All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.DUBBED.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,275 --> 00:00:37,118 Alih Bahasa : Ry@Di Samarinda, 12 Maret 2019 2 00:00:38,121 --> 00:00:43,195 Guru Wing Chun Cheung Tin-chi membela warga dengan ilmu bela dirinya. 3 00:00:43,788 --> 00:00:47,701 Cheung Tin-chi menantang guru-guru seni bela diri dan menjadi guru besar. 4 00:00:50,881 --> 00:00:52,314 GURU BESAR WING CHUN 5 00:00:52,706 --> 00:00:56,779 Wing Chun vs Wing Chun. Cheung Tin-chi bertarung melawan Ip Man secara tertutup. 6 00:01:01,706 --> 00:01:03,913 Diproduksi oleh: Raymond Wong & Donnie Yen. 7 00:01:04,081 --> 00:01:06,367 Disutradarai oleh: Yuen Wo Ping. 8 00:01:06,581 --> 00:01:10,073 Guru Wing Chun Cheung Tin-chi menjauh dari dunia seni bela diri. 9 00:01:10,203 --> 00:01:13,104 Cheung Tin-chi setelah kalah dari Ip Man... 10 00:01:13,940 --> 00:01:15,117 ...dia membawa putranya, Cheung Fung... 11 00:01:15,141 --> 00:01:17,906 ...meninggalkan dunia bela diri. 12 00:01:46,109 --> 00:01:47,906 Sudah beres. 13 00:01:52,083 --> 00:01:54,075 Dua hari lagi ada kerjaan. 14 00:01:54,985 --> 00:01:56,148 Satu bajingan. 15 00:01:56,188 --> 00:01:58,181 Orang yang lebih jahat daripada yang ini. 16 00:01:58,891 --> 00:02:00,120 Aku mau satu kakinya. 17 00:02:00,158 --> 00:02:02,060 Aku tak mau melakukannya lagi. 18 00:02:03,963 --> 00:02:05,990 Tak menyakiti anak-anak, tak menyakiti wanita. 19 00:02:06,100 --> 00:02:07,159 Tak menyakiti orang baik. 20 00:02:07,902 --> 00:02:10,030 Menghajar bajingan ini tak melanggar prinsipmu, kan? 21 00:02:10,972 --> 00:02:12,941 Bayarannya dobel. 22 00:02:13,074 --> 00:02:14,905 Pikirkan baik-baik. 23 00:02:14,943 --> 00:02:16,543 Setelah ini aku mau pensiun. 24 00:02:17,946 --> 00:02:19,176 Kau begitu hebat. 25 00:02:19,214 --> 00:02:20,911 Tapi mau pensiun. 26 00:02:20,949 --> 00:02:22,076 Sayang sekali. 27 00:02:23,084 --> 00:02:25,054 Aku mau hidup normal. 28 00:02:25,154 --> 00:02:27,089 Tak ada yang perlu disayangkan. 29 00:02:32,095 --> 00:02:33,961 Tunggu. 30 00:02:36,099 --> 00:02:37,158 Satu pertanyaanku. 31 00:02:37,500 --> 00:02:39,331 Mana yang lebih cepat? 32 00:02:39,959 --> 00:02:41,369 Tinjumu atau senjataku? 33 00:02:44,041 --> 00:02:45,136 Di luar 7 langkah... 34 00:02:45,177 --> 00:02:46,975 ...pistolmu lebih cepat. 35 00:02:48,012 --> 00:02:49,174 Di dalam 7 langkah... 36 00:02:50,149 --> 00:02:51,149 ...tinjuku lebih cepat. 37 00:02:51,184 --> 00:02:53,982 Sekarang kurang lebih 7 langkah. 38 00:03:06,201 --> 00:03:07,931 Berhenti. 39 00:03:08,136 --> 00:03:11,004 Bayar orang lain untuk lakukan pekerjaan itu. 40 00:03:11,207 --> 00:03:14,040 Jika kau sudah putuskan tak mau uang lagi... 41 00:03:14,210 --> 00:03:16,179 ...aku hargai keputusanmu, pergilah. 42 00:03:18,015 --> 00:03:20,074 Meraih pistol memperlambat gerakanmu. 43 00:03:53,955 --> 00:03:56,014 Fung, A Fung. 44 00:03:56,023 --> 00:03:57,959 Bangun, pergi sekolah. 45 00:03:58,026 --> 00:03:59,961 Cepat bangun. 46 00:04:09,940 --> 00:04:10,998 Apa ini? 47 00:04:11,042 --> 00:04:13,945 Tiap hari makan bubur dan cakwe. 48 00:04:13,978 --> 00:04:15,949 Apa tak bisa makan yang lain? 49 00:04:16,148 --> 00:04:17,912 Oke. 50 00:04:17,949 --> 00:04:19,269 Besok ayah belikan yang lain. 51 00:04:21,186 --> 00:04:23,156 Ayah selalu bilang begitu. 52 00:04:23,188 --> 00:04:24,987 Bohong terus. 53 00:04:39,941 --> 00:04:40,964 Tin-chi. 54 00:04:40,974 --> 00:04:42,067 Selamat pagi, bibi Liu. 55 00:04:43,045 --> 00:04:45,036 Ayah, hari ini hari istimewa. 56 00:04:45,113 --> 00:04:47,015 Harus tepat waktu tutup toko. 57 00:04:47,148 --> 00:04:48,172 Bos... 58 00:04:48,216 --> 00:04:50,048 ...kita baru saja buka..., 59 00:04:50,085 --> 00:04:51,988 ...kau sudah pikir mau tutup toko? 60 00:04:52,021 --> 00:04:53,217 Dasar malas. 61 00:04:53,957 --> 00:04:55,926 Oke, mari lihat pesanan barang. 62 00:04:56,126 --> 00:04:57,958 Kecap 10 botol. 63 00:04:57,961 --> 00:04:59,953 Sambal 6 botol. 64 00:05:00,130 --> 00:05:01,997 Kacang 5 kantong. 65 00:05:01,999 --> 00:05:03,057 Ambilkan. 66 00:05:08,106 --> 00:05:09,131 Bibi Liu... 67 00:05:09,140 --> 00:05:11,085 Aku mau antar barang, tolong lihatkan toko ku sebentar. 68 00:05:11,109 --> 00:05:13,045 Oke, jangan khawatir, pergilah./ Terima kasih. 69 00:05:15,980 --> 00:05:18,041 Bibi Liu, aku sekolah dulu./ Baik-baik, ya? 70 00:05:24,158 --> 00:05:26,024 Hei, Cheung Fung. 71 00:05:26,026 --> 00:05:27,927 Ayo turun. 72 00:05:29,096 --> 00:05:31,930 Ayah, ingat janji kita malam ini. 73 00:05:31,932 --> 00:05:33,774 Setelah antar barang harus pulang tepat waktu. 74 00:05:33,936 --> 00:05:35,180 Kau yang harus ingat pulang tepat waktu. 75 00:05:35,204 --> 00:05:37,172 Nanti guru menghukummu jika tak patuh, tahu tidak? 76 00:05:37,173 --> 00:05:39,075 Tenang saja. 77 00:05:40,978 --> 00:05:42,172 Bis sudah datang. 78 00:05:46,049 --> 00:05:48,109 Hati-hati, ya?/ Ya, sampai jumpa. 79 00:05:51,155 --> 00:05:52,954 Sampai jumpa. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,944 Kau? 81 00:06:18,086 --> 00:06:19,144 Hei, Nana. 82 00:06:20,955 --> 00:06:23,050 Kau lupa, bayar hutangmu. 83 00:06:24,160 --> 00:06:26,151 Kak Fei Long, aturan lama. 84 00:06:26,194 --> 00:06:27,995 Cicil dulu. 85 00:06:29,031 --> 00:06:30,232 Hutangmu sudah banyak. 86 00:06:30,934 --> 00:06:32,130 Hari ini harus bayar. 87 00:06:32,168 --> 00:06:33,932 Besok. 88 00:06:34,038 --> 00:06:36,030 Besok aku pasti bayar, besok. 89 00:06:36,239 --> 00:06:38,209 Aku tak bisa buat keputusan. 90 00:06:38,210 --> 00:06:40,075 Ikut denganku temui bos. 91 00:06:41,979 --> 00:06:43,339 Sai-kit, dia masih tak punya uang. 92 00:06:57,229 --> 00:06:59,064 Sai-kit. 93 00:07:02,169 --> 00:07:04,105 Maaf, Sai-kit. 94 00:07:14,116 --> 00:07:15,175 Bos. 95 00:07:24,060 --> 00:07:25,961 Siapa yang kau kasihani? 96 00:07:32,203 --> 00:07:33,227 Telepon. 97 00:07:34,072 --> 00:07:36,132 Cari orang bawa uang kemari. 98 00:07:41,015 --> 00:07:42,074 Hari ini kau tak bayar... 99 00:07:42,116 --> 00:07:44,949 ...ku jual kau ke Nan Yang. 100 00:07:44,951 --> 00:07:46,180 Jadi pelacur. 101 00:08:03,139 --> 00:08:04,198 Bos... 102 00:08:04,206 --> 00:08:06,141 ...ambilkan Batman itu, aku mau lihat. 103 00:08:06,175 --> 00:08:07,199 Baik. 104 00:08:10,046 --> 00:08:11,140 Silakan. 105 00:08:21,091 --> 00:08:22,150 Aku beli ini. 106 00:08:22,159 --> 00:08:23,959 Tolong bungkuskan. 107 00:08:38,211 --> 00:08:39,212 Makan. 108 00:08:45,053 --> 00:08:46,214 Julia. 109 00:08:48,957 --> 00:08:50,153 Rupanya adik Julia. 110 00:08:52,161 --> 00:08:53,219 Aku sudah bawakan uangnya. 111 00:08:53,262 --> 00:08:55,128 Lepaskan Nana. 112 00:08:56,032 --> 00:08:57,057 Hitunglah. 113 00:09:01,205 --> 00:09:03,002 Aku ingatkan kau... 114 00:09:03,139 --> 00:09:05,166 ...jangan jual narkoba lagi padanya. 115 00:09:06,044 --> 00:09:08,036 Dia yang minta padaku. 116 00:09:08,078 --> 00:09:11,016 Dia yang harus kau urus. 117 00:09:15,020 --> 00:09:16,216 Kali ini kau pukul dia. 118 00:09:16,254 --> 00:09:18,088 Aku tak buat perhitungan denganmu. 119 00:09:18,124 --> 00:09:19,251 Jika kau ulangi lagi... 120 00:09:19,960 --> 00:09:21,929 ...aku pasti akan membalasmu. 121 00:09:24,064 --> 00:09:26,033 Tunggu! 122 00:09:29,069 --> 00:09:30,213 Hutang memang sudah di bayar... 123 00:09:30,237 --> 00:09:32,104 ...tapi bunganya belum. 124 00:09:33,107 --> 00:09:35,075 Beri aku 500 lagi, baru kau boleh pergi. 125 00:09:35,076 --> 00:09:37,011 Aku takkan beri kau uang lagi. 126 00:09:37,045 --> 00:09:39,014 Nana akan ku bawa pergi. 127 00:09:39,181 --> 00:09:40,205 Aku mau lihat... 128 00:09:40,248 --> 00:09:42,081 ...kau bisa apa? 129 00:09:42,084 --> 00:09:44,212 Tak beri uangnya, jangan harap bisa pergi. 130 00:09:44,253 --> 00:09:46,017 Tangkap mereka! 131 00:09:52,229 --> 00:09:53,230 Lepaskan! 132 00:10:26,101 --> 00:10:27,228 Kau sudah merusak barangku. 133 00:10:32,242 --> 00:10:34,143 Pergilah! 134 00:10:57,070 --> 00:10:58,163 Serang! 135 00:11:03,010 --> 00:11:04,137 Serang! 136 00:11:20,097 --> 00:11:21,155 Polisi. 137 00:11:21,197 --> 00:11:23,099 Jangan bergerak, semua jangan bergerak. 138 00:11:23,200 --> 00:11:25,067 Semua jangan bergerak. 139 00:11:27,070 --> 00:11:28,163 Bawa semuanya! 140 00:11:28,205 --> 00:11:30,141 Jangan kabur, jangan bergerak. 141 00:11:32,010 --> 00:11:34,002 Ada apa ini, kenapa berkelahi? 142 00:11:37,147 --> 00:11:39,208 Pak polisi./ Kembali ke markas, ayo. 143 00:11:42,222 --> 00:11:44,156 Geser kesana sedikit. 144 00:11:51,997 --> 00:11:53,159 Nama? 145 00:11:54,034 --> 00:11:55,275 Cheung Tin-chi./ Kerja di mana? 146 00:11:56,170 --> 00:11:58,002 Toko Tin-chi. 147 00:11:58,272 --> 00:12:00,071 Berdasarkan catatan... 148 00:12:00,075 --> 00:12:02,010 ...Cheung Tin-chi..., 149 00:12:02,077 --> 00:12:05,071 ...petarung di arena tinju gelap. 150 00:12:06,015 --> 00:12:10,214 Pernah ditangkap, di galangan kapal milik orang barat. 151 00:12:10,220 --> 00:12:12,087 Dan masih banyak catatan penangkapan yang lain. 152 00:12:12,089 --> 00:12:13,233 Aku saat itu hanya menolong orang. 153 00:12:13,257 --> 00:12:15,226 Kali ini menolong orang juga?/ Ya. 154 00:12:16,027 --> 00:12:17,187 Kali ini dia menolong orang juga. 155 00:12:17,194 --> 00:12:19,060 Aku tak bicara padamu. 156 00:12:20,264 --> 00:12:21,994 Ku beritahu kau... 157 00:12:22,033 --> 00:12:23,262 ...berkelahi di tempat umum..., 158 00:12:23,268 --> 00:12:25,032 ...itu melanggar hukum. 159 00:12:29,074 --> 00:12:30,235 Kau! 160 00:12:33,212 --> 00:12:36,080 Pak./ Ini hanya membela diri. 161 00:12:36,082 --> 00:12:37,209 Lepaskan mereka semua. 162 00:12:37,250 --> 00:12:39,221 Ini perintah. 163 00:12:44,025 --> 00:12:45,221 Baik, Pak. 164 00:12:50,165 --> 00:12:51,997 Kenapa kalian berkelahi? 165 00:12:52,034 --> 00:12:53,194 Lepaskan mereka. 166 00:13:05,082 --> 00:13:06,049 Hei... 167 00:13:06,051 --> 00:13:08,109 Kenapa mereka boleh pergi, kami tidak? 168 00:13:10,187 --> 00:13:11,950 Kau siapa? 169 00:13:12,024 --> 00:13:14,016 Aku adik Chiu Kam-fu. 170 00:13:14,259 --> 00:13:16,227 Marga Chiu rupanya. 171 00:13:16,228 --> 00:13:18,026 Merepotkan saja. 172 00:13:18,063 --> 00:13:19,190 Kalian pergilah. 173 00:13:20,067 --> 00:13:22,127 Terima kasih, ayo pergi. 174 00:13:28,208 --> 00:13:30,074 Pak. 175 00:13:30,110 --> 00:13:32,103 Kapan aku boleh pergi? 176 00:13:35,016 --> 00:13:37,042 Buatkan dia catatan baru. 177 00:13:37,119 --> 00:13:39,087 Selesai dicatat, kau pergilah. 178 00:13:45,194 --> 00:13:49,131 Sudah hampir jam 10, masih tak pulang juga. 179 00:13:53,236 --> 00:13:55,067 A Fung, Ayah telat./ Cepat, masih sempat. 180 00:13:55,105 --> 00:13:57,233 Berikan padaku./ Jangan bicara lagi. 181 00:13:57,240 --> 00:13:59,176 Ganti baju dulu./ Ya. 182 00:13:59,210 --> 00:14:01,111 Ayah ganti baju dulu./ Cepat. 183 00:14:01,144 --> 00:14:03,012 Ayah, cepatlah. 184 00:14:03,048 --> 00:14:05,108 Ayo./ Resletingmu belum ditarik. 185 00:14:10,190 --> 00:14:12,090 Sudah sampai, cepatlah. 186 00:14:14,294 --> 00:14:17,093 Ayah, cepat. Cepat! 187 00:14:24,039 --> 00:14:25,132 Halo. 188 00:14:27,008 --> 00:14:29,035 Maaf, kami sudah tutup. 189 00:14:29,078 --> 00:14:31,070 Ulang tahunku, aku. 190 00:14:31,079 --> 00:14:32,206 Maaf, anak muda... 191 00:14:32,247 --> 00:14:35,116 ...semua koki kami sudah pulang. 192 00:14:38,187 --> 00:14:40,281 Oke, kembali lagi nanti, kapan saja. 193 00:14:43,060 --> 00:14:44,221 Kembali lagi nanti. 194 00:14:47,265 --> 00:14:49,131 Semua salah Ayah. 195 00:15:00,279 --> 00:15:02,248 Tak jadi makan steak. 196 00:15:02,249 --> 00:15:05,151 Masih ada kado ulang tahun untukmu. 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,229 Wah, Batman! 198 00:15:23,272 --> 00:15:26,071 Ayah, tak ada lagunya. 199 00:15:26,141 --> 00:15:28,112 Rusak, ya? 200 00:15:30,281 --> 00:15:33,184 Yang benar saja./ Tak apa-apa, yang penting dari Ayah. 201 00:15:33,218 --> 00:15:35,050 Aku sudah senang. 202 00:15:40,259 --> 00:15:43,024 Bos, selain steak... 203 00:15:43,029 --> 00:15:44,190 ...kau mau makan apa? 204 00:15:44,297 --> 00:15:47,265 Daging sapi bakar, bayam cah daging sapi. 205 00:15:47,266 --> 00:15:49,168 Tomat cah daging sapi. 206 00:15:49,203 --> 00:15:51,000 Kenapa semua daging sapi? 207 00:15:51,037 --> 00:15:52,199 Kau ada dendam sama sapi? 208 00:15:52,205 --> 00:15:54,038 Oke... 209 00:15:54,074 --> 00:15:56,237 Kita makan di restoran daging sapi. 210 00:16:05,053 --> 00:16:08,023 Kita Grup Cheung Lok bisa jadi nomor satu... 211 00:16:08,056 --> 00:16:09,296 ...bukan karena banyak orang. 212 00:16:09,325 --> 00:16:11,295 Juga bukan karena banyak uang. 213 00:16:12,027 --> 00:16:15,260 Tapi karena kita saling percaya. 214 00:16:15,298 --> 00:16:17,234 Tapi aku sadar... 215 00:16:17,235 --> 00:16:19,260 ...sekarang ini ada yang menggelapkan dana. 216 00:16:20,104 --> 00:16:22,164 Ayahku saat hidup sering bilang..., 217 00:16:22,206 --> 00:16:24,038 ...orang yang tak bisa dipercaya... 218 00:16:24,041 --> 00:16:25,168 ...takkan punya kedudukan. 219 00:16:26,111 --> 00:16:28,170 Kau masih ingat paman Xiong? 220 00:16:29,180 --> 00:16:30,239 Ingat. 221 00:16:30,248 --> 00:16:32,241 Saat itu aku ikut ayahmu berusaha. 222 00:16:34,085 --> 00:16:36,057 Dapat satu dua bekas luka. 223 00:16:36,089 --> 00:16:39,026 Aku sudah rebut tiga tempat untuk ayahmu. 224 00:16:39,192 --> 00:16:41,058 Sekarang hanya ambil sedikit... 225 00:16:41,095 --> 00:16:42,153 ...masa tidak boleh? 226 00:16:43,063 --> 00:16:44,087 Tak ada masalah. 227 00:16:48,203 --> 00:16:50,169 Walau kau sudah lama ikut ayahku... 228 00:16:50,170 --> 00:16:52,300 ...tak berarti bisa seenaknya melanggar aturan! 229 00:16:52,308 --> 00:16:54,209 Antar dia pulang. 230 00:17:01,018 --> 00:17:02,041 Hari ini... 231 00:17:02,085 --> 00:17:04,264 Ada satu hal yang ingin ku bahas dengan kalian semua. 232 00:17:04,288 --> 00:17:06,280 Mengenai Cheung Lok. 233 00:17:06,323 --> 00:17:08,088 Rencanaku... 234 00:17:08,092 --> 00:17:09,287 ...bisnis dunia hitam kita... 235 00:17:10,027 --> 00:17:10,290 ...akan ku rubah. 236 00:17:11,028 --> 00:17:12,053 Dalam tiga tahun... 237 00:17:12,095 --> 00:17:13,064 ...bisnis Cheung Lok kelak... 238 00:17:13,097 --> 00:17:14,258 ...bersih seluruhnya. 239 00:17:14,299 --> 00:17:15,995 Keputusanmu kali ini... 240 00:17:16,034 --> 00:17:18,027 ...akan mempengaruhi bisnis kita. 241 00:17:18,069 --> 00:17:19,094 Ya. 242 00:17:19,104 --> 00:17:21,016 Kita berusaha di bisnis dunia hitam sudah 10 tahunan... 243 00:17:21,039 --> 00:17:22,302 ...takkan bisa menjadi bersih. 244 00:17:23,175 --> 00:17:24,165 Membuat barang palsu. 245 00:17:24,176 --> 00:17:26,077 Apa ada yang untungnya lebih besar dari ini? 246 00:17:26,111 --> 00:17:27,111 Semuanya. 247 00:17:27,246 --> 00:17:32,083 Aku tak bisa menjamin bisnis putih bisa hasilkan lebih banyak dari bisnis hitam. 248 00:17:32,117 --> 00:17:33,279 Aku hanya bisa menjamin... 249 00:17:33,320 --> 00:17:35,288 ...mulai dari sekarang... 250 00:17:35,289 --> 00:17:37,258 ...takkan ada lagi yang masuk penjara. 251 00:17:37,292 --> 00:17:39,284 Tak perlu bawa pisau untuk berkelahi. 252 00:17:40,162 --> 00:17:41,255 Aku melihat... 253 00:17:41,295 --> 00:17:43,060 ...malah sebaliknya. 254 00:17:43,232 --> 00:17:45,167 Sekarang ini Cheung Lok sudah besar. 255 00:17:45,168 --> 00:17:47,000 Harusnya kita usahakan untuk... 256 00:17:47,036 --> 00:17:48,095 ...terus jadi besar. 257 00:17:48,104 --> 00:17:49,232 Jadi nomor satu. 258 00:17:49,272 --> 00:17:51,104 Jika sudah besar... 259 00:17:51,208 --> 00:17:53,288 ...baik hitam dan putih takkan berani menyentuh kita. 260 00:17:55,279 --> 00:17:57,214 Jika ada pendapat yang berbeda... 261 00:17:58,048 --> 00:17:59,209 ...kita putuskan lewat voting. 262 00:17:59,216 --> 00:18:01,209 Yang dukung Cheung Lok berbisnis putih... 263 00:18:01,252 --> 00:18:03,152 ...tolong angkat tangan. 264 00:18:20,073 --> 00:18:21,200 Kau bos-nya. 265 00:18:21,242 --> 00:18:23,176 Kau selalu benar./ Terima kasih semua. 266 00:18:23,177 --> 00:18:25,270 Mulai sekarang semua siaga. 267 00:18:25,312 --> 00:18:27,077 Jangan ada yang bergerak. 268 00:18:27,116 --> 00:18:28,209 Kita sama-sama berusaha... 269 00:18:28,249 --> 00:18:30,218 ...untuk perubahan Cheung Lok. 270 00:18:37,292 --> 00:18:39,228 Batman hebat sekali. 271 00:18:39,262 --> 00:18:41,321 Tiga kali tinju, penjahat K.O. 272 00:18:43,099 --> 00:18:44,192 Ayahku lebih hebat. 273 00:18:44,200 --> 00:18:46,192 Sekali tinju saja bisa kalahkan orang jahat. 274 00:18:46,337 --> 00:18:49,102 Dia guru Wing Chun. 275 00:18:50,175 --> 00:18:52,041 Lihat apa, Cheung Fung? 276 00:18:53,045 --> 00:18:54,240 Ayahku baru guru hebat. 277 00:18:54,279 --> 00:18:57,044 Dia punya dojo, kungfunya sangat hebat. 278 00:19:05,225 --> 00:19:07,194 Ayahku dulu juga punya dojo. 279 00:19:07,227 --> 00:19:09,059 Ayahku paling hebat. 280 00:19:09,064 --> 00:19:11,163 Itu dulu. Ayahmu cuma punya toko kelontong saja. 281 00:19:11,199 --> 00:19:13,065 Dia bos kelontong! 282 00:19:13,100 --> 00:19:14,194 Bos kelontong! 283 00:19:14,234 --> 00:19:15,259 Bos kelontong! 284 00:19:15,303 --> 00:19:17,273 Ayahku guru Wing Chun! 285 00:19:17,306 --> 00:19:20,070 Bos kelontong! 286 00:19:33,706 --> 00:19:35,070 Ayo makan. 287 00:19:38,906 --> 00:19:40,006 Tidak lapar? 288 00:19:40,206 --> 00:19:41,306 Mereka sebut Ayah bos kelontong! 289 00:19:42,207 --> 00:19:43,607 Memang Ayah bos kelontong./ Tidak! 290 00:19:55,707 --> 00:19:56,707 Ayah... 291 00:19:57,207 --> 00:20:00,708 Maafkan aku. Aku.../ Sudahlah. Ayo makan. 292 00:20:19,844 --> 00:20:20,937 Ayah... 293 00:20:21,780 --> 00:20:23,942 Ayah tak mengajar Wing Chun lagi? 294 00:20:26,919 --> 00:20:27,978 Tidurlah. 295 00:20:47,834 --> 00:20:50,394 "Cheung Tin-chi, bintang yang naik daun di dunia seni bela diri." 296 00:20:53,792 --> 00:20:56,124 "Cheung Tin-chi, tak terkalahkan di Wing Chun." 297 00:21:42,057 --> 00:21:43,958 Ayah, tolong aku. 298 00:21:43,993 --> 00:21:45,961 Ayah, aku takut./ A Fung. 299 00:21:45,995 --> 00:21:47,962 Ayah tolong, Ayah. 300 00:21:47,963 --> 00:21:49,761 A Fung!/ Kebakaran. 301 00:21:50,032 --> 00:21:51,968 Ayo, jangan takut. 302 00:21:53,870 --> 00:21:55,895 Ayah, aku takut./ Sini. 303 00:21:55,938 --> 00:21:57,998 Ayah di sini jangan takut. 304 00:22:08,850 --> 00:22:10,011 Ayah, cepat buka pintunya. 305 00:22:10,752 --> 00:22:12,778 Tunggu sebentar./ Aku hampir terbakar, Ayah. 306 00:22:13,856 --> 00:22:15,017 Cepatlah! 307 00:22:19,961 --> 00:22:21,954 Ayah, cepat! 308 00:22:23,965 --> 00:22:25,991 Ayo kemari. 309 00:22:30,805 --> 00:22:32,000 Pakai ini. 310 00:23:05,805 --> 00:23:06,966 A Fung! 311 00:23:07,006 --> 00:23:09,805 A Fung!/ Ayah. 312 00:23:10,810 --> 00:23:13,872 Bertahanlah, ayo duduk. 313 00:23:20,887 --> 00:23:23,788 Menyentuhmu, sama saja menyentuhku. 314 00:23:23,789 --> 00:23:25,230 Hari ini aku pasti akan membunuhnya. 315 00:23:31,865 --> 00:23:33,924 Dia masih bisa lolos. 316 00:23:35,768 --> 00:23:36,963 Kau sebenarnya bisa tidak? 317 00:23:41,873 --> 00:23:43,035 Ayah. 318 00:23:43,976 --> 00:23:45,944 Ayah! 319 00:23:52,784 --> 00:23:54,843 Bakar dia, cepat. 320 00:24:06,030 --> 00:24:09,023 Hadapi orang ini harus gunakan segala cara. 321 00:24:20,944 --> 00:24:22,912 Berhenti, berhenti! 322 00:24:29,888 --> 00:24:31,947 Tolong bantu aku gendong anakku, tolong. 323 00:24:31,989 --> 00:24:33,787 Terima kasih. 324 00:24:33,957 --> 00:24:35,857 Ayah. 325 00:26:40,814 --> 00:26:41,872 A Fung! 326 00:26:42,014 --> 00:26:43,881 A Fung! 327 00:28:37,826 --> 00:28:39,761 Hei, anakmu pingsan. 328 00:28:41,864 --> 00:28:42,923 A Fung! 329 00:28:44,933 --> 00:28:46,765 Badannya panas. 330 00:28:46,801 --> 00:28:48,896 Harus dibawa ke rumah sakit, cepat. 331 00:28:49,904 --> 00:28:50,997 A Fung. 332 00:29:00,816 --> 00:29:02,876 Nona Kwan, Sai-kit membuat keributan. 333 00:29:11,961 --> 00:29:13,895 Ayah, sakit sekali. 334 00:29:15,897 --> 00:29:18,731 Sabarlah, akan segera sembuh. 335 00:29:20,901 --> 00:29:23,894 Aku tak mau tinggal di sini, aku mau pulang. 336 00:29:29,009 --> 00:29:31,002 Kakak traktir kau apel. 337 00:29:31,044 --> 00:29:32,910 Lihat. 338 00:29:42,823 --> 00:29:43,882 Terima kasih. 339 00:29:44,024 --> 00:29:45,822 Tak masalah. 340 00:29:49,830 --> 00:29:50,990 Tolong minggir sebentar. 341 00:29:51,964 --> 00:29:53,865 Buka mulutmu. 342 00:29:56,969 --> 00:29:59,837 Anak ini luka parah, kalian orang tua seperti apa? 343 00:30:15,855 --> 00:30:17,016 Ya, Pak. 344 00:30:17,057 --> 00:30:18,922 Mengerti, Pak. 345 00:30:29,969 --> 00:30:31,801 Kami sudah periksa tempat kejadiannya. 346 00:30:31,804 --> 00:30:32,931 Itu kecelakaan. 347 00:30:32,971 --> 00:30:34,770 Ayo jalan./ Pak polisi. 348 00:30:34,807 --> 00:30:35,917 Aku tahu pelakunya. 349 00:30:35,940 --> 00:30:36,999 Aku sudah bilang... 350 00:30:37,042 --> 00:30:39,808 ...itu kecelakaan./ Kok bisa kecelakaan? 351 00:30:39,844 --> 00:30:41,870 Rumahnya di bakar, dan dia di kejar. 352 00:30:41,880 --> 00:30:43,746 Kalian tak selidiki itu? 353 00:30:43,782 --> 00:30:45,909 Kami polisi, tak perlu kau ajari! 354 00:30:46,818 --> 00:30:47,877 Ayo. 355 00:30:52,956 --> 00:30:53,981 Ayah. 356 00:30:55,859 --> 00:30:57,760 Rumah kita di bakar. 357 00:30:57,795 --> 00:30:58,956 Kita tinggal di mana? 358 00:31:03,867 --> 00:31:04,994 Aku bisa bantu kalian. 359 00:31:06,805 --> 00:31:07,965 Kakakku bos Bar Jie. 360 00:31:07,971 --> 00:31:09,735 Ku ajak kalian temui dia. 361 00:31:09,774 --> 00:31:10,867 Baju kalian habis terbakar. 362 00:31:10,908 --> 00:31:12,018 Jadi kubelikan yang baru. 363 00:31:12,042 --> 00:31:14,911 Ketemu bos harus pakai baju yang bagus. 364 00:31:16,915 --> 00:31:18,816 Kakak Julia, selamat pagi. 365 00:31:18,917 --> 00:31:21,197 Aming, mana kakakku?/ Kakak Fu di dalam bicara bisnis. 366 00:31:21,786 --> 00:31:23,720 Kau jelas melawanku. 367 00:31:23,854 --> 00:31:25,789 Kau merebut semua tamuku. 368 00:31:25,823 --> 00:31:26,882 Aku mau kau bayar! 369 00:31:26,890 --> 00:31:29,002 Aku rugi, kau harus bayar!/ Aku mau kau ganti rugi. 370 00:31:29,026 --> 00:31:31,757 Kau harus ganti rugi. 371 00:31:33,830 --> 00:31:34,957 Kalian berdua salah! 372 00:31:34,998 --> 00:31:37,024 Mengelola Bar Jie yang penting kerja sama. 373 00:31:37,934 --> 00:31:39,869 Minum ini. 374 00:31:42,872 --> 00:31:44,739 Jangan bertengkar lagi! 375 00:31:44,774 --> 00:31:45,936 Harus saling mengalah! 376 00:31:45,975 --> 00:31:47,876 Minum! 377 00:31:51,814 --> 00:31:53,009 Kenapa, tidak enak? 378 00:31:53,749 --> 00:31:54,876 Tidak. 379 00:31:58,821 --> 00:31:59,948 Enak sekali, Kak Fu. 380 00:31:59,956 --> 00:32:01,924 Enak, kami pergi dulu, Kak Fu. 381 00:32:03,792 --> 00:32:05,032 Kak Fu, kakak Julia datang. 382 00:32:09,798 --> 00:32:11,858 Dia temanku, Cheung Tin-chi. 383 00:32:14,869 --> 00:32:16,862 Dia ada sedikit masalah. 384 00:32:16,904 --> 00:32:18,964 Aku mau terima mereka.../ Apa!? 385 00:32:18,973 --> 00:32:20,839 Tidak boleh! 386 00:32:20,875 --> 00:32:22,777 Tinggal di rumah kalian terlalu bahaya. 387 00:32:22,811 --> 00:32:24,990 Kalian berdua wanita, jika mau tinggal, dirumahku saja. 388 00:32:25,014 --> 00:32:26,948 Bocah, kemarilah. 389 00:32:26,949 --> 00:32:28,917 Kau lihat, anak kecil jadi takut. 390 00:32:28,951 --> 00:32:30,852 Bagaimana mereka bisa tinggal bersamamu? 391 00:32:31,052 --> 00:32:32,783 Maaf. 392 00:32:32,788 --> 00:32:33,847 Sudah mengganggu. 393 00:32:35,758 --> 00:32:36,918 Tunggu. 394 00:32:38,860 --> 00:32:41,762 Kakak, Tin-chi pernah menolongku dan Nana. 395 00:32:41,796 --> 00:32:42,991 Kau yang ajari aku. 396 00:32:43,031 --> 00:32:44,932 Sesama teman harus setia kawan. 397 00:32:47,868 --> 00:32:48,962 Dasar kau! 398 00:32:52,840 --> 00:32:54,741 Ku beritahu kau... 399 00:32:55,809 --> 00:32:57,777 Dua wanita itu satu adik kandungku... 400 00:32:57,810 --> 00:32:58,988 ...satu lagi calon istriku. 401 00:32:59,012 --> 00:33:01,846 Jangan kau sentuh, bahkan jangan pikirkan. 402 00:33:02,982 --> 00:33:04,780 Aku tak mau hutang budi padamu. 403 00:33:04,784 --> 00:33:06,013 Aku akan bekerja di barmu. 404 00:33:06,754 --> 00:33:08,746 Gajiku untuk bayar uang sewa./ Terserah kau saja. 405 00:33:08,789 --> 00:33:10,815 Pokoknya harus kerja tepat waktu. 406 00:33:13,026 --> 00:33:14,859 Masuklah. 407 00:33:19,933 --> 00:33:21,868 Anggap saja rumah sendiri. 408 00:33:21,901 --> 00:33:23,960 Jangan sungkan. 409 00:33:26,873 --> 00:33:27,932 Nana! 410 00:33:30,811 --> 00:33:32,745 Kenapa kau... begitu? 411 00:33:32,779 --> 00:33:33,940 Cepat, pakai baju. 412 00:33:34,948 --> 00:33:36,814 Biasanya kau juga seperti ini. 413 00:33:36,849 --> 00:33:38,009 Kapan aku seperti itu? 414 00:33:39,018 --> 00:33:40,952 Aku biasa pakai baju. 415 00:33:41,020 --> 00:33:42,955 Sungguh. 416 00:33:53,866 --> 00:33:57,029 Ayah, kebakaran... Ayah! 417 00:33:57,903 --> 00:33:59,769 Ayah!/ A Fung. 418 00:33:59,973 --> 00:34:01,941 Jangan takut, ayah di sini. 419 00:34:02,841 --> 00:34:03,968 Tak apa-apa. 420 00:34:37,042 --> 00:34:39,010 Mana Tso Sai-kit?/ Dia tak ada. 421 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Ayo pergi. 422 00:35:25,921 --> 00:35:28,720 Senang bertemu denganmu, masuklah. 423 00:35:29,958 --> 00:35:31,824 Belikan aku minum. 424 00:35:31,994 --> 00:35:33,895 Belikan aku minum. 425 00:35:33,896 --> 00:35:35,727 Silakan. 426 00:36:00,856 --> 00:36:02,016 Aku tak bisa minum. 427 00:36:03,959 --> 00:36:05,723 Halo! 428 00:36:05,893 --> 00:36:07,794 Biar aku yang minum. 429 00:36:08,996 --> 00:36:11,898 Terima kasih. Biar aku saja. 430 00:36:13,835 --> 00:36:15,804 Terima kasih. 431 00:36:16,870 --> 00:36:18,771 Lao Cheung! 432 00:36:39,621 --> 00:36:43,159 ♪ Kiss me, honey, honey, kiss me ♪ 433 00:36:43,496 --> 00:36:47,068 ♪ Thrill me, honey, honey, thrill me ♪ 434 00:36:47,496 --> 00:36:50,818 ♪ Don't care even if I blow my top ♪ 435 00:36:50,829 --> 00:36:53,993 ♪ But, honey honey, don't stop... ♪ 436 00:36:55,830 --> 00:36:59,072 ♪ I'd like to play a little game with you ♪ 437 00:36:59,830 --> 00:37:02,947 ♪ A little game especially made for two ♪ 438 00:37:03,497 --> 00:37:06,910 ♪ If you come close then I will show you how ♪ 439 00:37:07,205 --> 00:37:10,743 ♪ Closer, closer, now ♪ 440 00:37:11,164 --> 00:37:14,736 ♪ Kiss me, honey, honey, kiss me ♪ 441 00:37:15,164 --> 00:37:18,452 ♪ Thrill me, honey, honey, thrill me ♪ 442 00:37:19,039 --> 00:37:22,282 ♪ Don't care even if I blow my top ♪ 443 00:37:22,873 --> 00:37:25,865 ♪ But, honey honey, don't stop... ♪ 444 00:37:31,743 --> 00:37:32,767 Kau buta, ya? 445 00:37:32,778 --> 00:37:33,972 Ambil itu! 446 00:37:36,748 --> 00:37:38,740 Kau akan dapat uang dariku. 447 00:37:39,983 --> 00:37:42,920 Aku perintah, kau turuti. 448 00:37:43,021 --> 00:37:45,012 Ambil itu! 449 00:37:45,923 --> 00:37:48,893 Ambil itu! 450 00:38:03,006 --> 00:38:04,805 Maaf. 451 00:38:04,843 --> 00:38:07,778 Dia orang baru, bersenang-senanglah. 452 00:38:08,012 --> 00:38:10,709 A Qin, layani sebentar. 453 00:38:10,849 --> 00:38:13,716 Mari. Mari. 454 00:38:15,953 --> 00:38:17,945 Kau, kemari! 455 00:38:20,542 --> 00:38:21,827 ♪ Don't stop... ♪ 456 00:38:25,761 --> 00:38:26,889 Cheung Tin-chi. 457 00:38:26,897 --> 00:38:27,990 Kau kira dirimu siapa? 458 00:38:28,731 --> 00:38:30,700 Tamu suruh kau ambil korek apa memalukan? 459 00:38:30,733 --> 00:38:32,895 Tahu malu di sini tak ada harganya. 460 00:38:32,935 --> 00:38:34,699 Aku sudah mengambilnya. 461 00:38:34,737 --> 00:38:35,965 Bar ini punya peraturan. 462 00:38:36,005 --> 00:38:38,838 Tamu adalah raja. Ingat... 463 00:38:40,842 --> 00:38:42,743 Kau ingat itu. 464 00:38:53,990 --> 00:38:55,925 Biar kubantu./ Tak usah, aku sendiri bisa. 465 00:38:56,825 --> 00:38:57,918 Tak usah sungkan padaku. 466 00:38:58,994 --> 00:39:02,726 A Fung, kau sarapan dulu. 467 00:39:06,969 --> 00:39:09,733 Kenapa bubur lagi? 468 00:39:12,774 --> 00:39:14,834 Ini hari pertama kau kerja di bar. 469 00:39:14,876 --> 00:39:16,845 Pasti belum terbiasa. 470 00:39:16,878 --> 00:39:18,870 Pelan-pelan saja, ya? 471 00:39:21,849 --> 00:39:22,942 Sebenarnya... 472 00:39:22,983 --> 00:39:26,715 ...kalian tiap hari harus tahan emosi, apa tak susah? 473 00:39:27,922 --> 00:39:30,791 Kerjaan kami memang membuat tamu senang. 474 00:39:30,959 --> 00:39:32,959 Kadang tahan emosi sebentar, pasti akan berlalu. 475 00:39:32,994 --> 00:39:34,825 Dan lagi... 476 00:39:34,828 --> 00:39:35,973 ...kau jangan salahkan kakakku. 477 00:39:35,997 --> 00:39:38,694 Dia baik hati, tak ingin kau bermasalah dengan orang bule. 478 00:39:38,732 --> 00:39:40,758 Tak apa-apa, aku sudah melupakannya. 479 00:39:45,906 --> 00:39:47,932 Ayah, kau kesakitan juga, ya? 480 00:39:47,942 --> 00:39:49,843 Tidak sakit. 481 00:40:04,823 --> 00:40:05,951 Siapa yang lakukan ini!? 482 00:40:05,959 --> 00:40:07,723 Cheung Tin-chi. 483 00:40:08,928 --> 00:40:10,830 Hentikan! 484 00:40:15,803 --> 00:40:16,998 Ini masalah rumah canduku. 485 00:40:17,805 --> 00:40:18,932 Aku sendiri yang akan urus. 486 00:40:18,938 --> 00:40:20,908 Ini masalah Cheung Lok. 487 00:40:21,808 --> 00:40:23,048 Aku sudah bilang pada semuanya. 488 00:40:23,743 --> 00:40:24,938 Jangan buat masalah. 489 00:40:25,778 --> 00:40:27,747 Malah kau tak bisa urus diri sendiri. 490 00:40:27,780 --> 00:40:28,839 Biar aku yang urus. 491 00:40:28,881 --> 00:40:31,782 Rumah candu sudah terbakar, berhentilah berbisnis. 492 00:40:32,819 --> 00:40:33,979 Tak boleh balas dendam. 493 00:40:34,988 --> 00:40:37,014 Tak boleh pengaruhi bisnis Cheung Lok. 494 00:40:37,022 --> 00:40:39,856 Aku sendiri yang akan balas dendam. Apa salah? 495 00:40:39,891 --> 00:40:42,759 Aku tak balas dendam, itu baru salah! 496 00:40:44,930 --> 00:40:45,953 Teman-teman... 497 00:40:45,998 --> 00:40:47,989 ...bunuh Cheung Tin-chi! 498 00:40:55,841 --> 00:40:57,742 Bawa Sai-kit pulang istirahat. 499 00:40:59,844 --> 00:41:01,006 Beri dia obat. 500 00:41:01,912 --> 00:41:04,746 Aku tak butuh kau kasihani. 501 00:41:07,852 --> 00:41:08,911 Ikuti dia. 502 00:41:32,008 --> 00:41:34,911 Silakan./ Ini aku traktir. 503 00:41:38,949 --> 00:41:40,850 Waktu kerja tak boleh minum alkohol. 504 00:41:42,987 --> 00:41:44,888 Aku bilang boleh, tentu boleh. 505 00:42:03,005 --> 00:42:04,974 Kungfu yang hebat./ Kau siapa? 506 00:42:06,909 --> 00:42:08,809 Adikku membakar rumahmu. 507 00:42:08,844 --> 00:42:10,778 Ini ganti rugi untukmu. 508 00:42:10,779 --> 00:42:12,839 Setelah ini jangan lagi ada masalah. 509 00:42:14,817 --> 00:42:16,785 Aku juga sudah membakar rumah candu adikmu. 510 00:42:17,786 --> 00:42:18,845 Ini ganti rugi untukmu. 511 00:42:18,854 --> 00:42:20,720 Jangan buat aku pusing lagi. 512 00:42:20,856 --> 00:42:22,825 Kau bicara begitu padaku... 513 00:42:22,925 --> 00:42:25,689 ...sungguh bernyali./ Kakak! 514 00:42:26,862 --> 00:42:28,830 Angin apa yang membawamu kemari? 515 00:42:28,864 --> 00:42:30,891 Aku khusus datang mencarimu. 516 00:42:30,933 --> 00:42:33,869 Sekalian ingin temui teman barumu. 517 00:42:36,905 --> 00:42:37,963 Tin-chi. 518 00:42:38,741 --> 00:42:39,936 Nona Kwan penolongku. 519 00:42:40,876 --> 00:42:41,986 Aku dulu ikut dia berkelana. 520 00:42:42,009 --> 00:42:43,910 Siapa yang tak kenal bos Cheung Lok... 521 00:42:43,911 --> 00:42:45,004 ...Tso Ngan-Kwan. 522 00:42:45,881 --> 00:42:46,881 A Fu. 523 00:42:46,948 --> 00:42:48,780 Jangan bicara lagi. 524 00:42:48,783 --> 00:42:50,718 Pokoknya tak ada Nona Kwan, tak ada aku. 525 00:42:50,752 --> 00:42:52,744 Jika tak ada urusan lagi, aku permisi./ Cheung Tin-chi. 526 00:42:52,754 --> 00:42:54,847 Kau punya prinsip, aku tak memaksamu. 527 00:42:54,955 --> 00:42:57,857 Nanti kalau butuh sesuatu, kapan saja carilah aku. 528 00:42:58,993 --> 00:43:00,985 Ingat, jangan masalahkan ini lagi. 529 00:43:01,028 --> 00:43:03,793 Ini cek anggap bayar hutang. 530 00:43:04,932 --> 00:43:07,731 Nona Kwan, aku traktir kau minum. 531 00:43:18,011 --> 00:43:20,003 Hebat. 532 00:43:20,013 --> 00:43:22,847 Ingat waktu kecil kita main pistol air. 533 00:43:23,784 --> 00:43:25,877 Lalu main pistol kacang, sekarang main pistol asli. 534 00:43:25,885 --> 00:43:27,945 Tembakanmu bagus sekali, hebat. 535 00:43:29,922 --> 00:43:31,788 Kenapa? 536 00:43:31,791 --> 00:43:32,918 Tuan muda Cheung Lok... 537 00:43:32,958 --> 00:43:35,003 Masih ada Kak Kwan menjagamu, apa yang kau takutkan? 538 00:43:35,027 --> 00:43:36,859 Sekarang kau juga meremehkanku. 539 00:43:36,862 --> 00:43:37,921 Aku tak meremehkanmu. 540 00:43:37,964 --> 00:43:39,829 Aku hanya bicara yang sebenarnya. 541 00:43:40,801 --> 00:43:42,895 Tiap tembakan, ada harganya. 542 00:43:43,970 --> 00:43:45,836 Dia selamanya jadi bos. 543 00:43:45,906 --> 00:43:48,740 Selamanya menekan kerjaanku, apapun tak boleh kukerjakan. 544 00:43:48,975 --> 00:43:50,876 Aku masih bisa buat hal besar. 545 00:43:51,878 --> 00:43:53,779 Siapa suruh kau telat berbisnis? 546 00:43:53,813 --> 00:43:56,875 Jika kau lebih awal mungkin kau bos-nya. 547 00:43:56,883 --> 00:43:58,783 Aku sudah bilang. 548 00:43:58,918 --> 00:44:00,887 Mau bersihkan Grup Cheung Lok. 549 00:44:00,920 --> 00:44:02,786 Dia bilang mudah. 550 00:44:07,927 --> 00:44:09,895 Apa susahnya? 551 00:44:10,929 --> 00:44:13,728 Kau tak ingin berusaha, tak berani mencoba. 552 00:44:13,765 --> 00:44:15,859 Jika kau berani berpikir. 553 00:44:15,900 --> 00:44:17,868 Pasti ada jalan. 554 00:44:17,869 --> 00:44:20,862 Kau belakangan ini kelihatan oke. 555 00:44:21,806 --> 00:44:22,933 Apa bisnismu? 556 00:44:22,940 --> 00:44:25,911 Hanya bisnis kecil, kau tak akan berani melakukannya. 557 00:44:25,944 --> 00:44:27,879 Jualan narkoba. 558 00:44:28,913 --> 00:44:30,778 Kenapa tidak berani? 559 00:44:30,882 --> 00:44:33,852 Mau bekerja, harus sampai sukses. 560 00:44:34,752 --> 00:44:36,720 Distrik Wan Chai berada di bawah kendali kami. 561 00:44:37,788 --> 00:44:39,723 Kau harus pergi ke bar untuk jualan. 562 00:44:39,756 --> 00:44:41,952 Tempat itu paling bagus. 563 00:44:42,793 --> 00:44:45,763 Aku ikut denganmu, masukan aku./ Kau sudah gila. 564 00:44:45,797 --> 00:44:46,958 Ikut apa? 565 00:44:46,997 --> 00:44:48,966 Jika kakakmu tahu, aku jadi rekan bisnismu..., 566 00:44:48,967 --> 00:44:50,868 ...di jamin kepalaku akan jadi makanan anjing. 567 00:44:50,869 --> 00:44:53,770 Dan lagi Chiu Kam-Fu ada di Bar Jie. 568 00:44:54,004 --> 00:44:55,870 Aku tak berani ikut campur. 569 00:44:55,906 --> 00:44:57,704 Tak berani aku. 570 00:44:58,809 --> 00:45:00,868 Soal kakakku, biar aku yang urus. 571 00:45:01,811 --> 00:45:04,804 Kau tak berani ganggu marga Chiu, aku berani. 572 00:45:08,953 --> 00:45:10,750 Baiklah. 573 00:45:11,822 --> 00:45:14,791 Jadi, bukan kau yang bantu aku, aku yang membantumu. 574 00:45:14,825 --> 00:45:15,918 Kita jadi rekan kerja. 575 00:45:15,959 --> 00:45:17,825 Mau kaya, kita kaya bersama. 576 00:45:17,861 --> 00:45:20,762 Mari kita bekerja sama. Ayo minum. 577 00:45:38,747 --> 00:45:39,806 Hei. 578 00:45:41,016 --> 00:45:44,919 Uang sewa bulan ini, aku sudah bilang tak mau berhutang padamu. 579 00:45:46,787 --> 00:45:49,308 Ambil buat anakmu beli permen./ Kau berikan sendiri padanya. 580 00:45:49,891 --> 00:45:51,724 Tiap hari pura-pura ada prinsip. 581 00:45:54,897 --> 00:45:57,924 Aku pernah baca surat kabar, kau mahir Wing Chun. 582 00:45:57,966 --> 00:46:00,902 Duel terbuka dengan Ip Man, bahkan Ip Man tak berani terima tantanganmu. 583 00:46:00,903 --> 00:46:01,926 Sungguh hebat. 584 00:46:01,971 --> 00:46:04,872 Aku mau duel dengan Ip Man. 585 00:46:07,809 --> 00:46:09,849 Kenapa tiba-tiba kau tutup tempat latihan kungfu-mu? 586 00:46:10,745 --> 00:46:12,940 Tak mau mengajar lagi./ Apa? 587 00:46:13,815 --> 00:46:15,750 Wing Chun-mu begitu hebat. 588 00:46:15,783 --> 00:46:18,776 Aku mau coba, atau kita uji sekali-sekali. 589 00:46:18,987 --> 00:46:20,852 Aku sudah tak ingat. 590 00:46:20,854 --> 00:46:22,948 Kau pura-pura. 591 00:46:22,990 --> 00:46:24,754 Begini saja. 592 00:46:24,792 --> 00:46:26,886 Siapa kalah, uangnya milik yang menang. 593 00:46:52,986 --> 00:46:54,716 Tenaga dari bawah. 594 00:46:54,754 --> 00:46:56,847 Yang keluar itu emosi. 595 00:46:56,889 --> 00:46:59,757 Aku suka bertarung, apa pedulimu? 596 00:47:06,866 --> 00:47:08,801 Selama ini... 597 00:47:08,834 --> 00:47:10,827 ...belum pernah ada orang yang menamparku. 598 00:47:10,869 --> 00:47:13,737 Kau berani pukul aku?/ Kau suka berkelahi. 599 00:47:13,739 --> 00:47:15,709 Aku mewakili ayah ibumu mengajarimu. 600 00:47:16,009 --> 00:47:17,979 Keparat. 601 00:47:19,846 --> 00:47:21,712 Pukul lagi. 602 00:47:21,948 --> 00:47:23,813 Kau marahi orang, harus di pukul. 603 00:47:24,883 --> 00:47:26,750 Kalau serius, bertarung denganku. 604 00:47:26,785 --> 00:47:28,845 Jangan menamparku. 605 00:47:57,916 --> 00:48:00,155 Kenapa tak gunakan Wing Chun saat melawanku? 606 00:48:03,821 --> 00:48:05,813 Aku sekarang tak butuh Wing Chun. 607 00:48:10,961 --> 00:48:12,897 Aku bosmu, kau tak hormat. 608 00:48:12,997 --> 00:48:15,762 Pulanglah, aku memecatmu. 609 00:48:17,935 --> 00:48:19,733 Uang itu milikmu. 610 00:48:19,936 --> 00:48:22,736 Hei, ini rahasia! Jangan bilang siapa-siapa, ya? 611 00:48:22,772 --> 00:48:24,832 Jangan bilang pada orang kalau aku kalah padamu. 612 00:48:50,900 --> 00:48:51,958 Habis sudah. 613 00:49:03,745 --> 00:49:04,838 Ini masih belum terbakar. 614 00:49:04,947 --> 00:49:06,676 Batman! 615 00:49:19,828 --> 00:49:20,887 Kakak. 616 00:49:20,896 --> 00:49:22,888 Memukul kayu bukan begitu caranya. 617 00:49:23,799 --> 00:49:24,824 Begini caranya. 618 00:49:30,805 --> 00:49:32,706 A Fung, kau hebat sekali. 619 00:49:32,741 --> 00:49:33,935 Ayahmu mengajarimu? 620 00:49:34,776 --> 00:49:37,802 Ayah dulu mengajariku Wing Chun, tapi sekarang tak lagi. 621 00:49:37,979 --> 00:49:39,949 Kakak, aku ajari kau Wing Chun. 622 00:49:39,981 --> 00:49:41,745 Sungguh? 623 00:49:41,749 --> 00:49:42,910 Terima kasih, guru Siao Fung. 624 00:49:42,917 --> 00:49:44,886 Kau lihat aku, benar apa tidak. 625 00:50:07,774 --> 00:50:08,935 Maaf. 626 00:50:09,809 --> 00:50:10,902 Tak apa-apa. 627 00:50:11,778 --> 00:50:12,904 Maaf. 628 00:50:12,979 --> 00:50:14,845 Aku pasangkan kembali. 629 00:50:17,917 --> 00:50:19,909 Aku hanya gunakan ini untuk gantung baju saja. 630 00:50:22,821 --> 00:50:24,688 Ayo pergi. 631 00:50:28,995 --> 00:50:31,863 Siao Fung, kakak tiap malam ke teras untuk melihat. 632 00:50:31,865 --> 00:50:34,766 Apa yang bagus di lihat?/ Melihat matahari terbit. 633 00:50:34,967 --> 00:50:37,869 Matahari terbit? Bulan terbit kali, ya? 634 00:50:46,713 --> 00:50:49,876 Tiap hari lampu bar menyala itu adalah matahari terbitku. 635 00:50:49,949 --> 00:50:51,884 Asal lampu menyala... 636 00:50:51,885 --> 00:50:54,854 ...semua hal tak menyenangkan akan terlupakan. 637 00:50:56,855 --> 00:50:58,823 Mudah sekali merasa senang. 638 00:50:58,923 --> 00:51:00,892 Kau orang... 639 00:51:00,893 --> 00:51:02,861 ...yang sederhana. 640 00:51:04,896 --> 00:51:06,956 Memang mudah untuk merasa senang. 641 00:51:07,799 --> 00:51:10,666 Misalnya aku, tiap hari bisa kerjakan hal yang aku suka. 642 00:51:10,702 --> 00:51:11,896 Aku merasa sangat senang. 643 00:51:13,770 --> 00:51:16,832 Menurutmu, apa hobiku?/ Makan. 644 00:51:16,873 --> 00:51:18,933 Ayah bilang kau ini bodoh. 645 00:51:18,942 --> 00:51:20,843 Maksudnya, yang bodoh itu kau. 646 00:51:20,877 --> 00:51:22,936 Ayah, siapa yang bodoh? 647 00:51:23,780 --> 00:51:25,749 Tentu saja kau. 648 00:51:25,915 --> 00:51:28,853 Dua orang dewasa melawan satu anak kecil. 649 00:51:31,990 --> 00:51:33,891 Kau marah betulan? 650 00:51:36,728 --> 00:51:38,855 Aku tiap hari melakukan hal yang aku sukai. 651 00:51:38,996 --> 00:51:41,966 Bisa menyanyi & menari di Bar Jie. 652 00:51:41,999 --> 00:51:44,935 Aku merasa di sini bisa menjadi diriku sendiri. 653 00:51:47,004 --> 00:51:49,803 Saat kau temukan dunia yang memang milikmu. 654 00:51:49,840 --> 00:51:51,741 Tak peduli untung atau rugi. 655 00:51:51,775 --> 00:51:53,835 Kau takkan rela pergi. 656 00:51:53,877 --> 00:51:55,868 Tak ada yang rela atau tidak. 657 00:51:55,878 --> 00:51:58,905 Pergi atau tinggal hanya sebuah pilihan. 658 00:51:59,883 --> 00:52:02,977 Tapi jika pilihanmu itu hanya emosi sesaat... 659 00:52:03,753 --> 00:52:05,983 ...saat kau lihat lagi, kau akan sadar. 660 00:52:07,723 --> 00:52:08,918 Lakukan hari ini... 661 00:52:08,990 --> 00:52:11,757 ...untuk masa depan nanti. 662 00:52:29,811 --> 00:52:31,837 Ayah, akhirnya kita bisa makan steak. 663 00:52:31,913 --> 00:52:34,849 A Fung, hari ini Ayah ganti ulang tahunmu kemarin. 664 00:52:34,882 --> 00:52:36,943 Mau makan berapa banyak, silakan pesan. 665 00:52:36,985 --> 00:52:38,978 Aku takkan sungkan./ Kakak... 666 00:52:39,788 --> 00:52:41,849 Dia memberi uangnya, kau memberi nyawamu. 667 00:52:42,891 --> 00:52:45,725 Terima kasih kakak Tin-chi, sudah traktir kami makan./ Jangan sungkan. 668 00:52:49,764 --> 00:52:50,924 Sebenarnya... 669 00:52:50,931 --> 00:52:52,924 Aku yang harus berterima kasih pada kalian. 670 00:52:53,869 --> 00:52:55,770 Aku sudah mengganggu hidup kalian. 671 00:52:55,804 --> 00:52:57,898 Kalian menerima orang yang tak kalian kenal... 672 00:52:58,840 --> 00:53:00,706 ...menjaga A Fung. 673 00:53:00,742 --> 00:53:02,782 Aku sungguh bangga mengenal kalian sebagai teman. 674 00:53:02,911 --> 00:53:04,777 Aku bersulang untuk kalian. 675 00:53:04,779 --> 00:53:06,713 Siapa yang anggap kau teman? 676 00:53:06,747 --> 00:53:08,717 Tinggal di Bar Jie... 677 00:53:08,749 --> 00:53:10,718 ...kita ini satu keluarga. 678 00:53:10,851 --> 00:53:13,720 Bersulang. 679 00:53:15,823 --> 00:53:17,849 Selamat ulang tahun. 680 00:53:17,858 --> 00:53:19,850 Untukmu. 681 00:53:21,828 --> 00:53:23,797 Wah, Batman! 682 00:53:24,731 --> 00:53:25,941 Aku jadi relawan di panti asuhan. 683 00:53:25,965 --> 00:53:27,934 Seorang anak membuatnya untukku. 684 00:53:28,969 --> 00:53:33,837 Terima kasih atas persiapanmu, kuenya cantik sekali./ Sama-sama. 685 00:53:34,707 --> 00:53:37,939 Aku masih harus menemui tamu. Permisi. Silakan di nikmati. 686 00:53:38,911 --> 00:53:40,710 Terima kasih./ Sampai jumpa. 687 00:53:57,864 --> 00:54:01,767 Selamat datang semuanya. Terima kasih atas... 688 00:54:01,800 --> 00:54:05,862 ...dukungan kalian untuk memajukan ekonomi Hongkong. 689 00:54:05,938 --> 00:54:08,964 Kita juga harus mengembalikan pada masyarakat. 690 00:54:09,741 --> 00:54:12,905 Hasil lelang malam ini untuk membangun... 691 00:54:12,944 --> 00:54:16,972 ...kembali rumah-rumah yang hancur di terjang badai. 692 00:54:17,748 --> 00:54:21,710 Agar kita bisa tunjukkan pada semuanya niat baik kita... 693 00:54:22,822 --> 00:54:26,758 ...dan seberapa dalam kita merogoh kocek kita. 694 00:54:27,759 --> 00:54:30,729 Ini lelang pertama. 695 00:54:30,828 --> 00:54:36,893 Vas bunga antik dinasti Ching, penawaran awal adalah 5 ribu. 696 00:54:37,902 --> 00:54:39,894 10 ribu./ 10 ribu. 697 00:54:40,738 --> 00:54:42,764 12 ribu./ 12 ribu. 698 00:54:42,907 --> 00:54:45,877 15 ribu./ 15 ribu. 699 00:54:46,743 --> 00:54:48,691 20 ribu./ 20 ribu. 700 00:54:48,740 --> 00:54:51,691 100 ribu./ Wow! 701 00:54:52,690 --> 00:54:54,191 Itu banyak sekali. 702 00:54:54,952 --> 00:54:58,752 100 ribu. Ada tawaran yang lebih tinggi? 703 00:54:59,790 --> 00:55:04,888 Terjual! Silakan wanita yang murah hati maju kedepan dan memperkenalkan dirimu. 704 00:55:13,838 --> 00:55:16,966 Terima kasih pada asosiasi pedagang memberiku kesempatan ini. 705 00:55:18,943 --> 00:55:25,815 Atas nama perusahaan Cheung Lok. Kami ingin membantu para korban badai... 706 00:55:25,882 --> 00:55:29,751 ...dan memohon pada kalian semua untuk memberikan yang terbaik. 707 00:55:29,785 --> 00:55:33,688 Cheung Lok adalah kelompok mafia! Kau gunakan dana ilegal... 708 00:55:33,722 --> 00:55:36,817 ...untuk amal, para pengungsi sulit menerima kebaikanmu. 709 00:55:37,759 --> 00:55:44,791 Pengusaha mafia. Jika kita terima dia, berarti kita bekerja sama dengan mafia. 710 00:55:45,968 --> 00:55:49,736 Kami tak bisa terima uang dari organisasi kriminal! 711 00:55:49,838 --> 00:55:51,773 Ya, benar sekali. 712 00:55:51,940 --> 00:55:55,706 Kau, silakan keluar. Kau tak di terima di sini. 713 00:55:59,815 --> 00:56:02,785 Mohon semuanya tenang. 714 00:56:03,952 --> 00:56:07,855 Nona, aku minta maaf. Tapi... 715 00:56:08,891 --> 00:56:11,827 ...organisasi ini harus bersatu. 716 00:56:12,727 --> 00:56:14,992 Aku harus hormati keinginan mereka. 717 00:56:16,764 --> 00:56:21,793 Mereka keberatan dengan latar belakangmu. 718 00:56:22,870 --> 00:56:26,964 Kami terima niat baikmu. Aku minta maaf. 719 00:56:34,882 --> 00:56:39,877 Aku tak hidup dengan cara yang jujur. Aku akui itu. 720 00:56:40,855 --> 00:56:42,914 Tapi, lihat baik-baik hati kalian. 721 00:56:44,926 --> 00:56:49,954 Kalian juga tak ada bedanya. Kalian berbohong, curang, dan eksploitasi! 722 00:56:51,898 --> 00:56:53,866 Apa kalian bersedia mengaku itu? 723 00:56:57,703 --> 00:56:59,695 Kurasa tidak! 724 00:57:11,851 --> 00:57:12,944 Permisi. 725 00:57:39,744 --> 00:57:40,768 Beli dimana ini? 726 00:57:43,781 --> 00:57:44,749 Katakan! 727 00:57:44,782 --> 00:57:48,775 Pria bernama Fei Long menjualnya padaku. 728 00:57:48,987 --> 00:57:50,786 Pergilah. 729 00:58:07,738 --> 00:58:08,797 Taruh dibelakang. 730 00:58:15,712 --> 00:58:19,878 Wah! 731 00:58:19,983 --> 00:58:21,849 Banyak sekali. 732 00:58:22,786 --> 00:58:23,846 Sai-kit. 733 00:58:23,954 --> 00:58:28,721 Kita bisa dapatkan lebih banyak hasil dari wilayah Chiu Kam-fu. 734 00:58:28,959 --> 00:58:32,794 Hebat. Kau yang paling kuhormati. 735 00:58:32,964 --> 00:58:37,868 Chiu Kam-fu kira dia siapa! Aku sama sekali tak memandangnya! 736 00:58:39,803 --> 00:58:40,863 Ambillah. 737 00:58:44,775 --> 00:58:47,801 Edarkan ini. 738 00:59:41,896 --> 00:59:44,729 Sai-kit terlibat narkoba. 739 00:59:45,799 --> 00:59:47,734 Harus segera beritahu kakakmu. 740 00:59:47,802 --> 00:59:50,862 Ini sulit. Kakakku hutang budi pada Nona Kwan. 741 00:59:50,871 --> 00:59:53,932 Mungkin dia juga tak bisa menyelesaikannya. 742 00:59:57,912 --> 00:59:59,709 Ini yang terakhir. 743 01:00:28,974 --> 01:00:32,743 Hei, Tn. Davidson, aku sudah datang. 744 01:00:33,846 --> 01:00:35,940 Tn. Davidson, senang bertemu denganmu. 745 01:00:39,720 --> 01:00:44,749 Dia saudara baikku. Sai-kit, bos besar Cheung Lok. 746 01:00:44,824 --> 01:00:50,855 Geng terbesar di Hongkong. Jika dia bergabung, akan lebih banyak uang. 747 01:00:52,765 --> 01:00:54,756 Kau lihatlah. 748 01:00:58,870 --> 01:00:59,871 Tiga kali lipat. 749 01:01:03,775 --> 01:01:07,735 Aku hanya bekerja dengan orang yang terbaik. 750 01:01:09,880 --> 01:01:13,750 "Steak" ini hanya ada satu. Aku mau makan dulu. 751 01:01:17,855 --> 01:01:24,762 Bos, jangan permainkan aku. "Steak" ini sangat besar. 752 01:01:24,930 --> 01:01:27,694 Kita bisa membaginya. 753 01:01:31,702 --> 01:01:32,822 Apa yang kau lakukan? 754 01:01:34,704 --> 01:01:36,833 Kau kira aku tak pernah di todong pistol? 755 01:01:36,873 --> 01:01:38,899 Pistolmu untuk menembak para keparat! 756 01:01:38,977 --> 01:01:44,711 Kau yang bilang, setiap tembakan harus berharga. 757 01:01:44,882 --> 01:01:47,852 Tembakanku ini sangat berharga. 758 01:01:56,759 --> 01:01:59,661 Rupanya benar yang dikatakan kakakmu. 759 01:02:01,698 --> 01:02:02,818 Kau benar-benar tak berguna! 760 01:02:11,909 --> 01:02:16,675 Jika kau membunuhku, kau yang akan rugi./ Benarkah? 761 01:02:18,915 --> 01:02:22,852 Banyak orang bisa menggantikan tempatmu. 762 01:02:34,730 --> 01:02:36,789 Aku kagum padamu... 763 01:02:37,699 --> 01:02:40,759 ...harus seperti itu, aku suka itu. 764 01:02:42,770 --> 01:02:46,709 Aku tetap akan kerja sama denganmu, meski kau tak bunuh dia. 765 01:02:48,810 --> 01:02:50,939 Duduk. Makanlah. 766 01:03:29,750 --> 01:03:32,743 Bagaimana menurutmu tulisanku? 767 01:03:35,856 --> 01:03:39,657 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 768 01:03:40,794 --> 01:03:44,856 Tapi hatimu tak cukup tenang. Tampaknya kau sudah lama tak latihan menulis. 769 01:03:45,966 --> 01:03:52,873 Bertahun-tahun, demi kekuatan ayahku tanganku memegang senjata dan darah. 770 01:03:53,706 --> 01:03:55,767 Kau benar, sudah lama aku tak latihan menulis. 771 01:03:56,843 --> 01:04:01,974 Sekarang ingin kembali ke jalan yang benar, lebih baik dari bergabung dengan preman. 772 01:04:02,748 --> 01:04:06,810 Kau seorang wanita menggantikan kedudukan ayahmu, itu tak mudah. 773 01:04:07,820 --> 01:04:10,790 Tapi dengan tekad yang kuat, apa pun mungkin. 774 01:04:10,856 --> 01:04:14,692 Sepertinya aku hanya memuji kungfumu dan meremehkannya. 775 01:04:15,829 --> 01:04:19,697 Hari ini khusus ingin menemuiku, tak hanya untuk ngobrol, kan? 776 01:04:23,802 --> 01:04:25,930 Sai-kit terlibat narkoba di bar. 777 01:04:27,806 --> 01:04:29,707 Bagaimana kau ingin aku selesaikan ini? 778 01:04:31,977 --> 01:04:35,937 Aku ingin kau hentikan dia./ Ini tak mudah, tapi akan segera kuatasi. 779 01:04:36,914 --> 01:04:39,679 Beri aku waktu./ Baik. 780 01:04:40,718 --> 01:04:41,718 Aku tunggu kau. 781 01:05:09,846 --> 01:05:10,905 Biar aku membantumu. 782 01:05:15,919 --> 01:05:20,755 Karena aku dulu pemakai narkoba. Sekarang dapat masalah ini. 783 01:05:21,758 --> 01:05:25,785 Kau bisa berhasil lepas dari narkoba, itu tidak mudah. 784 01:05:28,799 --> 01:05:32,701 Walau sekarang bisa bertahan, tapi aku takut suatu hari nanti... 785 01:05:33,837 --> 01:05:36,807 ...tiba-tiba tak tahan godaannya./ Kita sudah lama jadi saudara..., 786 01:05:36,840 --> 01:05:39,833 ...kesulitan apa yang tak pernah kau alami? 787 01:05:40,743 --> 01:05:44,908 Bukankah akhirnya kau bisa atasi itu? Kau harus percaya diri. 788 01:05:57,725 --> 01:06:01,770 Pelayan, segelas lagi. Jadikan dua saja. 789 01:06:02,897 --> 01:06:03,921 Bonnya! 790 01:06:06,835 --> 01:06:09,930 Terima kasih, bos./ Bagus, bagus. Minum lagi. 791 01:06:11,669 --> 01:06:15,938 Tidak./ Sekali lagi./ Aku tak kuat lagi. 792 01:06:16,811 --> 01:06:20,749 Bagus, ini baru wanitaku. 793 01:06:20,815 --> 01:06:23,752 Sekali lagi? 794 01:06:57,750 --> 01:06:59,651 Dia mencuri barang kita. 795 01:06:59,852 --> 01:07:00,893 Tidak, aku tak mencurinya. 796 01:07:04,892 --> 01:07:06,918 Kau berani mencuri barangku? 797 01:07:07,728 --> 01:07:10,721 Ini salah paham. Aku tak mencurinya. 798 01:07:12,932 --> 01:07:15,834 Mau pergi? Mau laporkan aku? 799 01:07:15,902 --> 01:07:20,772 Aku tak berani. Aku tak tahu apa-apa. 800 01:07:22,876 --> 01:07:27,711 Anak pintar. Aku akan berikan sesuatu yang bagus untukmu. 801 01:07:27,780 --> 01:07:28,839 Beri aku satu bungkus. 802 01:07:51,770 --> 01:07:52,931 Kakak Fu takkan membiarkanmu! 803 01:07:53,705 --> 01:07:56,834 Aku tak takut pada Kam-fu! Tangkap dia! 804 01:08:06,951 --> 01:08:09,921 Kau hampir 2 bulan tak kemari, kan?/ Ya. 805 01:08:10,688 --> 01:08:14,682 Hei, di mana Nana?/ Oke, aku akan mencarinya. 806 01:08:31,810 --> 01:08:34,939 Minumlah denganku, ayo. 807 01:09:18,820 --> 01:09:20,914 Nana! Nana! Nana! 808 01:09:21,823 --> 01:09:26,852 Aku benar-benar tak pakai narkoba. Aku benar... 809 01:09:26,962 --> 01:09:27,962 Aku tahu. 810 01:09:29,664 --> 01:09:30,689 Aku tahu, Nana. 811 01:09:32,702 --> 01:09:37,696 Nana! Ada orang? Tolong! 812 01:09:47,949 --> 01:09:49,917 Kau salah langkah. 813 01:09:52,921 --> 01:09:55,914 Ini, aku melangkah dengan baik. 814 01:09:58,894 --> 01:10:01,862 Tiap kali kau berbuat salah, ayah menghukummu berlutut... 815 01:10:01,863 --> 01:10:04,798 ...di sini sepanjang malam. 816 01:10:04,899 --> 01:10:08,666 Tiap kali pula aku masuk diam-diam untuk main catur denganmu. 817 01:10:08,736 --> 01:10:11,706 Agar kau tak kesepian, masih ingat? 818 01:10:12,706 --> 01:10:17,940 Tentu ingat. Sebenarnya aku benci bermain catur. 819 01:10:20,680 --> 01:10:25,640 Sebab ini mengingatkanku pada Kesalahan dan Hukuman, 2 kata itu. 820 01:10:25,784 --> 01:10:30,723 Kenapa kau menyuruhku kemari? Ingin menghukumku? 821 01:10:31,958 --> 01:10:37,727 Aku selalu ingin kau baik. Dulu, kau sangat menurutiku. 822 01:10:37,864 --> 01:10:43,861 Kenapa sekarang kau makin menjauhiku?/ Itu karena aku selalu mendengarkanmu. 823 01:10:44,871 --> 01:10:50,811 Mereka hanya tahu aku adik Nona Kwan, tak tahu namaku. Namaku Tso Sai-kit! 824 01:10:52,712 --> 01:10:56,876 Tapi mulai hari ini, aku tak perlu mengandalkanmu. 825 01:10:58,851 --> 01:11:00,717 Masuklah! 826 01:11:19,705 --> 01:11:24,870 Sai-kit! Narkoba, itu bukan permainanmu. Jangan terlibat. 827 01:11:24,977 --> 01:11:28,913 Jalan ini, aku sendiri yang memilih! 828 01:11:39,690 --> 01:11:42,682 Tso Sai-kit! Keluar kau!/ Bunuh dia! 829 01:12:37,812 --> 01:12:39,907 Kak, majulah! 830 01:12:58,666 --> 01:12:59,667 Minggir! 831 01:13:28,963 --> 01:13:30,727 Ku bilang beri aku waktu. 832 01:13:30,797 --> 01:13:33,926 Sudah terlambat. Seseorang sudah tewas di bar karena narkoba. 833 01:15:43,926 --> 01:15:44,927 Kakak, minggir! 834 01:15:47,797 --> 01:15:48,890 Sai-kit!/ Keluar kau! 835 01:15:50,766 --> 01:15:53,736 Kau kira kungfu-mu hebat? Lawanlah pistolku! 836 01:15:54,936 --> 01:15:56,768 Pukul aku! 837 01:16:18,928 --> 01:16:23,695 Tangannya untuk bayar hutang pada kalian. 838 01:16:25,834 --> 01:16:29,862 Nona Kwan, nyawa dibayar nyawa!/ Jika ingin diteruskan..., 839 01:16:29,905 --> 01:16:32,773 ...akan kuhancurkan bar kalian! 840 01:16:34,710 --> 01:16:39,705 Tak perlu dilanjutkan lagi. Tapi masalah narkoba, harus diselesaikan! 841 01:16:40,848 --> 01:16:43,647 Di mana narkobanya kau sembunyikan? 842 01:16:57,865 --> 01:17:02,666 Kita membuat masalah besar, kau menyesal? 843 01:17:05,805 --> 01:17:11,836 Aku berhenti kungfu dan buka bar, ingin hidup tenang. 844 01:17:13,813 --> 01:17:16,681 Setiap saat harus ingatkan diriku sendiri. 845 01:17:16,715 --> 01:17:19,708 Sulit sekali untuk menahan diri. 846 01:17:23,856 --> 01:17:26,850 Tapi setelah sekian tahun menahan diri..., 847 01:17:26,926 --> 01:17:33,833 ...masalah tetap saja muncul./ Aku pernah mengira kungfu bisa membuatku terkenal. 848 01:17:35,768 --> 01:17:39,729 Aku bahkan jadi preman untuk cari uang, lalu aku ingin jadi orang biasa. 849 01:17:39,773 --> 01:17:42,937 Kukira bisa lupakan masa lalu dan kungfu. 850 01:17:47,714 --> 01:17:51,809 Tapi dalam hati, tak pernah bisa melepaskannya. 851 01:17:54,753 --> 01:17:59,781 Kita berlatih kungfu tapi tak pernah tahu arti kungfu yang sebenarnya. 852 01:18:01,926 --> 01:18:05,658 Kau secara terbuka menantang Ip Man, mana mungkin tak tahu arti kungfu? 853 01:18:05,696 --> 01:18:08,723 Cheung Tin-chi, kau sangat hebat. 854 01:18:12,937 --> 01:18:18,739 Aku dan Ip Man bertarung secara tertutup, aku kalah. 855 01:18:21,679 --> 01:18:24,774 Bagaimana bisa kalah?/ Aku kalah satu jurus darinya. 856 01:18:24,816 --> 01:18:27,650 Kalah satu jurus? Kau menyerah pada diri sendiri. 857 01:18:27,919 --> 01:18:30,753 Kau tahu, kungfu bukan siapa yang lebih hebat. 858 01:18:30,755 --> 01:18:33,691 Saat itu kau ingin tahu siapa yang lebih hebat. 859 01:18:33,791 --> 01:18:36,886 Itu karena kau tak sopan. Aku sudah lama ingin menghajarmu. 860 01:18:42,900 --> 01:18:47,667 Semua warga Hongkong sudah tahu masalah ini sekarang. 861 01:18:47,704 --> 01:18:51,835 Aku diperintahkan berhenti terlibat narkoba. Aku tak bisa lindungimu lagi. 862 01:18:52,843 --> 01:18:57,678 Untuk saat ini, bawa barangmu ke tempat lain. Mereka mencarinya. 863 01:18:57,781 --> 01:19:00,751 Hongkong dikuasai kerajaan Inggris. 864 01:19:01,645 --> 01:19:05,645 Sekarang, muncul pahlawan China. 865 01:19:08,658 --> 01:19:11,684 Hari ini muncul satu, besok akan lebih banyak yang melawan. 866 01:19:11,727 --> 01:19:14,720 Bagaimana kau mengatasinya? 867 01:19:16,800 --> 01:19:17,892 Bagaimana aku berbisnis? 868 01:19:18,934 --> 01:19:23,929 Mulai sekarang, jika ada masalah, lakukan sesuai dengan bayaranmu! 869 01:19:26,494 --> 01:19:27,643 Bersulang./ Bersulang. 870 01:19:27,743 --> 01:19:30,993 Penggerebekan Narkoba Besar-besaran Di Hong Kong. 871 01:19:41,923 --> 01:19:47,693 Minggir! Pemeriksaan polisi! Matikan musik! Pria & wanita berdiri terpisah. 872 01:19:47,763 --> 01:19:49,732 Semua berdiri! 873 01:19:49,798 --> 01:19:51,858 Kau cepat kesana. 874 01:19:52,902 --> 01:19:55,929 Semua berdiri! 875 01:19:56,671 --> 01:19:58,936 Cepat. Berdiri yang benar. 876 01:20:03,745 --> 01:20:05,856 Kami dapat laporan, ada yang menyembunyikan narkoba disini. 877 01:20:05,880 --> 01:20:08,678 Kami harus memeriksa bar ini! 878 01:20:08,850 --> 01:20:11,683 Kak!/ Jangan ribut! 879 01:20:14,755 --> 01:20:18,851 Kak Fui, bisnisku resmi, tak perlu bermain begini, kan? 880 01:20:20,694 --> 01:20:23,858 Bule-bule ini yang memimpin, aku tak bisa apa-apa. 881 01:20:43,683 --> 01:20:45,675 Pak, Narkoba! 882 01:20:48,822 --> 01:20:50,653 Dasar keparat! 883 01:20:50,857 --> 01:20:51,880 Kalian menjebakku! 884 01:20:52,658 --> 01:20:56,857 Dia terlibat narkoba. Tangkap dia. Bawa pergi. 885 01:20:59,665 --> 01:21:02,829 Atasan bilang kau terlibat narkoba. Kau di tangkap. Bawa dia pergi. 886 01:21:03,903 --> 01:21:07,634 Jangan bergerak. 887 01:21:07,772 --> 01:21:10,743 Jangan buat masalah. Jika tidak, semua di tangkap! 888 01:21:16,782 --> 01:21:17,874 Kalian semua keparat! 889 01:21:22,887 --> 01:21:25,652 Tin-chi!/ Jangan bergerak! 890 01:21:28,727 --> 01:21:31,720 Polisi, ya? 891 01:21:33,765 --> 01:21:35,791 Ada orang lakukan pembakaran, kau bilang kecelakaan. 892 01:21:35,800 --> 01:21:38,634 Orang tewas di bar, kau tak peduli. 893 01:21:38,702 --> 01:21:40,694 Ada bandar narkoba yang asli, tidak kau tangkap. 894 01:21:40,738 --> 01:21:42,706 Sekarang malah memfitnah! Kau polisi macam apa!? 895 01:21:42,906 --> 01:21:47,640 Aku tak tahu apa itu fitnah. Kita bicara hukum. Jalani perintah atasan. 896 01:21:47,710 --> 01:21:49,645 Tak bisa bedakan benar dan salah! 897 01:21:53,885 --> 01:21:55,854 Kau tak merasa bersalah dengan hati nuranimu? 898 01:22:00,759 --> 01:22:03,729 Aku tak menyesal. Tak ada yang salah dengan hati nuraniku. 899 01:22:03,827 --> 01:22:07,730 Sekarang ada barang bukti. Kami tak boleh tangkap orang? 900 01:22:08,866 --> 01:22:13,827 Hentikan. Aku bos bar ini. Kau tak perlu bertindak. 901 01:22:14,772 --> 01:22:16,832 Jika ada masalah, aku yang tanggung jawab. 902 01:22:19,742 --> 01:22:20,903 Jangan buat masalah. 903 01:22:24,914 --> 01:22:27,816 Lepaskan kakakku. Dia tak mungkin sembunyikan narkoba. 904 01:22:27,884 --> 01:22:31,752 Tenang, kakak baik-baik saja. Tunggu aku pulang sarapan. 905 01:22:43,933 --> 01:22:48,734 Masukkan ke mobil. Cari lagi di bar lain! 906 01:22:51,807 --> 01:22:53,867 Baik, Pak. 907 01:22:59,848 --> 01:23:06,721 Sudah, jangan lihat lagi, bubar. 908 01:24:02,909 --> 01:24:05,901 Nikmatilah. Aku tunggu diluar. 909 01:24:09,649 --> 01:24:13,882 Rupanya kau, bandarnya! 910 01:24:14,788 --> 01:24:20,852 Steak ini sudah 5 menit, dan rasanya akan lebih enak. 911 01:24:22,928 --> 01:24:29,732 Silahkan makan./ Makananku jauh lebih enak. Tak butuh steakmu. 912 01:24:30,702 --> 01:24:33,866 Harusnya kau nikmati makanan terakhirmu. 913 01:24:33,872 --> 01:24:36,899 Jika aku bilang makan, kau harus makan. 914 01:24:37,775 --> 01:24:41,771 Orang China tak punya pilihan./ Semua orang berhak memilih! 915 01:24:41,915 --> 01:24:45,908 Aku memilih buka bar, kau memilih narkoba. Benar, kan? 916 01:24:46,718 --> 01:24:49,813 Jadi kau memilih ikut campur urusan orang lain. 917 01:24:49,922 --> 01:24:54,757 Kau telah salah memilih. Sekarang kau harus mati! 918 01:24:55,726 --> 01:25:00,721 Aku salah. Sekarang baru tahu rupanya kau keparat! 919 01:26:42,897 --> 01:26:47,767 Steak itu sangat enak. Kau sia-siakan saja. 920 01:27:12,893 --> 01:27:19,823 Menurut polisi, Kak Fu kabur, tewas terjatuh dari tebing. 921 01:27:22,768 --> 01:27:24,737 Aku tak percaya! 922 01:28:00,377 --> 01:28:04,127 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 923 01:28:05,377 --> 01:28:07,727 Nona Kwan, mobilnya sudah siap. 924 01:28:11,682 --> 01:28:13,743 Aku ingin pergi ke suatu tempat dulu. 925 01:28:31,835 --> 01:28:33,633 Kau tak boleh pergi. 926 01:28:37,808 --> 01:28:38,867 Jangan halangi aku. 927 01:28:45,682 --> 01:28:49,813 Nana sudah tewas. Kakakku juga sudah tewas. 928 01:28:51,855 --> 01:28:56,623 Bule itu masih hidup dengan baik. Polisi jelas-jelas mengetahuinya. 929 01:28:57,796 --> 01:29:04,725 Tapi mereka diam saja! Mereka hanya diam saja! 930 01:29:09,705 --> 01:29:13,733 Kau tak perlu lakukan apapun, aku yang akan melakukannya. 931 01:29:16,913 --> 01:29:21,749 Ayah. Kau harus kembali. 932 01:29:29,925 --> 01:29:35,864 A Fung, ada hal yang harus Ayah selesaikan. 933 01:29:41,670 --> 01:29:46,608 Tapi Ayah janji, pasti akan kembali. 934 01:29:48,677 --> 01:29:51,739 Ayah, besok aku mau makan bubur dan cakwe. 935 01:30:15,870 --> 01:30:16,893 Tunggu aku. 936 01:30:50,371 --> 01:30:53,771 TN. OWEN DAVIDSON - Presiden Asosiasi Pedagang Sino-Western. 937 01:31:11,758 --> 01:31:15,695 Setelah meninggalkan Shanghai, kita mulai lagi dari awal. 938 01:31:57,802 --> 01:31:58,861 Hei! 939 01:32:03,741 --> 01:32:04,800 Tn. Zhang? 940 01:32:07,678 --> 01:32:08,737 Ada yang bisa kubantu? 941 01:32:10,648 --> 01:32:11,672 Ini milikmu! 942 01:32:16,886 --> 01:32:19,686 Jangan sembarangan menuduh..., 943 01:32:19,756 --> 01:32:21,884 ...itu bukan milikku./ Bagaimana dengan ini. 944 01:32:38,775 --> 01:32:42,802 Jadi apa yang ingin kau lakukan, Tn. Cheung? 945 01:34:18,904 --> 01:34:20,737 Aku pasti bisa memperbaikinya. 946 01:34:20,806 --> 01:34:25,609 Kalian orang China menganggap diri hebat. Hanya ingin jadi pahlawan. 947 01:34:27,613 --> 01:34:30,708 Apa ada yang beritahumu, pahlawan mati lebih cepat? 948 01:34:38,624 --> 01:34:39,683 Maaf. 949 01:34:39,825 --> 01:34:43,762 Ayah pasti baik-baik saja. Dia adalah Batman-ku. 950 01:34:43,796 --> 01:34:46,789 Dia pasti bisa kalahkan orang jahat. 951 01:34:59,711 --> 01:35:01,839 Aku kemari bukan ingin jadi pahlawan. 952 01:35:16,861 --> 01:35:18,625 Aku kemari ingin menghajarmu! 953 01:35:28,773 --> 01:35:31,743 Wing Chun! Cheung Tin-chi! 954 01:37:58,884 --> 01:38:02,685 Minggir! 955 01:38:02,721 --> 01:38:06,681 Ada apa? Buat masalah, ya? Minggir! 956 01:38:26,844 --> 01:38:29,814 Dia melukai orang ini, dan merusak tempatnya. 957 01:38:30,614 --> 01:38:31,809 Tangkap dia! 958 01:38:34,884 --> 01:38:40,687 Kau dituduh melukai orang, merusak tempatnya, kami mau menangkapmu. 959 01:38:44,894 --> 01:38:49,800 Dia bandar narkoba. Di dalam mobil itu adalah narkobanya. 960 01:38:50,669 --> 01:38:51,795 Kalian harusnya menangkap... 961 01:38:52,671 --> 01:38:53,671 ...dia! 962 01:38:53,838 --> 01:38:58,572 Aku melihat dia menyerangnya, dan mencoba memfitnahnya. 963 01:38:58,809 --> 01:39:02,836 Menurut atasan, kau tak hanya melukainya, bahkan memfitnahnya. 964 01:39:03,614 --> 01:39:04,843 Kami harus menangkapmu. 965 01:39:07,684 --> 01:39:12,645 Apa-apaan ini? Dua orang berkelahi, kenapa hanya tangkap satu orang? 966 01:39:12,722 --> 01:39:15,715 Dia bandar narkoba, kalian tak menangkapnya. Kau terima suapnya! 967 01:39:19,796 --> 01:39:23,823 Aku tak mengerti maksudmu! Aku kemari untuk penertiban. 968 01:39:24,600 --> 01:39:28,696 Kalian berkumpul secara ilegal, melanggar aturan. 969 01:39:28,837 --> 01:39:31,637 Bubarlah. Tak ada yang perlu di lihat! 970 01:39:32,609 --> 01:39:36,841 Tangkap semua. Kau! Kau! Kau! 971 01:39:39,848 --> 01:39:41,749 Hajar keparat-keparat itu! 972 01:40:18,820 --> 01:40:21,790 Aku temukan narkoba dalam jumlah besar di mobil itu! 973 01:40:21,890 --> 01:40:24,882 Semua bukti sudah ada. Bule itu bandar narkoba! 974 01:40:26,828 --> 01:40:28,796 Apa yang kau lakukan? 975 01:40:29,697 --> 01:40:31,657 Aku sedang melakukan tugas sebagai seorang polisi. 976 01:40:31,798 --> 01:40:33,858 Kau melindungi bandar narkoba, kau ditangkap! 977 01:40:38,639 --> 01:40:40,397 Kalian juga ingin melindungi bandar narkoba? 978 01:40:45,879 --> 01:40:49,680 Lepaskan aku! Aku atasanmu! 979 01:40:55,856 --> 01:40:58,724 Kau tak punya wewenang melakukan ini! Lepaskan aku! 980 01:40:58,725 --> 01:41:01,365 Bawa dia!/ Siap, Pak!/ Aku akan bicara dengan komisaris. 981 01:41:07,801 --> 01:41:11,636 Bule itu kabur. Kejar! 982 01:42:12,664 --> 01:42:13,824 Ayah! 983 01:42:46,599 --> 01:42:54,598 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 984 01:44:22,621 --> 01:44:24,852 Fei An, kau ganggu orang lagi! 985 01:44:26,825 --> 01:44:29,592 Kenapa? Kau mau di hajar, ya? 986 01:44:44,711 --> 01:44:47,680 Sudah kubilang, ayahku adalah Guru Wing Chun. 987 01:44:48,780 --> 01:44:51,579 Kita juga harus belajar Wing Chun./ Ya. Jurus Wing Chun memang hebat. 97451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.