
1530
01:02:06,348 --> 01:02:07,223
Hoekom?
1531
01:02:08,558 --> 01:02:09,559
Dit maak nie saak nie.
1532
01:02:13,021 --> 01:02:15,106
Wat as ek jou gesĂȘ het ek?
het uitgewers geskakel
1533
01:02:15,106 --> 01:02:17,067
toe ek jou uitgevind het
was jy by Red Lake?
1534
01:02:17,067 --> 01:02:19,027
Ek sou sĂȘ ek hoop dat jy
het nie baie geld verloor nie
1535
01:02:19,027 --> 01:02:20,195
op u vorige kontrak.
1536
01:02:21,237 --> 01:02:22,989
Ek wou weer naby jou wees.
1537
01:02:24,240 --> 01:02:27,077
Die hele tyd het ek nooit
opgehou om aan jou te dink.
1538
01:02:28,078 --> 01:02:29,496
Ja, dit is redelik voor die hand liggend.
1539
01:02:30,914 --> 01:02:31,581
Wat?
1540
01:02:31,581 --> 01:02:32,499
Kyk.
1541
01:02:33,583 --> 01:02:36,252
Het u teruggekom om my te vernietig?
1542
01:02:36,252 --> 01:02:38,254
Om die verlede in my gesig te vryf?
1543
01:02:39,255 --> 01:02:40,590
En nou gaan jy uit Amanda,
1544
01:02:40,590 --> 01:02:43,009
Ek bedoel, is dit veronderstel
om my jaloers te maak?
1545
01:02:44,094 --> 01:02:45,261
Dis wat jy dink?
1546
01:02:46,304 --> 01:02:48,640
Ek sien wat jy doen, Jaxson.
1547
01:02:48,640 --> 01:02:51,184
En u titel sonder titel,
eerlik, dit sĂȘ alles.
1548
01:02:51,184 --> 01:02:52,227
Ja dit doen.
1549
01:02:53,520 --> 01:02:55,063
Maar as dit is wat jy is
kies om te glo
1550
01:02:55,063 --> 01:02:57,107
Ek dink daar is geen
oortuig jou anders.
1551
01:02:58,483 --> 01:03:00,944
U weet wat, dit
is alles so bekend.
1552
01:03:00,944 --> 01:03:03,279
U was nog altyd so vinnig
om die slegste van my te dink.
1553
01:03:03,279 --> 01:03:04,739
Ek dink wat dit ook al is
makliker, reg?
1554
01:03:04,739 --> 01:03:06,116
Wat?
1555
01:03:06,116 --> 01:03:07,117
Ten minste hierdie keer
Dis jou keuse,
1556
01:03:07,117 --> 01:03:08,201
nie jou familie s'n nie.
1557
01:03:09,953 --> 01:03:12,455
[maak keel skoon]
1558
01:03:13,623 --> 01:03:14,958
Ek is jammer, gaan voort.
1559
01:03:17,419 --> 01:03:19,379
Die woorde was vreemd stil,
1560
01:03:19,379 --> 01:03:21,589
maar Russo se ore het gebrul.
1561
01:03:22,632 --> 01:03:23,967
Haai Marvin.
1562
01:03:23,967 --> 01:03:24,968
Hey.
1563
01:03:24,968 --> 01:03:27,429
Jy weet, wĂȘreldberoemd
Kersfees chowder.
1564
01:03:27,429 --> 01:03:29,723
Dankie, dit
lyk regtig goed.
1565
01:03:29,723 --> 01:03:30,974
Jy sal daarvan hou.
1566
01:03:30,974 --> 01:03:31,933
Okay.
1567
01:03:38,523 --> 01:03:39,524
Haai, Chester.
1568
01:03:39,524 --> 01:03:40,442
Hallo Maggie.
1569
01:03:40,442 --> 01:03:41,735
Moet ek dink as ek by jou sit?
1570
01:03:41,735 --> 01:03:42,610
Ja.
1571
01:03:48,158 --> 01:03:48,992
Is jy okay?
1572
01:03:49,743 --> 01:03:50,618
Wat?
1573
01:03:52,454 --> 01:03:55,165
Jy lyk net
jy het 'n rowwe dag gehad.
1574
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Nie net vandag nie.
1575
01:03:57,000 --> 01:03:58,334
Wat bedoel jy?
1576
01:03:58,334 --> 01:04:01,421
Kersfees is net, dit is
'nmoeilike tyd vir my.
1577
01:04:01,421 --> 01:04:02,672
Hoekom?
1578
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Goed.
1579
01:04:05,216 --> 01:04:06,551
Laat ek jou 'n storie vertel.
1580
01:04:06,551 --> 01:04:07,927
Ek bedoel jy is 'n redakteur,
1581
01:04:09,220 --> 01:04:11,347
reg, jy kan my sĂȘ of dit
sou 'n goeie boek wees, nie waar nie?
1582
01:04:11,347 --> 01:04:12,599
Okay.
1583
01:04:12,599 --> 01:04:14,017
Goed, so.
1584
01:04:14,017 --> 01:04:16,019
Kerstyd, ses jaar gelede.
1585
01:04:17,812 --> 01:04:22,692
Daar is 'n man met die naam Lester.
1586
01:04:24,736 --> 01:04:29,199
En hy dateer die
liefde vir sy lewe
1587
01:04:29,199 --> 01:04:32,327
en sy loopbaan is aan die toeneem
met die belofte van bevordering
1588
01:04:32,327 --> 01:04:34,370
en stabiliteit aan
kom soos enige dag.
1589
01:04:35,205 --> 01:04:37,082
En dan die vrou waarvan hy hou
1590
01:04:37,082 --> 01:04:40,335
wie ons Miranda sal noem,
1591
01:04:43,213 --> 01:04:45,673
nou, sy kry dit
groot bevordering
1592
01:04:45,673 --> 01:04:48,384
terwyl sy nie realiseer nie
vir 'n geruime tyd.
1593
01:04:49,511 --> 01:04:54,057
En dwaas, Lester
blameer haar daarvoor.
1594
01:04:54,057 --> 01:04:58,561
Soveel dat dit dryf
wig tussen hom en haar.
1595
01:04:58,561 --> 01:05:01,731
Dit is asof hy haar blameer
vir sy omstandigheid
1596
01:05:02,649 --> 01:05:04,734
en dan breek hy met haar op.
1597
01:05:07,612 --> 01:05:08,530
Haar hart gebreek.
1598
01:05:11,074 --> 01:05:12,408
Wat het met hulle gebeur?
1599
01:05:13,284 --> 01:05:14,494
Wel, sy floreer in haar nuwe werk
1600
01:05:14,494 --> 01:05:17,163
en jy weet, hy uiteindelik
alles gekry wat hy wou hĂȘ
1601
01:05:17,163 --> 01:05:18,748
met sy loopbaan, maar,
1602
01:05:20,083 --> 01:05:22,127
hy onthou altyd
hierdie tyd van die jaar
1603
01:05:22,127 --> 01:05:23,169
wat hy aan haar gedoen het,
1604
01:05:24,754 --> 01:05:26,339
wonder wat kon gewees het,
1605
01:05:27,423 --> 01:05:30,218
is gedoem om te wonder
tot die einde van tyd.
1606
01:05:31,761 --> 01:05:33,763
Klink nie soos nie
'n baie gelukkige einde.
1607
01:05:35,265 --> 01:05:37,767
Nee, nee, nie 'n goeie boek nie, nĂš?
1608
01:05:38,852 --> 01:05:39,727
Ek is jammer.
1609
01:05:41,271 --> 01:05:42,105
Ja.
1610
01:05:42,105 --> 01:05:43,439
Arme Lester, nĂš?
1611
01:05:45,441 --> 01:05:46,776
Ja, arme Lester.
1612
01:05:52,448 --> 01:05:54,742
Haai, HR val af
kaartjies vir die partytjie.
1613
01:05:54,742 --> 01:05:56,286
Ag wonderlik, dankie.
1614
01:05:56,286 --> 01:05:59,122
Hoe gaan dit met die redakteur
geskuifel gaan?
1615
01:05:59,122 --> 01:06:00,415
Dit sal goed gaan.
1616
01:06:00,415 --> 01:06:01,624
Ek het dit nog nie vir almal gesĂȘ nie
1617
01:06:01,624 --> 01:06:03,293
maar na Kersfees sal ek.
1618
01:06:03,293 --> 01:06:04,460
Okay.
1619
01:06:04,460 --> 01:06:05,628
Is u almal reg met Jaxson?
1620
01:06:05,628 --> 01:06:08,214
Ja, ons is gereed
vir Vrydagaand.
1621
01:06:08,214 --> 01:06:11,384
Nee, ek bedoel met die nuwe redakteur.
1622
01:06:11,384 --> 01:06:13595
Jammer.
1623
01:06:13,595 --> 01:06:17,432
So ek debatteer tussen
Brooks en David.
1624
01:06:17,432 --> 01:06:18,474
David.
1625
01:06:19,517 --> 01:06:20,602
David sal dit seker doen
wees 'n baie beter pas.
1626
01:06:20,602 --> 01:06:22,270
Jy dink so?
Ja.
1627
01:06:22,270 --> 01:06:23,730
O he.
1628
01:06:23,730 --> 01:06:25,315
Ek is baie bly
dat u 'n datum gevind het
1629
01:06:25,315 --> 01:06:26,774
vir die Kerspartytjie.
1630
01:06:26,774 --> 01:06:28,568
Ek is jammer dat dit nie gewerk het nie
saam met een van julle ouens.
1631
01:06:28,568 --> 01:06:30,570
Ag nee, nee, dit gaan goed.
1632
01:06:31,654 --> 01:06:33,448
Ek waardeer dit
jy probeer wel.
1633
01:06:33,448 --> 01:06:34,782
Dit was regtig lekker van jou.
1634
01:06:34,782 --> 01:06:35,950
Ja.
1635
01:06:35,950 --> 01:06:37,368
[klop] Haai.
1636
01:06:37,368 --> 01:06:40,371
Ek het die opgedateer
nommers vir November.
1637
01:06:40,371 --> 01:06:41,623
Ag wonderlik, stel hulle net daar.
1638
01:06:41,623 --> 01:06:42,498
Groot.
1639
01:06:44,250 --> 01:06:45,335
Hey.
Hi.
1640
01:06:49,756 --> 01:06:51,674
So het dit altyd gepla
jy kry datums
1641
01:06:51,674 --> 01:06:53,176
vir Kerspartytjies?
1642
01:06:54,510 --> 01:06:57,180
Of het dit begin
n Paar jaar gelede?
1643
01:06:59,849 --> 01:07:01,267
Kan wees.
1644
01:07:01,267 --> 01:07:03,186
Dink jy hy is spyt?
1645
01:07:03,186 --> 01:07:04,646
Of hy dit doen of nie,
1646
01:07:05,939 --> 01:07:07,148
dit is nie my probleem nie.
1647
01:07:08,691 --> 01:07:09,525
Okay.
1648
01:07:14,405 --> 01:07:16,824
[ligte musiek]
1649
01:08:11,546 --> 01:08:13,506
[Sug]
1650
01:08:18,594 --> 01:08:20,555
Sy hande voel klam.
1651
01:08:20,555 --> 01:08:24,434
Na jare se wil
sien haar weer, hier was sy.
1652
01:08:24,434 --> 01:08:26,436
En hy het meer as enigiets gevrees
1653
01:08:26,436 --> 01:08:28,771
dat hy hierdie kans sou vernietig.
1654
01:08:28,771 --> 01:08:30,356
Hulle het 'n gemeenskaplike gehou
hoop tussen hulle
1655
01:08:30,356 --> 01:08:32,692
een sou ook nie
of kon nog erken.
1656
01:08:34,027 --> 01:08:36,821
Die hoop op 'n kans sonder
die inmenging van buitestaanders.
1657
01:08:36,821 --> 01:08:39,449
Net twee harte wat verlang
vir die liefde van die ander.
1658
01:08:50,460 --> 01:08:52,587
Sy hou haar asem op
hy staan ââvoor haar.
1659
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
'Ek het nooit opgehou om jou lief te hĂȘ nie.
1660
01:08:55,465 --> 01:08:58,384
'Dit het nie vir my saak gemaak nie
Ek gee dalk op of waag dit.
1661
01:08:58,384 --> 01:09:01,637
'Ek moes die sprong neem
en vra u een vraag. '
1662
01:09:01,637 --> 01:09:03,723
Sy wag en waag nie om te hoop nie
1663
01:09:03,723 --> 01:09:05,308
hy voel wat sy voel.
1664
01:09:06,642 --> 01:09:07,935
'Kan jy my weer liefhĂȘ?'
1665
01:09:09,020 --> 01:09:11,814
Verligting, euforie, vreugde,
en beslis liefde
1666
01:09:11,814 --> 01:09:13,483
haar siel gevul.
1667
01:09:13,483 --> 01:09:15,485
Sy trek hom na
haar, omhels hom
1668
01:09:15,485 --> 01:09:17,612
soos sy nooit bedoel het nie
om hom weer te laat gaan.
1669
01:09:18,905 --> 01:09:21,699
En terwyl hulle soen, hy
voel haar lippe teen syne
1670
01:09:21,699 --> 01:09:25,661
en sy fluister een
lieflike woord, "Ja."
1671
01:09:39,509 --> 01:09:41,302
Ons Kersgeskenk aan pa.
1672
01:09:42,220 --> 01:09:43,179
'N Hangmat staan.
1673
01:09:43,179 --> 01:09:44,347
U skuld my 40 dollar.
1674
01:09:44,347 --> 01:09:46,349
Wag, dit is wat jy gekies het?
1675
01:09:46,349 --> 01:09:48,768
Jy ken daardie ou
hangmat wat hy vir altyd gehad het?
1676
01:09:48,768 --> 01:09:51,729
Ja, die een wat hy nog nooit gebruik het nie?
1677
01:09:51,729 --> 01:09:53,856
Omdat hy nie
het 'n manier om dit op te hang.
1678
01:09:53,856 --> 01:09:54,857
Mhmm.
1679
01:09:55,900 --> 01:09:56,651
Jy kan nie daaraan dink nie
enigiets, so rits dit.
1680
01:09:58,528 --> 01:09:59,362
Hier.
1681
01:10:00,863 --> 01:10:03,199
Op Vrydag, Andrew en
Ek neem die kinders
1682
01:10:03,199 --> 01:10:05,201
op 'n kerstreinrit.
1683
01:10:05,201 --> 01:10:06,369
Wil jy gaan?
1684
01:10:06,369 --> 01:10:07,745
Dit is regtig soet, dankie
1685
01:10:07,745 --> 01:10:10,707
maar ek het die maatskappy
Kerspartytjie, weet jy?
1686
01:10:10,707 --> 01:10:12,250
Gaan jy saam met iemand?
1687
01:10:12,250 --> 01:10:14,460
Nee, ek beman die
speelgoed skenking tafel,
1688
01:10:14,460 --> 01:10:15,670
die een vir liefdadigheid.
1689
01:10:17,255 --> 01:10:18,798
Ek het gedink jy vra Jaxson.
1690
01:10:20,216 --> 01:10:21,384
Dit is 'n bietjie laat daarvoor.
1691
01:10:21,384 --> 01:10:23,010
Hy en Amanda is
saam gaan.
1692
01:10:23,010 --> 01:10:24,637
So jy wou hom vra.
1693
01:10:24,637 --> 01:10:27,390
Kan ons net nie hieroor praat nie?
1694
01:10:28,516 --> 01:10:29,559
Ek het nie nodig nie
nog 'n gesprek
1695
01:10:29,559 --> 01:10:32,687
waar jy my vertel
hoe aaklig hy is
1696
01:10:32,687 --> 01:10:34,731
en hoe jy reg was.
1697
01:10:36,858 --> 01:10:38,234
Is jy OK?
1698
01:10:39,694 --> 01:10:40,862
Ek kan net nie.
1699
01:10:42,655 --> 01:10:45,408
Ek weet dat daar redes was
dat jy hom nie afkeur nie
1700
01:10:45,408 --> 01:10:47,326
en ek kan verskonings onthou
1701
01:10:47,326 --> 01:10:48,870
en daarom het ek ingegee
1702
01:10:48,870 --> 01:10:52,290
maar daar moes
iets anders wees.
1703
01:10:52,290 --> 01:10:54,417
Dit kon net nie gewees het nie.
1704
01:10:54,417 --> 01:10:55,960
Maggie, dit is klaar.
1705
01:10:55,960 --> 01:10:59,714
Moet net nie jouself bestuur nie
mal daaroor.
1706
01:10:59,714 --> 01:11:01,966
Ja, dit is maklik
vir jou om te sĂȘ.
1707
01:11:01,966 --> 01:11:04,927
U het reeds alles
dit maak regtig saak.
1708
01:11:04,927 --> 01:11:06,554
Asseblief, kan u my dit net sĂȘ?
1709
01:11:06,554 --> 01:11:08,514
Ek het regtig 'n paar nodig
sluiting hiervan.
1710
01:11:10,433 --> 01:11:13,603
Jy weet, kyk
nou weer daarop,
1711
01:11:15,688 --> 01:11:18,441
my beswaar teen Jaxson en hom
1712
01:11:18, 441 --> 01:11:22,737
wil 'n
skrywer was 'n verskoning.
1713
01:11:24,280 --> 01:11:25,615
Die hele ouderdom ding, bedoel ek,
1714
01:11:27,784 --> 01:11:29,452
Ek bedoel ma en pa
was besorg,
1715
01:11:29,452 --> 01:11:32,288
maar miskien die ouderdom
ding pla my.
1716
01:11:33,915 --> 01:11:35,416
Ek is immers 'n groot suster.
1717
01:11:36,334 --> 01:11:37,794
Wag, wat bedoel jy?
1718
01:11:38,961 --> 01:11:42,590
Daar was julle, almal
gereed om groot te word
1719
01:11:42,590 --> 01:11:44,550
en met iemand trou.
1720
01:11:45,635 --> 01:11:47,970
Ek was verleë, soos
dit moet ek eerste wees.
1721
01:11:47,970 --> 01:11:49,555
Ek het destyds niemand gehad nie.
1722
01:11:51,349 --> 01:11:52,767
Hoekom het jy nie
vertel my dit net?
1723
01:11:52,767 --> 01:11:54,894
Dit is moeilik om te erken
u eie onsekerhede.
1724
01:11:56,771 --> 01:11:58,022
Met my dat ek ook besorg is,
1725
01:11:58,022 --> 01:12:00,441
Ek dink dit was maklik
vir ma, pa en ek
1726
01:12:00,441 --> 01:12:03,361
om op jou en
oortuig u om hom van die hand te wys.
1727
01:12:03,361 --> 01:12:05,780
So sĂȘ jy
daar is geen goeie rede nie
1728
01:12:05,780 --> 01:12:06,989
waarom het jy hom nie afkeur nie?
1729
01:12:06,989 --> 01:12:08,991
Wel, ek weet nie
as ek dit sou sĂȘ.
1730
01:12:08,991 --> 01:12:10,451
Nicole!
1731
01:12:10,451 --> 01:12:12,411
Dit is nie dat ek dit nie gedoen het nie
wil hĂȘ jy moet gelukkig wees,
1732
01:12:12,411 --> 01:12:13,746
Ek het nie so daaraan gedink nie.
1733
01:12:15,039 --> 01:12:17,667
Ek het net gedink
oor hoe dit my sou beĂŻnvloed.
1734
01:12:18,626 --> 01:12:20,795
Ek was jaloers.
1735
01:12:21,671 --> 01:12:23,297
Ek is so jammer, Maggie.
1736
01:12:27,343 --> 01:12:30,471
Wat is jou opinie oor
Jaxson noudat hy,
1737
01:12:31,347 --> 01:12:32,515
noudat hy terug is?
1738
01:12:34,809 --> 01:12:36,602
Ek wou nie wees nie
verkeerd oor hom
1739
01:12:38,354 --> 01:12:39,313
maar miskien is ek.
1740
01:12:40,690 --> 01:12:42,316
U moet dink ek is aaklig.
1741
01:12:45,695 --> 01:12:47,864
Ek is meer bekommerd oor
wat hy van my dink.
1742
01:12:51,826 --> 01:12:54,704
[sagte musiek]
1743
01:12:54,704 --> 01:12:57,665
Haai, jy weet dit
verhaal wat Jaxson geskryf het,
1744
01:12:57,665 --> 01:12:59,125
die een wat ek jou laat lees het?
1745
01:12:59,125 --> 01:13:01,544
Waar ek uitgebeeld word as die
goddelose heks van die weste?
1746
01:13:01,544 --> 01:13:02,795
Nou ja, die een.
1747
01:13:03,713 --> 01:13:05,047
Ek het gedink hy word wreed
1748
01:13:05,047 --> 01:13:08,467
maar dit blyk of
jy kom tot die einde,
1749
01:13:09,468 --> 01:13:11,804
Ek dink hy was
probeer om my te help sien
1750
01:13:11,804 --> 01:13:13,389
hoe hy regtig voel.
1751
01:13:14,098 --> 01:13:15,641
U sorg nog steeds vir hom.
1752
01:13:16,934 --> 01:13:17,977
SĂȘ hom dit dan.
1753
01:13:20,563 --> 01:13:21,480
Kyk, hy en Amanda gaan
1754
01:13:21,480 --> 01:13:22,773
na die Kerspartytjie saam.
1755
01:13:22,773 --> 01:13:24,025
Ek kan dit nie doen niena haar toe.
1756
01:13:25,109 --> 01:13:27,403
Sy verdien 'n lekkerte
man en hy is een.
1757
01:13:28,571 --> 01:13:30,823
As hy van jou gehou het
al die jare,
1758
01:13:30,823 --> 01:13:33,409
dink jy nie hy verdien nie
om te weet hoe jy voel?
1759
01:13:35,077 --> 01:13:36,370
Wat sĂȘ ek selfs?
1760
01:13:38,039 --> 01:13:39,582
Ek weet nie eers nie
waar om te begin.
1761
01:13:53,054 --> 01:13:58,059
Okay.
1762
01:14:04,899 --> 01:14:06,901
[Sug]
1763
01:14:10,112 --> 01:14:13,449
[groot vakansiemusiek]
1764
01:14:15,201 --> 01:14:16,035
Dankie.
1765
01:14:16,035 --> 01:14:17,119
N plesier.
1766
01:14:25,795 --> 01:14:27,755
Annette, goed om jou te sien.
1767
01:14:27,755 --> 01:14:29,632
Het u Jaxson Jones ontmoet?
1768
01:14:29,632 --> 01:14:30,549
Hallo, lekker om jou te ontmoet.
1769
01:14:30,549 --> 01:14:31,509
Hallo, jy ook.
1770
01:14:31,509 --> 01:14:32,218
Hi.
Hi.
1771
01:14:36,097 --> 01:14:38,933
[grillige musiek]
1772
01:14:41,978 --> 01:14:42,812
Hier gaan jy.
1773
01:14:42,812 --> 01:14:43,688
Ag wonderlik, dankie.
1774
01:14:43,688 --> 01:14:44,814
Hierdie is perfek.
1775
01:14:51,487 --> 01:14:53,781
Goed om te sien waarheen dit gaan.
1776
01:14:56,158 --> 01:14:59,578
Uiteindelik, nog 'n maand,
ons moet iets pret hĂȘ.
1777
01:14:59,578 --> 01:15:00,496
Hier gaan ons.
1778
01:15:00,496 --> 01:15:01,914
Dankie vir u vrygewigheid.
1779
01:15:01,914 --> 01:15:03,165
Dit is 'n paar vuurhoutjie karre.
1780
01:15:03,165 --> 01:15:04,667
Nie seker dat dit so vrygewig is nie.
1781
01:15:04,667 --> 01:15:05,626
Maar ek wou nie
wees die enigste
1782
01:15:05,626 --> 01:15:06,961
wat nie iets gebring het nie.
1783
01:15:06,961 --> 01:15:09,964
Wel, dit is die gedagte
dit tel, nie waar nie?
1784
01:15:09,964 --> 01:15:10,840
Ek het so gedink.
1785
01:15:11,841 --> 01:15:13,092
Het u al die kos probeer?
1786
01:15:13,092 --> 01:15:15,678
Nee, ek is nie regtig so honger nie.
1787
01:15:15,678 --> 01:15:17,013
Wel, ek is.
1788
01:15:17,013 --> 01:15:19,181
Nee, red, stop, nee, nee, nee.
1789
01:15:19,181 --> 01:15:20,141
Plaas dit.
1790
01:15:22,601 --> 01:15:25,021
Ah, ek sien Amanda het 'n datum gekry.
1791
01:15:25,021 --> 01:15:27,023
Soveel vir u
matchmaking streep.
1792
01:15:27,023 --> 01:15:30,526
Ja, ek begin twyfel
Ek het 'n regte mojo daar.
1793
01:15:30,526 --> 01:15:31,861
Wel, jy het nog steeds probeer.
1794
01:15:31,861 --> 01:15:34,030
Soos u gesĂȘ het, is dit die
gedagte wat tel.
1795
01:15:36,240 --> 01:15:38,159
Miskien moet jy Chester opstel.
1796
01:15:38,159 --> 01:15:39,452
Ag nee.
1797
01:15:40,786 --> 01:15:43,664
Nee, ek dink dit is een wedstryd
Ek sal nie kan dwing nie.
1798
01:15:46,208 --> 01:15:47,126
Ah ek sien.
1799
01:15:48,878 --> 01:15:49,712
Wat?
1800
01:15:49,712 --> 01:15:50,671
Niks.
Wat?
1801
01:15:50,671 --> 01:15:52,006
Niks.
1802
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Waarom gaan jy nie dans nie?
1803
01:15:53,007 --> 01:15:54,967
Nee, niemand dans nog nie.
1804
01:15:54,967 --> 01:15:56,886
Meng dan, kry 'n drink
1805
01:15:56,886 --> 01:15:58,846
en al die goed.
1806
01:15:58,846 --> 01:16:01,057
Nee, ek moet hier bly
en neem die geskenke.
1807
01:16:01,057 --> 01:16:02,224
Dit is my werk.
1808
01:16:02,224 --> 01:16:03,225
Ja, jy is
'n regte kritieke tand
1809
01:16:03,225 --> 01:16:05,019
in die masjien daar, Maggie.
1810
01:16:05,019 --> 01:16:06,729
Gaan voort, ek sal seker maak
die hele operasie
1811
01:16:06,729 --> 01:16:07,730
val nie uitmekaar nie.
1812
01:16:07,730 --> 01:16:08,564
Dean.
1813
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Gaan!
1814
01:16:11,108 --> 01:16:11,901
Gaan, jy kan een van my kry
daai klein roompoffer dinge.
1815
01:16:13,194 --> 01:16:15,071
Is jy regtig opgewonde
oor 'n roompoffer?
1816
01:16:15,071 --> 01:16:15,988
Ja.
1817
01:16:17,114 --> 01:16:18,074
Goed, goed.
1818
01:16:18,074 --> 01:16:19,700
Een roompoffer kom op.
1819
01:16:26,082 --> 01:16:27,875
O, dit is wonderlik om jou te ontmoet.
Net so.
1820
01:16:27,875 --> 01:16:30,336
Laat weet my as jy dit het
enige probleme met Red Lake.
1821
01:16:30,336 --> 01:16:32,755
Ek weet hoe om te hou
daai ouens in lyn.
1822
01:16:32,755 --> 01:16:35,925
Baie snaaks, mnr.
Gordon. [Lag]
1823
01:16:38,928 --> 01:16:40,012
Lekker partytjie.
1824
01:16:40,012 --> 01:16:41,222
Dankie.
1825
01:16:41,222 --> 01:16:42,098
Ons probeer.
1826
01:16:44,892 --> 01:16:45,935
Het jy 'n goeie tyd?
1827
01:16:45,935 --> 01:16:46,936
Ja dankie.
1828
01:16:49,939 --> 01:16:52,942
Marguerite, kom
ontmoet Jaxson Jones.
1829
01:16:52,942 --> 01:16:54,068
Ag hallo.
Hi.
1830
01:16:55,361 --> 01:16:58,697
[sagte klaviermusiek]
1831
01:17:06,330 --> 01:17:08,582
[Sug]
1832
01:17:10,626 --> 01:17:11,961
Hey.
1833
01:17:11,961 --> 01:17:13,087
Ag, hallo.
1834
01:17:14,964 --> 01:17:16,799
Hoe gaan dit met die speelding?
1835
01:17:16,799 --> 01:17:18,134
O, dit gaan goed.
1836
01:17:18,134 --> 01:17:20,052
Weet jy, Dean se dekking
die tafel vir my.
1837
01:17:20,052 --> 01:17:21,095
Goed goed.
1838
01:17:22,179 --> 01:17:24,598
Sorg dat u 'n
kans om die partytjie te geniet.
1839
01:17:25,975 --> 01:17:26,934
Is jy?
1840
01:17:29,979 --> 01:17:31,981
Ek dink dit is net
besigheid met Jaxson.
1841
01:17:33,190 --> 01:17:34,108
O.
1842
01:17:35,860 --> 01:17:37,653
O, ek is jammer.
1843
01:17:37,653 --> 01:17:40,823
Ek kan nie voorgee dat daar is nie
enige chemie tussen ons.
1844
01:17:40,823 --> 01:17:41,991
Dit is egter in orde.
1845
01:17:43,117 --> 01:17:45,911
U weet, vir al my
veronderstel matchmaking vaardighede,
1846
01:17:45,911 --> 01:17:47,288
Ek kon nie die chemie sien nie
1847
01:17:47,288 --> 01:17:50,624
dat jy alreeds
het met Chester.
1848
01:17:54,128 --> 01:17:55,629
Dit is lankal weg.
1849
01:17:56,338 --> 01:17:57,298
Is dit?
1850
01:17:59,383 --> 01:18:01,844
Weet jy dat hy jammer is, nie waar nie?
1851
01:18:01,844 --> 01:18:02,761
Ek doen.
1852
01:18:04,096 --> 01:18:06,849
So hoekom hou jy
hom laat ly?
1853
01:18:07,808 --> 01:18:09,101
Dit is nie wat nieEk doen.
1854
01:18:09,101 --> 01:18:10,853
Weet jy wat jy doen?
1855
01:18:14,940 --> 01:18:17,401
Kyk, as die situasie
was omgekeer,
1856
01:18:17,401 --> 01:18:19,486
wat wil jy hĂȘ hy moet doen?
1857
01:18:19,486 --> 01:18:21,030
Julle het al hierdie ander ouens ontmoet
1858
01:18:21,030 --> 01:18:22,114
en jy het met Marvin uitgegaan
1859
01:18:22,114 --> 01:18:23,282
en ek het aan myself gedink,
1860
01:18:23,282 --> 01:18:26,368
wat het ek mis?
1861
01:18:26,368 --> 01:18:28,704
Is daar 'n soort kwaliteit
1862
01:18:28,704 --> 01:18:31,165
of karaktertrek daarvan
soek jy in 'n man?
1863
01:18:33,792 --> 01:18:35,878
Maar jy het nie gedink dat jy nie
kon 'n perfekte pasmaat vind
1864
01:18:35,878 --> 01:18:38,214
omdat jy alreeds een gehad het.
1865
01:18:40,507 --> 01:18:41,717
Ek het gedink ek het.
1866
01:18:43,219 --> 01:18:46,055
En jy dink dit
gebeur nie twee keer nie.
1867
01:18:49,058 --> 01:18:50,017
Miskien is dit nie.
1868
01:18:52,061 --> 01:18:54,355
Dit is des te meer rede
om nie jou rug daarop te draai nie.
1869
01:19:00,236 --> 01:19:01,153
Kom.
1870
01:19:03,239 --> 01:19:06,075
[energieke musiek]
1871
01:19:10,412 --> 01:19:12,831
Hey Chester, geseënde Kersfees.
1872
01:19:13,832 --> 01:19:15,167
Haai, geseënde Kersfees.
1873
01:19:19,421 --> 01:19:20,881
Hou jy van dans?
1874
01:19:22,091 --> 01:19:24,218
Nee nie regtig nie.
1875
01:19:24,218 --> 01:19:25,094
O.
1876
01:19:26,762 --> 01:19:31,392
Ek het nooit regtig gemaklik gevoel nie
met iemand behalwe jy.
1877
01:19:33,936 --> 01:19:35,396
Wil jy dan saam met my dans?
1878
01:19:36,981 --> 01:19:38,274
Ek sal daarvan hou.
1879
01:20:00,129 --> 01:20:01,463
Kry ek krediet daarvoor?
1880
01:20:01,463 --> 01:20:03,424
O ja, jy
dit beslis genoem.
1881
01:20:05,801 --> 01:20:07,052
Ek is regtig bly vir haar.
1882
01:20:14,476 --> 01:20:17,980
U weet dat ek dit onder gekry het
beheer hier, nie waar nie?
1883
01:20:17,980 --> 01:20:18,856
So?
1884
01:20:18,856 --> 01:20:20,065
Ek moet hardloop.
1885
01:20:20,065 --> 01:20:21,233
Dit was 'n plesier
ontmoet julle.
1886
01:20:21,233 --> 01:20:22,276
Plesier om jou te ontmoet, sorg daarvoor.
1887
01:20:28,115 --> 01:20:29,283
Ja, dankie.
1888
01:20:37,875 --> 01:20:38,667
Jaxson.
1889
01:20:42,629 --> 01:20:43,839
Gaan terug na binne.
1890
01:20:43,839 --> 01:20:45,632
Party gaan steeds sterk.
1891
01:20:45,632 --> 01:20:48,427
Ja, ek het gesien dat jy
het reeds vertrek.
1892
01:20:49,345 --> 01:20:50,804
Nie veel rede om te bly nie.
1893
01:20:51,972 --> 01:20:54,475
Hey kyk, ek wou
hardloop iets deur jou.
1894
01:20:54,475 --> 01:20:55,142
Maak dit saak?
1895
01:20:56,268 --> 01:20:57,519
Ek bedoel, jy verlaat jou werk.
1896
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Ek sal maar net hardloop
deur die volgende redakteur.
1897
01:20:58,979 --> 01:21:00,939
Nee, dit gaan nie oor werk nie.
1898
01:21:04,109 --> 01:21:05,444
Kan u net luister?
1899
01:21:07,988 --> 01:21:08,822
Ek ...
1900
01:21:14.036--> 01:21:15,371
Ek het nooit opgehou om jou lief te hĂȘ nie.
1901
01:21:23,545 --> 01:21:27,383
Dit het nie vir my saak gemaak nie
Ek gee dalk op of waag dit.
1902
01:21:29,093 --> 01:21:30,552
Ek moes die sprong neem
1903
01:21:30,552 --> 01:21:32,638
en ek moes vra
u een vraag.
1904
01:21:36,475 --> 01:21:37,851
Kan u my weer liefhĂȘ?
1905
01:21:40,187 --> 01:21:41,063
Dit is goeie skryfwerk.
1906
01:21:43,357 --> 01:21:44,983
Ja.
1907
01:21:44,983 --> 01:21:48,070
Ek het dit hieruit geleen
'n half ordentlike skrywer wat ek ken.
1908
01:21:48,070 --> 01:21:49,571
Hmm.
1909
01:21:49,571 --> 01:21:52,074
Ek het gedink jy het nie
soos sy skryfwerk.
1910
01:21:52,074 --> 01:21:53,409
Wel, jy moet aan die einde kom
1911
01:21:53,409 --> 01:21:55,577
om regtig te waardeer
die hele verhaal, nie waar nie?
1912
01:22:02,501 --> 01:22:04,086
Is dit?
1913
01:22:05,587 --> 01:22:06,422
Ja.
1914
01:22:09,049 --> 01:22:12,219
Die enigste ding wat my
suster en my ouers
1915
01:22:12,219 --> 01:22:13,262
het reg oor ons gekom
1916
01:22:14,179 --> 01:22:15,347
is dat ek te jonk was.
1917
01:22:17,266 --> 01:22:22,271
Ek was te jonk om te weet hoe
om op te staan ââvir wat ek geweet het.
1918
01:22:26,525 --> 01:22:29,278
En dit was dit
jy was alles
1919
01:22:29,278 --> 01:22:30,446
wat ek altyd wou gehad het.
1920
01:22:33,949 --> 01:22:36,952
En op een of ander manier laat ek toe
myself oortuig word
1921
01:22:36,952 --> 01:22:38,662
dink ek
kon nie met jou trou nie
1922
01:22:38,662 --> 01:22:42,207
en dit was 'n aaklige fout.
1923
01:22:46,253 --> 01:22:48,046
Maar die werklike fout
het jou laat gaan.
1924
01:22:53,093 --> 01:22:53,927
Maggie.
1925
01:22:55,971 --> 01:22:56,972
U sĂȘ dit nou.
1926
01:22:58,640 --> 01:23:00,392
En ek sou lieg as ek sĂȘ
1927
01:23:00,392 --> 01:23:02,603
dit was nie wat ek nie
wou hoor, maar,
1928
01:23:02,603 ââ--> 01:23:06,482
jou gesin, hulle haat
my om een ââof ander rede.
1929
01:23:06,482 --> 01:23:11,445
En gaan jy regtig
kies ek my bo hulle?
1930
01:23:11,445 --> 01:23:15,282
Ja, as dit is
dit het neergekom op, ja.
1931
01:23:17,159 --> 01:23:19,411
Ons het verander, nie waar nie?
1932
01:23:21,038 --> 01:23:25,459
En nou sien hulle
wat my gelukkig maak.
1933
01:23:28,170 --> 01:23:30,172
Ek was nie gelukkig nie
sedertdien, Jaxson.
1934
01:23:33,091 --> 01:23:35,677
Ek sou elke paar jaar,
1935
01:23:35,677 --> 01:23:38,180
Ek sou rondkyk en kyk
vir 'n ander werk,
1936
01:23:38,180 --> 01:23:41,016
op soek na daardie ding
dit sou die leemte vul,
1937
01:23:41,016 --> 01:23:44,436
en niks het gewerk nie.
1938
01:23:47,022 --> 01:23:48,190
Ek verlang steeds na jou.
1939
01:23:50,776 --> 01:23:52,528
U moet vries.
1940
01:23:52,528 --> 01:23:54,696
Dit is nie regtig die koue nie.
1941
01:23:54,696 --> 01:23:56,114
Seker dit is nie.
1942
01:23:57,407 --> 01:23:59,493
Nee, ek is net regtig senuweeagtig
oor wat jy gaan sĂȘ.
1943
01:24:01,662 --> 01:24:03,455
Is jy regtig?
1944
01:24:03,455 --> 01:24:04,665
Hoe kon eknie wees nie?
1945
01:24:05,666 --> 01:24:07,209
Na hoe ek opgetree het.
1946
01:24:10,045 --> 01:24:11,713
Kan u my regtig weer liefhĂȘ?
1947
01:24:14,424 --> 01:24:17,219
[opheffende musiek]
1948
01:24:25,769 --> 01:24:27,229
Ja.
1949
01:24:27,229 --> 01:24:28,188
Ja.
1950
01:24:42,244 --> 01:24:46,039
[energieke Kersmusiek]
1951
01:24:52,838 --> 01:24:54,339
Ek is mal daaroor.
1952
01:24:54,339 --> 01:24:56,133
Dit is so uniek
draai ook vir jou,
1953
01:24:56,133 --> 01:24:58,260
Ek bedoel ek het aanhou wag
vir die misterie
1954
01:24:58,260 --> 01:25:00,679
of die aksie om te skop
in, soos 'n slegte ou
1955
01:25:00,679 --> 01:25:02,222
spring uit agter
die Kersboom.
1956
01:25:02,222 --> 01:25:05,601
Maar jy weet wat,
heeltemal daarsonder gewerk.
1957
01:25:05,601 --> 01:25:07,227
Wel, ek is regtig
bly dat jy daarvan gehou het.
1958
01:25:10,397 --> 01:25:11,273
Baie dankie.
1959
01:25:11,273 --> 01:25:12,441
Dankie.
1960
01:25:12,441 --> 01:25:14,276
Goed, o, net a
sek, alles goed hier,
1961
01:25:14,276 --> 01:25:17,446
aanvullings en verversings.
1962
01:25:17,446 --> 01:25:18,447
Dankie.
1963
01:25:20,324 --> 01:25:21,533
Nou versigtig.
1964
01:25:21,533 --> 01:25:23,619
Sommige van jou aanhangers
gaan verpletter word.
1965
01:25:23,619 --> 01:25:25,787
Ek vra nie verskoning nie
omdat ek my redakteur liefhet.
1966
01:25:25,787 --> 01:25:28,248
Ja, jy sĂȘ dit
totdat u verkoopstenk.
1967
01:25:28,248 --> 01:25:30,542
Eh, kon nie minder omgee nie.
1968
01:25:30,542 --> 01:25:34,755
Haai, wonder jy al ooit of
ons sal nou hier wees
1969
01:25:34,755 --> 01:25:37,132
as ons jare gelede getroud is?
1970
01:25:37,132 --> 01:25:38,634
Jy bedoel soos 'n gepubliseerde
skrywer en redakteur?
1971
01:25:38,634 --> 01:25:39,468
Ja.
1972
01:25:40,427 --> 01:25:42,304
Ek dink jy sal dieselfde wees.
Regtig?
1973
01:25:42,304 --> 01:25:43,764
Waarom nie, niks
anders het verander.
1974
01:25:43,764 --> 01:25:45,223
Ek het jou toe liefgehad
1975
01:25:46,642 --> 01:25:48,310
en ek is nou lief vir jou.
1976
01:25:51,563 --> 01:25:53,690
Ek is lief vir jou ook.
1977
01:25:53,690 --> 01:25:54,608
Altyd.
1978
01:25:56,360 --> 01:25:59,738
[vreugdevolle Kersmusiek]
1979
01:26:03,492 --> 01:26:06,787
[ligte grillige musiek]123952