All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.DUBBED.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,275 --> 00:00:37,118
Alih Bahasa : Ry@Di
Samarinda, 12 Maret 2019
2
00:00:38,121 --> 00:00:43,195
Guru Wing Chun Cheung Tin-chi membela
warga dengan ilmu bela dirinya.
3
00:00:43,788 --> 00:00:47,701
Cheung Tin-chi menantang guru-guru
seni bela diri dan menjadi guru besar.
4
00:00:50,881 --> 00:00:52,314
GURU BESAR WING CHUN
5
00:00:52,706 --> 00:00:56,779
Wing Chun vs Wing Chun. Cheung Tin-chi
bertarung melawan Ip Man secara tertutup.
6
00:01:01,706 --> 00:01:03,913
Diproduksi oleh: Raymond Wong
& Donnie Yen.
7
00:01:04,081 --> 00:01:06,367
Disutradarai oleh: Yuen Wo Ping.
8
00:01:06,581 --> 00:01:10,073
Guru Wing Chun Cheung Tin-chi
menjauh dari dunia seni bela diri.
9
00:01:10,203 --> 00:01:13,104
Cheung Tin-chi setelah kalah
dari Ip Man...
10
00:01:13,940 --> 00:01:15,117
...dia membawa putranya,
Cheung Fung...
11
00:01:15,141 --> 00:01:17,906
...meninggalkan dunia bela diri.
12
00:01:46,109 --> 00:01:47,906
Sudah beres.
13
00:01:52,083 --> 00:01:54,075
Dua hari lagi ada kerjaan.
14
00:01:54,985 --> 00:01:56,148
Satu bajingan.
15
00:01:56,188 --> 00:01:58,181
Orang yang lebih jahat
daripada yang ini.
16
00:01:58,891 --> 00:02:00,120
Aku mau satu kakinya.
17
00:02:00,158 --> 00:02:02,060
Aku tak mau melakukannya lagi.
18
00:02:03,963 --> 00:02:05,990
Tak menyakiti anak-anak,
tak menyakiti wanita.
19
00:02:06,100 --> 00:02:07,159
Tak menyakiti orang baik.
20
00:02:07,902 --> 00:02:10,030
Menghajar bajingan ini tak
melanggar prinsipmu, kan?
21
00:02:10,972 --> 00:02:12,941
Bayarannya dobel.
22
00:02:13,074 --> 00:02:14,905
Pikirkan baik-baik.
23
00:02:14,943 --> 00:02:16,543
Setelah ini aku mau pensiun.
24
00:02:17,946 --> 00:02:19,176
Kau begitu hebat.
25
00:02:19,214 --> 00:02:20,911
Tapi mau pensiun.
26
00:02:20,949 --> 00:02:22,076
Sayang sekali.
27
00:02:23,084 --> 00:02:25,054
Aku mau hidup normal.
28
00:02:25,154 --> 00:02:27,089
Tak ada yang perlu disayangkan.
29
00:02:32,095 --> 00:02:33,961
Tunggu.
30
00:02:36,099 --> 00:02:37,158
Satu pertanyaanku.
31
00:02:37,500 --> 00:02:39,331
Mana yang lebih cepat?
32
00:02:39,959 --> 00:02:41,369
Tinjumu atau senjataku?
33
00:02:44,041 --> 00:02:45,136
Di luar 7 langkah...
34
00:02:45,177 --> 00:02:46,975
...pistolmu lebih cepat.
35
00:02:48,012 --> 00:02:49,174
Di dalam 7 langkah...
36
00:02:50,149 --> 00:02:51,149
...tinjuku lebih cepat.
37
00:02:51,184 --> 00:02:53,982
Sekarang kurang lebih 7 langkah.
38
00:03:06,201 --> 00:03:07,931
Berhenti.
39
00:03:08,136 --> 00:03:11,004
Bayar orang lain untuk
lakukan pekerjaan itu.
40
00:03:11,207 --> 00:03:14,040
Jika kau sudah putuskan
tak mau uang lagi...
41
00:03:14,210 --> 00:03:16,179
...aku hargai keputusanmu, pergilah.
42
00:03:18,015 --> 00:03:20,074
Meraih pistol memperlambat
gerakanmu.
43
00:03:53,955 --> 00:03:56,014
Fung, A Fung.
44
00:03:56,023 --> 00:03:57,959
Bangun, pergi sekolah.
45
00:03:58,026 --> 00:03:59,961
Cepat bangun.
46
00:04:09,940 --> 00:04:10,998
Apa ini?
47
00:04:11,042 --> 00:04:13,945
Tiap hari makan bubur dan cakwe.
48
00:04:13,978 --> 00:04:15,949
Apa tak bisa makan yang lain?
49
00:04:16,148 --> 00:04:17,912
Oke.
50
00:04:17,949 --> 00:04:19,269
Besok ayah belikan yang lain.
51
00:04:21,186 --> 00:04:23,156
Ayah selalu bilang begitu.
52
00:04:23,188 --> 00:04:24,987
Bohong terus.
53
00:04:39,941 --> 00:04:40,964
Tin-chi.
54
00:04:40,974 --> 00:04:42,067
Selamat pagi, bibi Liu.
55
00:04:43,045 --> 00:04:45,036
Ayah, hari ini hari istimewa.
56
00:04:45,113 --> 00:04:47,015
Harus tepat waktu tutup toko.
57
00:04:47,148 --> 00:04:48,172
Bos...
58
00:04:48,216 --> 00:04:50,048
...kita baru saja buka...,
59
00:04:50,085 --> 00:04:51,988
...kau sudah pikir
mau tutup toko?
60
00:04:52,021 --> 00:04:53,217
Dasar malas.
61
00:04:53,957 --> 00:04:55,926
Oke, mari lihat pesanan barang.
62
00:04:56,126 --> 00:04:57,958
Kecap 10 botol.
63
00:04:57,961 --> 00:04:59,953
Sambal 6 botol.
64
00:05:00,130 --> 00:05:01,997
Kacang 5 kantong.
65
00:05:01,999 --> 00:05:03,057
Ambilkan.
66
00:05:08,106 --> 00:05:09,131
Bibi Liu...
67
00:05:09,140 --> 00:05:11,085
Aku mau antar barang, tolong
lihatkan toko ku sebentar.
68
00:05:11,109 --> 00:05:13,045
Oke, jangan khawatir, pergilah./
Terima kasih.
69
00:05:15,980 --> 00:05:18,041
Bibi Liu, aku sekolah dulu./
Baik-baik, ya?
70
00:05:24,158 --> 00:05:26,024
Hei, Cheung Fung.
71
00:05:26,026 --> 00:05:27,927
Ayo turun.
72
00:05:29,096 --> 00:05:31,930
Ayah, ingat janji
kita malam ini.
73
00:05:31,932 --> 00:05:33,774
Setelah antar barang harus
pulang tepat waktu.
74
00:05:33,936 --> 00:05:35,180
Kau yang harus ingat
pulang tepat waktu.
75
00:05:35,204 --> 00:05:37,172
Nanti guru menghukummu jika
tak patuh, tahu tidak?
76
00:05:37,173 --> 00:05:39,075
Tenang saja.
77
00:05:40,978 --> 00:05:42,172
Bis sudah datang.
78
00:05:46,049 --> 00:05:48,109
Hati-hati, ya?/ Ya, sampai jumpa.
79
00:05:51,155 --> 00:05:52,954
Sampai jumpa.
80
00:06:10,042 --> 00:06:11,944
Kau?
81
00:06:18,086 --> 00:06:19,144
Hei, Nana.
82
00:06:20,955 --> 00:06:23,050
Kau lupa, bayar hutangmu.
83
00:06:24,160 --> 00:06:26,151
Kak Fei Long, aturan lama.
84
00:06:26,194 --> 00:06:27,995
Cicil dulu.
85
00:06:29,031 --> 00:06:30,232
Hutangmu sudah banyak.
86
00:06:30,934 --> 00:06:32,130
Hari ini harus bayar.
87
00:06:32,168 --> 00:06:33,932
Besok.
88
00:06:34,038 --> 00:06:36,030
Besok aku pasti bayar, besok.
89
00:06:36,239 --> 00:06:38,209
Aku tak bisa buat keputusan.
90
00:06:38,210 --> 00:06:40,075
Ikut denganku temui bos.
91
00:06:41,979 --> 00:06:43,339
Sai-kit, dia masih
tak punya uang.
92
00:06:57,229 --> 00:06:59,064
Sai-kit.
93
00:07:02,169 --> 00:07:04,105
Maaf, Sai-kit.
94
00:07:14,116 --> 00:07:15,175
Bos.
95
00:07:24,060 --> 00:07:25,961
Siapa yang kau kasihani?
96
00:07:32,203 --> 00:07:33,227
Telepon.
97
00:07:34,072 --> 00:07:36,132
Cari orang bawa uang kemari.
98
00:07:41,015 --> 00:07:42,074
Hari ini kau tak bayar...
99
00:07:42,116 --> 00:07:44,949
...ku jual kau ke Nan Yang.
100
00:07:44,951 --> 00:07:46,180
Jadi pelacur.
101
00:08:03,139 --> 00:08:04,198
Bos...
102
00:08:04,206 --> 00:08:06,141
...ambilkan Batman itu,
aku mau lihat.
103
00:08:06,175 --> 00:08:07,199
Baik.
104
00:08:10,046 --> 00:08:11,140
Silakan.
105
00:08:21,091 --> 00:08:22,150
Aku beli ini.
106
00:08:22,159 --> 00:08:23,959
Tolong bungkuskan.
107
00:08:38,211 --> 00:08:39,212
Makan.
108
00:08:45,053 --> 00:08:46,214
Julia.
109
00:08:48,957 --> 00:08:50,153
Rupanya adik Julia.
110
00:08:52,161 --> 00:08:53,219
Aku sudah bawakan uangnya.
111
00:08:53,262 --> 00:08:55,128
Lepaskan Nana.
112
00:08:56,032 --> 00:08:57,057
Hitunglah.
113
00:09:01,205 --> 00:09:03,002
Aku ingatkan kau...
114
00:09:03,139 --> 00:09:05,166
...jangan jual narkoba
lagi padanya.
115
00:09:06,044 --> 00:09:08,036
Dia yang minta padaku.
116
00:09:08,078 --> 00:09:11,016
Dia yang harus kau urus.
117
00:09:15,020 --> 00:09:16,216
Kali ini kau pukul dia.
118
00:09:16,254 --> 00:09:18,088
Aku tak buat perhitungan denganmu.
119
00:09:18,124 --> 00:09:19,251
Jika kau ulangi lagi...
120
00:09:19,960 --> 00:09:21,929
...aku pasti akan membalasmu.
121
00:09:24,064 --> 00:09:26,033
Tunggu!
122
00:09:29,069 --> 00:09:30,213
Hutang memang sudah di bayar...
123
00:09:30,237 --> 00:09:32,104
...tapi bunganya belum.
124
00:09:33,107 --> 00:09:35,075
Beri aku 500 lagi,
baru kau boleh pergi.
125
00:09:35,076 --> 00:09:37,011
Aku takkan beri kau uang lagi.
126
00:09:37,045 --> 00:09:39,014
Nana akan ku bawa pergi.
127
00:09:39,181 --> 00:09:40,205
Aku mau lihat...
128
00:09:40,248 --> 00:09:42,081
...kau bisa apa?
129
00:09:42,084 --> 00:09:44,212
Tak beri uangnya, jangan
harap bisa pergi.
130
00:09:44,253 --> 00:09:46,017
Tangkap mereka!
131
00:09:52,229 --> 00:09:53,230
Lepaskan!
132
00:10:26,101 --> 00:10:27,228
Kau sudah merusak barangku.
133
00:10:32,242 --> 00:10:34,143
Pergilah!
134
00:10:57,070 --> 00:10:58,163
Serang!
135
00:11:03,010 --> 00:11:04,137
Serang!
136
00:11:20,097 --> 00:11:21,155
Polisi.
137
00:11:21,197 --> 00:11:23,099
Jangan bergerak, semua
jangan bergerak.
138
00:11:23,200 --> 00:11:25,067
Semua jangan bergerak.
139
00:11:27,070 --> 00:11:28,163
Bawa semuanya!
140
00:11:28,205 --> 00:11:30,141
Jangan kabur, jangan bergerak.
141
00:11:32,010 --> 00:11:34,002
Ada apa ini, kenapa berkelahi?
142
00:11:37,147 --> 00:11:39,208
Pak polisi./ Kembali ke markas, ayo.
143
00:11:42,222 --> 00:11:44,156
Geser kesana sedikit.
144
00:11:51,997 --> 00:11:53,159
Nama?
145
00:11:54,034 --> 00:11:55,275
Cheung Tin-chi./ Kerja di mana?
146
00:11:56,170 --> 00:11:58,002
Toko Tin-chi.
147
00:11:58,272 --> 00:12:00,071
Berdasarkan catatan...
148
00:12:00,075 --> 00:12:02,010
...Cheung Tin-chi...,
149
00:12:02,077 --> 00:12:05,071
...petarung di arena tinju gelap.
150
00:12:06,015 --> 00:12:10,214
Pernah ditangkap, di galangan
kapal milik orang barat.
151
00:12:10,220 --> 00:12:12,087
Dan masih banyak catatan
penangkapan yang lain.
152
00:12:12,089 --> 00:12:13,233
Aku saat itu hanya
menolong orang.
153
00:12:13,257 --> 00:12:15,226
Kali ini menolong orang juga?/ Ya.
154
00:12:16,027 --> 00:12:17,187
Kali ini dia menolong orang juga.
155
00:12:17,194 --> 00:12:19,060
Aku tak bicara padamu.
156
00:12:20,264 --> 00:12:21,994
Ku beritahu kau...
157
00:12:22,033 --> 00:12:23,262
...berkelahi di tempat umum...,
158
00:12:23,268 --> 00:12:25,032
...itu melanggar hukum.
159
00:12:29,074 --> 00:12:30,235
Kau!
160
00:12:33,212 --> 00:12:36,080
Pak./ Ini hanya membela diri.
161
00:12:36,082 --> 00:12:37,209
Lepaskan mereka semua.
162
00:12:37,250 --> 00:12:39,221
Ini perintah.
163
00:12:44,025 --> 00:12:45,221
Baik, Pak.
164
00:12:50,165 --> 00:12:51,997
Kenapa kalian berkelahi?
165
00:12:52,034 --> 00:12:53,194
Lepaskan mereka.
166
00:13:05,082 --> 00:13:06,049
Hei...
167
00:13:06,051 --> 00:13:08,109
Kenapa mereka boleh pergi,
kami tidak?
168
00:13:10,187 --> 00:13:11,950
Kau siapa?
169
00:13:12,024 --> 00:13:14,016
Aku adik Chiu Kam-fu.
170
00:13:14,259 --> 00:13:16,227
Marga Chiu rupanya.
171
00:13:16,228 --> 00:13:18,026
Merepotkan saja.
172
00:13:18,063 --> 00:13:19,190
Kalian pergilah.
173
00:13:20,067 --> 00:13:22,127
Terima kasih, ayo pergi.
174
00:13:28,208 --> 00:13:30,074
Pak.
175
00:13:30,110 --> 00:13:32,103
Kapan aku boleh pergi?
176
00:13:35,016 --> 00:13:37,042
Buatkan dia catatan baru.
177
00:13:37,119 --> 00:13:39,087
Selesai dicatat, kau pergilah.
178
00:13:45,194 --> 00:13:49,131
Sudah hampir jam 10,
masih tak pulang juga.
179
00:13:53,236 --> 00:13:55,067
A Fung, Ayah telat./
Cepat, masih sempat.
180
00:13:55,105 --> 00:13:57,233
Berikan padaku./
Jangan bicara lagi.
181
00:13:57,240 --> 00:13:59,176
Ganti baju dulu./ Ya.
182
00:13:59,210 --> 00:14:01,111
Ayah ganti baju dulu./ Cepat.
183
00:14:01,144 --> 00:14:03,012
Ayah, cepatlah.
184
00:14:03,048 --> 00:14:05,108
Ayo./ Resletingmu belum ditarik.
185
00:14:10,190 --> 00:14:12,090
Sudah sampai, cepatlah.
186
00:14:14,294 --> 00:14:17,093
Ayah, cepat. Cepat!
187
00:14:24,039 --> 00:14:25,132
Halo.
188
00:14:27,008 --> 00:14:29,035
Maaf, kami sudah tutup.
189
00:14:29,078 --> 00:14:31,070
Ulang tahunku, aku.
190
00:14:31,079 --> 00:14:32,206
Maaf, anak muda...
191
00:14:32,247 --> 00:14:35,116
...semua koki kami sudah pulang.
192
00:14:38,187 --> 00:14:40,281
Oke, kembali lagi
nanti, kapan saja.
193
00:14:43,060 --> 00:14:44,221
Kembali lagi nanti.
194
00:14:47,265 --> 00:14:49,131
Semua salah Ayah.
195
00:15:00,279 --> 00:15:02,248
Tak jadi makan steak.
196
00:15:02,249 --> 00:15:05,151
Masih ada kado ulang tahun untukmu.
197
00:15:19,000 --> 00:15:20,229
Wah, Batman!
198
00:15:23,272 --> 00:15:26,071
Ayah, tak ada lagunya.
199
00:15:26,141 --> 00:15:28,112
Rusak, ya?
200
00:15:30,281 --> 00:15:33,184
Yang benar saja./ Tak apa-apa,
yang penting dari Ayah.
201
00:15:33,218 --> 00:15:35,050
Aku sudah senang.
202
00:15:40,259 --> 00:15:43,024
Bos, selain steak...
203
00:15:43,029 --> 00:15:44,190
...kau mau makan apa?
204
00:15:44,297 --> 00:15:47,265
Daging sapi bakar,
bayam cah daging sapi.
205
00:15:47,266 --> 00:15:49,168
Tomat cah daging sapi.
206
00:15:49,203 --> 00:15:51,000
Kenapa semua daging sapi?
207
00:15:51,037 --> 00:15:52,199
Kau ada dendam sama sapi?
208
00:15:52,205 --> 00:15:54,038
Oke...
209
00:15:54,074 --> 00:15:56,237
Kita makan di restoran
daging sapi.
210
00:16:05,053 --> 00:16:08,023
Kita Grup Cheung Lok bisa
jadi nomor satu...
211
00:16:08,056 --> 00:16:09,296
...bukan karena banyak orang.
212
00:16:09,325 --> 00:16:11,295
Juga bukan karena banyak uang.
213
00:16:12,027 --> 00:16:15,260
Tapi karena kita saling percaya.
214
00:16:15,298 --> 00:16:17,234
Tapi aku sadar...
215
00:16:17,235 --> 00:16:19,260
...sekarang ini ada yang
menggelapkan dana.
216
00:16:20,104 --> 00:16:22,164
Ayahku saat hidup
sering bilang...,
217
00:16:22,206 --> 00:16:24,038
...orang yang tak
bisa dipercaya...
218
00:16:24,041 --> 00:16:25,168
...takkan punya kedudukan.
219
00:16:26,111 --> 00:16:28,170
Kau masih ingat paman Xiong?
220
00:16:29,180 --> 00:16:30,239
Ingat.
221
00:16:30,248 --> 00:16:32,241
Saat itu aku ikut
ayahmu berusaha.
222
00:16:34,085 --> 00:16:36,057
Dapat satu dua bekas luka.
223
00:16:36,089 --> 00:16:39,026
Aku sudah rebut tiga
tempat untuk ayahmu.
224
00:16:39,192 --> 00:16:41,058
Sekarang hanya ambil sedikit...
225
00:16:41,095 --> 00:16:42,153
...masa tidak boleh?
226
00:16:43,063 --> 00:16:44,087
Tak ada masalah.
227
00:16:48,203 --> 00:16:50,169
Walau kau sudah
lama ikut ayahku...
228
00:16:50,170 --> 00:16:52,300
...tak berarti bisa seenaknya
melanggar aturan!
229
00:16:52,308 --> 00:16:54,209
Antar dia pulang.
230
00:17:01,018 --> 00:17:02,041
Hari ini...
231
00:17:02,085 --> 00:17:04,264
Ada satu hal yang ingin ku
bahas dengan kalian semua.
232
00:17:04,288 --> 00:17:06,280
Mengenai Cheung Lok.
233
00:17:06,323 --> 00:17:08,088
Rencanaku...
234
00:17:08,092 --> 00:17:09,287
...bisnis dunia hitam kita...
235
00:17:10,027 --> 00:17:10,290
...akan ku rubah.
236
00:17:11,028 --> 00:17:12,053
Dalam tiga tahun...
237
00:17:12,095 --> 00:17:13,064
...bisnis Cheung Lok kelak...
238
00:17:13,097 --> 00:17:14,258
...bersih seluruhnya.
239
00:17:14,299 --> 00:17:15,995
Keputusanmu kali ini...
240
00:17:16,034 --> 00:17:18,027
...akan mempengaruhi bisnis kita.
241
00:17:18,069 --> 00:17:19,094
Ya.
242
00:17:19,104 --> 00:17:21,016
Kita berusaha di bisnis dunia
hitam sudah 10 tahunan...
243
00:17:21,039 --> 00:17:22,302
...takkan bisa menjadi bersih.
244
00:17:23,175 --> 00:17:24,165
Membuat barang palsu.
245
00:17:24,176 --> 00:17:26,077
Apa ada yang untungnya
lebih besar dari ini?
246
00:17:26,111 --> 00:17:27,111
Semuanya.
247
00:17:27,246 --> 00:17:32,083
Aku tak bisa menjamin bisnis putih bisa
hasilkan lebih banyak dari bisnis hitam.
248
00:17:32,117 --> 00:17:33,279
Aku hanya bisa menjamin...
249
00:17:33,320 --> 00:17:35,288
...mulai dari sekarang...
250
00:17:35,289 --> 00:17:37,258
...takkan ada lagi
yang masuk penjara.
251
00:17:37,292 --> 00:17:39,284
Tak perlu bawa pisau
untuk berkelahi.
252
00:17:40,162 --> 00:17:41,255
Aku melihat...
253
00:17:41,295 --> 00:17:43,060
...malah sebaliknya.
254
00:17:43,232 --> 00:17:45,167
Sekarang ini Cheung Lok sudah besar.
255
00:17:45,168 --> 00:17:47,000
Harusnya kita usahakan untuk...
256
00:17:47,036 --> 00:17:48,095
...terus jadi besar.
257
00:17:48,104 --> 00:17:49,232
Jadi nomor satu.
258
00:17:49,272 --> 00:17:51,104
Jika sudah besar...
259
00:17:51,208 --> 00:17:53,288
...baik hitam dan putih takkan
berani menyentuh kita.
260
00:17:55,279 --> 00:17:57,214
Jika ada pendapat
yang berbeda...
261
00:17:58,048 --> 00:17:59,209
...kita putuskan lewat voting.
262
00:17:59,216 --> 00:18:01,209
Yang dukung Cheung Lok
berbisnis putih...
263
00:18:01,252 --> 00:18:03,152
...tolong angkat tangan.
264
00:18:20,073 --> 00:18:21,200
Kau bos-nya.
265
00:18:21,242 --> 00:18:23,176
Kau selalu benar./
Terima kasih semua.
266
00:18:23,177 --> 00:18:25,270
Mulai sekarang semua siaga.
267
00:18:25,312 --> 00:18:27,077
Jangan ada yang bergerak.
268
00:18:27,116 --> 00:18:28,209
Kita sama-sama berusaha...
269
00:18:28,249 --> 00:18:30,218
...untuk perubahan Cheung Lok.
270
00:18:37,292 --> 00:18:39,228
Batman hebat sekali.
271
00:18:39,262 --> 00:18:41,321
Tiga kali tinju, penjahat K.O.
272
00:18:43,099 --> 00:18:44,192
Ayahku lebih hebat.
273
00:18:44,200 --> 00:18:46,192
Sekali tinju saja bisa
kalahkan orang jahat.
274
00:18:46,337 --> 00:18:49,102
Dia guru Wing Chun.
275
00:18:50,175 --> 00:18:52,041
Lihat apa, Cheung Fung?
276
00:18:53,045 --> 00:18:54,240
Ayahku baru guru hebat.
277
00:18:54,279 --> 00:18:57,044
Dia punya dojo, kungfunya
sangat hebat.
278
00:19:05,225 --> 00:19:07,194
Ayahku dulu juga punya dojo.
279
00:19:07,227 --> 00:19:09,059
Ayahku paling hebat.
280
00:19:09,064 --> 00:19:11,163
Itu dulu. Ayahmu cuma punya
toko kelontong saja.
281
00:19:11,199 --> 00:19:13,065
Dia bos kelontong!
282
00:19:13,100 --> 00:19:14,194
Bos kelontong!
283
00:19:14,234 --> 00:19:15,259
Bos kelontong!
284
00:19:15,303 --> 00:19:17,273
Ayahku guru Wing Chun!
285
00:19:17,306 --> 00:19:20,070
Bos kelontong!
286
00:19:33,706 --> 00:19:35,070
Ayo makan.
287
00:19:38,906 --> 00:19:40,006
Tidak lapar?
288
00:19:40,206 --> 00:19:41,306
Mereka sebut Ayah bos kelontong!
289
00:19:42,207 --> 00:19:43,607
Memang Ayah bos kelontong./ Tidak!
290
00:19:55,707 --> 00:19:56,707
Ayah...
291
00:19:57,207 --> 00:20:00,708
Maafkan aku. Aku.../
Sudahlah. Ayo makan.
292
00:20:19,844 --> 00:20:20,937
Ayah...
293
00:20:21,780 --> 00:20:23,942
Ayah tak mengajar Wing Chun lagi?
294
00:20:26,919 --> 00:20:27,978
Tidurlah.
295
00:20:47,834 --> 00:20:50,394
"Cheung Tin-chi, bintang yang naik
daun di dunia seni bela diri."
296
00:20:53,792 --> 00:20:56,124
"Cheung Tin-chi, tak
terkalahkan di Wing Chun."
297
00:21:42,057 --> 00:21:43,958
Ayah, tolong aku.
298
00:21:43,993 --> 00:21:45,961
Ayah, aku takut./ A Fung.
299
00:21:45,995 --> 00:21:47,962
Ayah tolong, Ayah.
300
00:21:47,963 --> 00:21:49,761
A Fung!/ Kebakaran.
301
00:21:50,032 --> 00:21:51,968
Ayo, jangan takut.
302
00:21:53,870 --> 00:21:55,895
Ayah, aku takut./ Sini.
303
00:21:55,938 --> 00:21:57,998
Ayah di sini jangan takut.
304
00:22:08,850 --> 00:22:10,011
Ayah, cepat buka pintunya.
305
00:22:10,752 --> 00:22:12,778
Tunggu sebentar./ Aku
hampir terbakar, Ayah.
306
00:22:13,856 --> 00:22:15,017
Cepatlah!
307
00:22:19,961 --> 00:22:21,954
Ayah, cepat!
308
00:22:23,965 --> 00:22:25,991
Ayo kemari.
309
00:22:30,805 --> 00:22:32,000
Pakai ini.
310
00:23:05,805 --> 00:23:06,966
A Fung!
311
00:23:07,006 --> 00:23:09,805
A Fung!/ Ayah.
312
00:23:10,810 --> 00:23:13,872
Bertahanlah, ayo duduk.
313
00:23:20,887 --> 00:23:23,788
Menyentuhmu, sama
saja menyentuhku.
314
00:23:23,789 --> 00:23:25,230
Hari ini aku pasti
akan membunuhnya.
315
00:23:31,865 --> 00:23:33,924
Dia masih bisa lolos.
316
00:23:35,768 --> 00:23:36,963
Kau sebenarnya bisa tidak?
317
00:23:41,873 --> 00:23:43,035
Ayah.
318
00:23:43,976 --> 00:23:45,944
Ayah!
319
00:23:52,784 --> 00:23:54,843
Bakar dia, cepat.
320
00:24:06,030 --> 00:24:09,023
Hadapi orang ini harus
gunakan segala cara.
321
00:24:20,944 --> 00:24:22,912
Berhenti, berhenti!
322
00:24:29,888 --> 00:24:31,947
Tolong bantu aku gendong
anakku, tolong.
323
00:24:31,989 --> 00:24:33,787
Terima kasih.
324
00:24:33,957 --> 00:24:35,857
Ayah.
325
00:26:40,814 --> 00:26:41,872
A Fung!
326
00:26:42,014 --> 00:26:43,881
A Fung!
327
00:28:37,826 --> 00:28:39,761
Hei, anakmu pingsan.
328
00:28:41,864 --> 00:28:42,923
A Fung!
329
00:28:44,933 --> 00:28:46,765
Badannya panas.
330
00:28:46,801 --> 00:28:48,896
Harus dibawa ke rumah
sakit, cepat.
331
00:28:49,904 --> 00:28:50,997
A Fung.
332
00:29:00,816 --> 00:29:02,876
Nona Kwan, Sai-kit
membuat keributan.
333
00:29:11,961 --> 00:29:13,895
Ayah, sakit sekali.
334
00:29:15,897 --> 00:29:18,731
Sabarlah, akan segera sembuh.
335
00:29:20,901 --> 00:29:23,894
Aku tak mau tinggal di
sini, aku mau pulang.
336
00:29:29,009 --> 00:29:31,002
Kakak traktir kau apel.
337
00:29:31,044 --> 00:29:32,910
Lihat.
338
00:29:42,823 --> 00:29:43,882
Terima kasih.
339
00:29:44,024 --> 00:29:45,822
Tak masalah.
340
00:29:49,830 --> 00:29:50,990
Tolong minggir sebentar.
341
00:29:51,964 --> 00:29:53,865
Buka mulutmu.
342
00:29:56,969 --> 00:29:59,837
Anak ini luka parah, kalian
orang tua seperti apa?
343
00:30:15,855 --> 00:30:17,016
Ya, Pak.
344
00:30:17,057 --> 00:30:18,922
Mengerti, Pak.
345
00:30:29,969 --> 00:30:31,801
Kami sudah periksa
tempat kejadiannya.
346
00:30:31,804 --> 00:30:32,931
Itu kecelakaan.
347
00:30:32,971 --> 00:30:34,770
Ayo jalan./ Pak polisi.
348
00:30:34,807 --> 00:30:35,917
Aku tahu pelakunya.
349
00:30:35,940 --> 00:30:36,999
Aku sudah bilang...
350
00:30:37,042 --> 00:30:39,808
...itu kecelakaan./
Kok bisa kecelakaan?
351
00:30:39,844 --> 00:30:41,870
Rumahnya di bakar,
dan dia di kejar.
352
00:30:41,880 --> 00:30:43,746
Kalian tak selidiki itu?
353
00:30:43,782 --> 00:30:45,909
Kami polisi, tak
perlu kau ajari!
354
00:30:46,818 --> 00:30:47,877
Ayo.
355
00:30:52,956 --> 00:30:53,981
Ayah.
356
00:30:55,859 --> 00:30:57,760
Rumah kita di bakar.
357
00:30:57,795 --> 00:30:58,956
Kita tinggal di mana?
358
00:31:03,867 --> 00:31:04,994
Aku bisa bantu kalian.
359
00:31:06,805 --> 00:31:07,965
Kakakku bos Bar Jie.
360
00:31:07,971 --> 00:31:09,735
Ku ajak kalian temui dia.
361
00:31:09,774 --> 00:31:10,867
Baju kalian habis terbakar.
362
00:31:10,908 --> 00:31:12,018
Jadi kubelikan yang baru.
363
00:31:12,042 --> 00:31:14,911
Ketemu bos harus pakai
baju yang bagus.
364
00:31:16,915 --> 00:31:18,816
Kakak Julia, selamat pagi.
365
00:31:18,917 --> 00:31:21,197
Aming, mana kakakku?/ Kakak Fu
di dalam bicara bisnis.
366
00:31:21,786 --> 00:31:23,720
Kau jelas melawanku.
367
00:31:23,854 --> 00:31:25,789
Kau merebut semua tamuku.
368
00:31:25,823 --> 00:31:26,882
Aku mau kau bayar!
369
00:31:26,890 --> 00:31:29,002
Aku rugi, kau harus bayar!/
Aku mau kau ganti rugi.
370
00:31:29,026 --> 00:31:31,757
Kau harus ganti rugi.
371
00:31:33,830 --> 00:31:34,957
Kalian berdua salah!
372
00:31:34,998 --> 00:31:37,024
Mengelola Bar Jie yang
penting kerja sama.
373
00:31:37,934 --> 00:31:39,869
Minum ini.
374
00:31:42,872 --> 00:31:44,739
Jangan bertengkar lagi!
375
00:31:44,774 --> 00:31:45,936
Harus saling mengalah!
376
00:31:45,975 --> 00:31:47,876
Minum!
377
00:31:51,814 --> 00:31:53,009
Kenapa, tidak enak?
378
00:31:53,749 --> 00:31:54,876
Tidak.
379
00:31:58,821 --> 00:31:59,948
Enak sekali, Kak Fu.
380
00:31:59,956 --> 00:32:01,924
Enak, kami pergi dulu, Kak Fu.
381
00:32:03,792 --> 00:32:05,032
Kak Fu, kakak Julia datang.
382
00:32:09,798 --> 00:32:11,858
Dia temanku, Cheung Tin-chi.
383
00:32:14,869 --> 00:32:16,862
Dia ada sedikit masalah.
384
00:32:16,904 --> 00:32:18,964
Aku mau terima mereka.../ Apa!?
385
00:32:18,973 --> 00:32:20,839
Tidak boleh!
386
00:32:20,875 --> 00:32:22,777
Tinggal di rumah kalian
terlalu bahaya.
387
00:32:22,811 --> 00:32:24,990
Kalian berdua wanita, jika
mau tinggal, dirumahku saja.
388
00:32:25,014 --> 00:32:26,948
Bocah, kemarilah.
389
00:32:26,949 --> 00:32:28,917
Kau lihat, anak kecil jadi takut.
390
00:32:28,951 --> 00:32:30,852
Bagaimana mereka bisa
tinggal bersamamu?
391
00:32:31,052 --> 00:32:32,783
Maaf.
392
00:32:32,788 --> 00:32:33,847
Sudah mengganggu.
393
00:32:35,758 --> 00:32:36,918
Tunggu.
394
00:32:38,860 --> 00:32:41,762
Kakak, Tin-chi pernah
menolongku dan Nana.
395
00:32:41,796 --> 00:32:42,991
Kau yang ajari aku.
396
00:32:43,031 --> 00:32:44,932
Sesama teman harus setia kawan.
397
00:32:47,868 --> 00:32:48,962
Dasar kau!
398
00:32:52,840 --> 00:32:54,741
Ku beritahu kau...
399
00:32:55,809 --> 00:32:57,777
Dua wanita itu satu
adik kandungku...
400
00:32:57,810 --> 00:32:58,988
...satu lagi calon istriku.
401
00:32:59,012 --> 00:33:01,846
Jangan kau sentuh, bahkan
jangan pikirkan.
402
00:33:02,982 --> 00:33:04,780
Aku tak mau hutang budi padamu.
403
00:33:04,784 --> 00:33:06,013
Aku akan bekerja di barmu.
404
00:33:06,754 --> 00:33:08,746
Gajiku untuk bayar uang sewa./
Terserah kau saja.
405
00:33:08,789 --> 00:33:10,815
Pokoknya harus kerja tepat waktu.
406
00:33:13,026 --> 00:33:14,859
Masuklah.
407
00:33:19,933 --> 00:33:21,868
Anggap saja rumah sendiri.
408
00:33:21,901 --> 00:33:23,960
Jangan sungkan.
409
00:33:26,873 --> 00:33:27,932
Nana!
410
00:33:30,811 --> 00:33:32,745
Kenapa kau... begitu?
411
00:33:32,779 --> 00:33:33,940
Cepat, pakai baju.
412
00:33:34,948 --> 00:33:36,814
Biasanya kau juga seperti ini.
413
00:33:36,849 --> 00:33:38,009
Kapan aku seperti itu?
414
00:33:39,018 --> 00:33:40,952
Aku biasa pakai baju.
415
00:33:41,020 --> 00:33:42,955
Sungguh.
416
00:33:53,866 --> 00:33:57,029
Ayah, kebakaran... Ayah!
417
00:33:57,903 --> 00:33:59,769
Ayah!/ A Fung.
418
00:33:59,973 --> 00:34:01,941
Jangan takut, ayah di sini.
419
00:34:02,841 --> 00:34:03,968
Tak apa-apa.
420
00:34:37,042 --> 00:34:39,010
Mana Tso Sai-kit?/ Dia tak ada.
421
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Ayo pergi.
422
00:35:25,921 --> 00:35:28,720
Senang bertemu denganmu, masuklah.
423
00:35:29,958 --> 00:35:31,824
Belikan aku minum.
424
00:35:31,994 --> 00:35:33,895
Belikan aku minum.
425
00:35:33,896 --> 00:35:35,727
Silakan.
426
00:36:00,856 --> 00:36:02,016
Aku tak bisa minum.
427
00:36:03,959 --> 00:36:05,723
Halo!
428
00:36:05,893 --> 00:36:07,794
Biar aku yang minum.
429
00:36:08,996 --> 00:36:11,898
Terima kasih. Biar aku saja.
430
00:36:13,835 --> 00:36:15,804
Terima kasih.
431
00:36:16,870 --> 00:36:18,771
Lao Cheung!
432
00:36:39,621 --> 00:36:43,159
♪ Kiss me, honey, honey, kiss me ♪
433
00:36:43,496 --> 00:36:47,068
♪ Thrill me, honey, honey, thrill me ♪
434
00:36:47,496 --> 00:36:50,818
♪ Don't care even if I blow my top ♪
435
00:36:50,829 --> 00:36:53,993
♪ But, honey honey, don't stop... ♪
436
00:36:55,830 --> 00:36:59,072
♪ I'd like to play a little game with you ♪
437
00:36:59,830 --> 00:37:02,947
♪ A little game especially made for two ♪
438
00:37:03,497 --> 00:37:06,910
♪ If you come close then I will show you how ♪
439
00:37:07,205 --> 00:37:10,743
♪ Closer, closer, now ♪
440
00:37:11,164 --> 00:37:14,736
♪ Kiss me, honey, honey, kiss me ♪
441
00:37:15,164 --> 00:37:18,452
♪ Thrill me, honey, honey, thrill me ♪
442
00:37:19,039 --> 00:37:22,282
♪ Don't care even if I blow my top ♪
443
00:37:22,873 --> 00:37:25,865
♪ But, honey honey, don't stop... ♪
444
00:37:31,743 --> 00:37:32,767
Kau buta, ya?
445
00:37:32,778 --> 00:37:33,972
Ambil itu!
446
00:37:36,748 --> 00:37:38,740
Kau akan dapat uang dariku.
447
00:37:39,983 --> 00:37:42,920
Aku perintah, kau turuti.
448
00:37:43,021 --> 00:37:45,012
Ambil itu!
449
00:37:45,923 --> 00:37:48,893
Ambil itu!
450
00:38:03,006 --> 00:38:04,805
Maaf.
451
00:38:04,843 --> 00:38:07,778
Dia orang baru,
bersenang-senanglah.
452
00:38:08,012 --> 00:38:10,709
A Qin, layani sebentar.
453
00:38:10,849 --> 00:38:13,716
Mari. Mari.
454
00:38:15,953 --> 00:38:17,945
Kau, kemari!
455
00:38:20,542 --> 00:38:21,827
♪ Don't stop... ♪
456
00:38:25,761 --> 00:38:26,889
Cheung Tin-chi.
457
00:38:26,897 --> 00:38:27,990
Kau kira dirimu siapa?
458
00:38:28,731 --> 00:38:30,700
Tamu suruh kau ambil
korek apa memalukan?
459
00:38:30,733 --> 00:38:32,895
Tahu malu di sini
tak ada harganya.
460
00:38:32,935 --> 00:38:34,699
Aku sudah mengambilnya.
461
00:38:34,737 --> 00:38:35,965
Bar ini punya peraturan.
462
00:38:36,005 --> 00:38:38,838
Tamu adalah raja. Ingat...
463
00:38:40,842 --> 00:38:42,743
Kau ingat itu.
464
00:38:53,990 --> 00:38:55,925
Biar kubantu./ Tak usah,
aku sendiri bisa.
465
00:38:56,825 --> 00:38:57,918
Tak usah sungkan padaku.
466
00:38:58,994 --> 00:39:02,726
A Fung, kau sarapan dulu.
467
00:39:06,969 --> 00:39:09,733
Kenapa bubur lagi?
468
00:39:12,774 --> 00:39:14,834
Ini hari pertama
kau kerja di bar.
469
00:39:14,876 --> 00:39:16,845
Pasti belum terbiasa.
470
00:39:16,878 --> 00:39:18,870
Pelan-pelan saja, ya?
471
00:39:21,849 --> 00:39:22,942
Sebenarnya...
472
00:39:22,983 --> 00:39:26,715
...kalian tiap hari harus
tahan emosi, apa tak susah?
473
00:39:27,922 --> 00:39:30,791
Kerjaan kami memang
membuat tamu senang.
474
00:39:30,959 --> 00:39:32,959
Kadang tahan emosi sebentar,
pasti akan berlalu.
475
00:39:32,994 --> 00:39:34,825
Dan lagi...
476
00:39:34,828 --> 00:39:35,973
...kau jangan salahkan kakakku.
477
00:39:35,997 --> 00:39:38,694
Dia baik hati, tak ingin kau
bermasalah dengan orang bule.
478
00:39:38,732 --> 00:39:40,758
Tak apa-apa, aku
sudah melupakannya.
479
00:39:45,906 --> 00:39:47,932
Ayah, kau kesakitan juga, ya?
480
00:39:47,942 --> 00:39:49,843
Tidak sakit.
481
00:40:04,823 --> 00:40:05,951
Siapa yang lakukan ini!?
482
00:40:05,959 --> 00:40:07,723
Cheung Tin-chi.
483
00:40:08,928 --> 00:40:10,830
Hentikan!
484
00:40:15,803 --> 00:40:16,998
Ini masalah rumah canduku.
485
00:40:17,805 --> 00:40:18,932
Aku sendiri yang akan urus.
486
00:40:18,938 --> 00:40:20,908
Ini masalah Cheung Lok.
487
00:40:21,808 --> 00:40:23,048
Aku sudah bilang pada semuanya.
488
00:40:23,743 --> 00:40:24,938
Jangan buat masalah.
489
00:40:25,778 --> 00:40:27,747
Malah kau tak bisa
urus diri sendiri.
490
00:40:27,780 --> 00:40:28,839
Biar aku yang urus.
491
00:40:28,881 --> 00:40:31,782
Rumah candu sudah terbakar,
berhentilah berbisnis.
492
00:40:32,819 --> 00:40:33,979
Tak boleh balas dendam.
493
00:40:34,988 --> 00:40:37,014
Tak boleh pengaruhi
bisnis Cheung Lok.
494
00:40:37,022 --> 00:40:39,856
Aku sendiri yang akan
balas dendam. Apa salah?
495
00:40:39,891 --> 00:40:42,759
Aku tak balas dendam,
itu baru salah!
496
00:40:44,930 --> 00:40:45,953
Teman-teman...
497
00:40:45,998 --> 00:40:47,989
...bunuh Cheung Tin-chi!
498
00:40:55,841 --> 00:40:57,742
Bawa Sai-kit pulang istirahat.
499
00:40:59,844 --> 00:41:01,006
Beri dia obat.
500
00:41:01,912 --> 00:41:04,746
Aku tak butuh kau kasihani.
501
00:41:07,852 --> 00:41:08,911
Ikuti dia.
502
00:41:32,008 --> 00:41:34,911
Silakan./ Ini aku traktir.
503
00:41:38,949 --> 00:41:40,850
Waktu kerja tak boleh
minum alkohol.
504
00:41:42,987 --> 00:41:44,888
Aku bilang boleh, tentu boleh.
505
00:42:03,005 --> 00:42:04,974
Kungfu yang hebat./ Kau siapa?
506
00:42:06,909 --> 00:42:08,809
Adikku membakar rumahmu.
507
00:42:08,844 --> 00:42:10,778
Ini ganti rugi untukmu.
508
00:42:10,779 --> 00:42:12,839
Setelah ini jangan
lagi ada masalah.
509
00:42:14,817 --> 00:42:16,785
Aku juga sudah membakar
rumah candu adikmu.
510
00:42:17,786 --> 00:42:18,845
Ini ganti rugi untukmu.
511
00:42:18,854 --> 00:42:20,720
Jangan buat aku pusing lagi.
512
00:42:20,856 --> 00:42:22,825
Kau bicara begitu padaku...
513
00:42:22,925 --> 00:42:25,689
...sungguh bernyali./ Kakak!
514
00:42:26,862 --> 00:42:28,830
Angin apa yang membawamu kemari?
515
00:42:28,864 --> 00:42:30,891
Aku khusus datang mencarimu.
516
00:42:30,933 --> 00:42:33,869
Sekalian ingin temui
teman barumu.
517
00:42:36,905 --> 00:42:37,963
Tin-chi.
518
00:42:38,741 --> 00:42:39,936
Nona Kwan penolongku.
519
00:42:40,876 --> 00:42:41,986
Aku dulu ikut dia berkelana.
520
00:42:42,009 --> 00:42:43,910
Siapa yang tak kenal
bos Cheung Lok...
521
00:42:43,911 --> 00:42:45,004
...Tso Ngan-Kwan.
522
00:42:45,881 --> 00:42:46,881
A Fu.
523
00:42:46,948 --> 00:42:48,780
Jangan bicara lagi.
524
00:42:48,783 --> 00:42:50,718
Pokoknya tak ada Nona Kwan,
tak ada aku.
525
00:42:50,752 --> 00:42:52,744
Jika tak ada urusan lagi,
aku permisi./ Cheung Tin-chi.
526
00:42:52,754 --> 00:42:54,847
Kau punya prinsip,
aku tak memaksamu.
527
00:42:54,955 --> 00:42:57,857
Nanti kalau butuh sesuatu,
kapan saja carilah aku.
528
00:42:58,993 --> 00:43:00,985
Ingat, jangan masalahkan ini lagi.
529
00:43:01,028 --> 00:43:03,793
Ini cek anggap bayar hutang.
530
00:43:04,932 --> 00:43:07,731
Nona Kwan, aku traktir kau minum.
531
00:43:18,011 --> 00:43:20,003
Hebat.
532
00:43:20,013 --> 00:43:22,847
Ingat waktu kecil
kita main pistol air.
533
00:43:23,784 --> 00:43:25,877
Lalu main pistol kacang,
sekarang main pistol asli.
534
00:43:25,885 --> 00:43:27,945
Tembakanmu bagus sekali, hebat.
535
00:43:29,922 --> 00:43:31,788
Kenapa?
536
00:43:31,791 --> 00:43:32,918
Tuan muda Cheung Lok...
537
00:43:32,958 --> 00:43:35,003
Masih ada Kak Kwan menjagamu,
apa yang kau takutkan?
538
00:43:35,027 --> 00:43:36,859
Sekarang kau juga meremehkanku.
539
00:43:36,862 --> 00:43:37,921
Aku tak meremehkanmu.
540
00:43:37,964 --> 00:43:39,829
Aku hanya bicara
yang sebenarnya.
541
00:43:40,801 --> 00:43:42,895
Tiap tembakan, ada harganya.
542
00:43:43,970 --> 00:43:45,836
Dia selamanya jadi bos.
543
00:43:45,906 --> 00:43:48,740
Selamanya menekan kerjaanku,
apapun tak boleh kukerjakan.
544
00:43:48,975 --> 00:43:50,876
Aku masih bisa buat hal besar.
545
00:43:51,878 --> 00:43:53,779
Siapa suruh kau telat berbisnis?
546
00:43:53,813 --> 00:43:56,875
Jika kau lebih awal
mungkin kau bos-nya.
547
00:43:56,883 --> 00:43:58,783
Aku sudah bilang.
548
00:43:58,918 --> 00:44:00,887
Mau bersihkan Grup Cheung Lok.
549
00:44:00,920 --> 00:44:02,786
Dia bilang mudah.
550
00:44:07,927 --> 00:44:09,895
Apa susahnya?
551
00:44:10,929 --> 00:44:13,728
Kau tak ingin berusaha,
tak berani mencoba.
552
00:44:13,765 --> 00:44:15,859
Jika kau berani berpikir.
553
00:44:15,900 --> 00:44:17,868
Pasti ada jalan.
554
00:44:17,869 --> 00:44:20,862
Kau belakangan ini
kelihatan oke.
555
00:44:21,806 --> 00:44:22,933
Apa bisnismu?
556
00:44:22,940 --> 00:44:25,911
Hanya bisnis kecil, kau tak
akan berani melakukannya.
557
00:44:25,944 --> 00:44:27,879
Jualan narkoba.
558
00:44:28,913 --> 00:44:30,778
Kenapa tidak berani?
559
00:44:30,882 --> 00:44:33,852
Mau bekerja, harus sampai sukses.
560
00:44:34,752 --> 00:44:36,720
Distrik Wan Chai berada
di bawah kendali kami.
561
00:44:37,788 --> 00:44:39,723
Kau harus pergi ke
bar untuk jualan.
562
00:44:39,756 --> 00:44:41,952
Tempat itu paling bagus.
563
00:44:42,793 --> 00:44:45,763
Aku ikut denganmu, masukan
aku./ Kau sudah gila.
564
00:44:45,797 --> 00:44:46,958
Ikut apa?
565
00:44:46,997 --> 00:44:48,966
Jika kakakmu tahu, aku
jadi rekan bisnismu...,
566
00:44:48,967 --> 00:44:50,868
...di jamin kepalaku akan
jadi makanan anjing.
567
00:44:50,869 --> 00:44:53,770
Dan lagi Chiu Kam-Fu
ada di Bar Jie.
568
00:44:54,004 --> 00:44:55,870
Aku tak berani ikut campur.
569
00:44:55,906 --> 00:44:57,704
Tak berani aku.
570
00:44:58,809 --> 00:45:00,868
Soal kakakku, biar aku yang urus.
571
00:45:01,811 --> 00:45:04,804
Kau tak berani ganggu
marga Chiu, aku berani.
572
00:45:08,953 --> 00:45:10,750
Baiklah.
573
00:45:11,822 --> 00:45:14,791
Jadi, bukan kau yang bantu
aku, aku yang membantumu.
574
00:45:14,825 --> 00:45:15,918
Kita jadi rekan kerja.
575
00:45:15,959 --> 00:45:17,825
Mau kaya, kita kaya bersama.
576
00:45:17,861 --> 00:45:20,762
Mari kita bekerja sama.
Ayo minum.
577
00:45:38,747 --> 00:45:39,806
Hei.
578
00:45:41,016 --> 00:45:44,919
Uang sewa bulan ini, aku sudah
bilang tak mau berhutang padamu.
579
00:45:46,787 --> 00:45:49,308
Ambil buat anakmu beli permen./
Kau berikan sendiri padanya.
580
00:45:49,891 --> 00:45:51,724
Tiap hari pura-pura ada prinsip.
581
00:45:54,897 --> 00:45:57,924
Aku pernah baca surat kabar,
kau mahir Wing Chun.
582
00:45:57,966 --> 00:46:00,902
Duel terbuka dengan Ip Man, bahkan
Ip Man tak berani terima tantanganmu.
583
00:46:00,903 --> 00:46:01,926
Sungguh hebat.
584
00:46:01,971 --> 00:46:04,872
Aku mau duel dengan Ip Man.
585
00:46:07,809 --> 00:46:09,849
Kenapa tiba-tiba kau tutup
tempat latihan kungfu-mu?
586
00:46:10,745 --> 00:46:12,940
Tak mau mengajar lagi./ Apa?
587
00:46:13,815 --> 00:46:15,750
Wing Chun-mu begitu hebat.
588
00:46:15,783 --> 00:46:18,776
Aku mau coba, atau kita
uji sekali-sekali.
589
00:46:18,987 --> 00:46:20,852
Aku sudah tak ingat.
590
00:46:20,854 --> 00:46:22,948
Kau pura-pura.
591
00:46:22,990 --> 00:46:24,754
Begini saja.
592
00:46:24,792 --> 00:46:26,886
Siapa kalah, uangnya
milik yang menang.
593
00:46:52,986 --> 00:46:54,716
Tenaga dari bawah.
594
00:46:54,754 --> 00:46:56,847
Yang keluar itu emosi.
595
00:46:56,889 --> 00:46:59,757
Aku suka bertarung,
apa pedulimu?
596
00:47:06,866 --> 00:47:08,801
Selama ini...
597
00:47:08,834 --> 00:47:10,827
...belum pernah ada
orang yang menamparku.
598
00:47:10,869 --> 00:47:13,737
Kau berani pukul aku?/
Kau suka berkelahi.
599
00:47:13,739 --> 00:47:15,709
Aku mewakili ayah
ibumu mengajarimu.
600
00:47:16,009 --> 00:47:17,979
Keparat.
601
00:47:19,846 --> 00:47:21,712
Pukul lagi.
602
00:47:21,948 --> 00:47:23,813
Kau marahi orang,
harus di pukul.
603
00:47:24,883 --> 00:47:26,750
Kalau serius, bertarung denganku.
604
00:47:26,785 --> 00:47:28,845
Jangan menamparku.
605
00:47:57,916 --> 00:48:00,155
Kenapa tak gunakan Wing Chun
saat melawanku?
606
00:48:03,821 --> 00:48:05,813
Aku sekarang tak butuh Wing Chun.
607
00:48:10,961 --> 00:48:12,897
Aku bosmu, kau tak hormat.
608
00:48:12,997 --> 00:48:15,762
Pulanglah, aku memecatmu.
609
00:48:17,935 --> 00:48:19,733
Uang itu milikmu.
610
00:48:19,936 --> 00:48:22,736
Hei, ini rahasia! Jangan
bilang siapa-siapa, ya?
611
00:48:22,772 --> 00:48:24,832
Jangan bilang pada orang
kalau aku kalah padamu.
612
00:48:50,900 --> 00:48:51,958
Habis sudah.
613
00:49:03,745 --> 00:49:04,838
Ini masih belum terbakar.
614
00:49:04,947 --> 00:49:06,676
Batman!
615
00:49:19,828 --> 00:49:20,887
Kakak.
616
00:49:20,896 --> 00:49:22,888
Memukul kayu bukan
begitu caranya.
617
00:49:23,799 --> 00:49:24,824
Begini caranya.
618
00:49:30,805 --> 00:49:32,706
A Fung, kau hebat sekali.
619
00:49:32,741 --> 00:49:33,935
Ayahmu mengajarimu?
620
00:49:34,776 --> 00:49:37,802
Ayah dulu mengajariku Wing Chun,
tapi sekarang tak lagi.
621
00:49:37,979 --> 00:49:39,949
Kakak, aku ajari kau Wing Chun.
622
00:49:39,981 --> 00:49:41,745
Sungguh?
623
00:49:41,749 --> 00:49:42,910
Terima kasih, guru Siao Fung.
624
00:49:42,917 --> 00:49:44,886
Kau lihat aku, benar apa tidak.
625
00:50:07,774 --> 00:50:08,935
Maaf.
626
00:50:09,809 --> 00:50:10,902
Tak apa-apa.
627
00:50:11,778 --> 00:50:12,904
Maaf.
628
00:50:12,979 --> 00:50:14,845
Aku pasangkan kembali.
629
00:50:17,917 --> 00:50:19,909
Aku hanya gunakan ini
untuk gantung baju saja.
630
00:50:22,821 --> 00:50:24,688
Ayo pergi.
631
00:50:28,995 --> 00:50:31,863
Siao Fung, kakak tiap malam
ke teras untuk melihat.
632
00:50:31,865 --> 00:50:34,766
Apa yang bagus di lihat?/
Melihat matahari terbit.
633
00:50:34,967 --> 00:50:37,869
Matahari terbit? Bulan
terbit kali, ya?
634
00:50:46,713 --> 00:50:49,876
Tiap hari lampu bar menyala
itu adalah matahari terbitku.
635
00:50:49,949 --> 00:50:51,884
Asal lampu menyala...
636
00:50:51,885 --> 00:50:54,854
...semua hal tak menyenangkan
akan terlupakan.
637
00:50:56,855 --> 00:50:58,823
Mudah sekali merasa senang.
638
00:50:58,923 --> 00:51:00,892
Kau orang...
639
00:51:00,893 --> 00:51:02,861
...yang sederhana.
640
00:51:04,896 --> 00:51:06,956
Memang mudah untuk merasa senang.
641
00:51:07,799 --> 00:51:10,666
Misalnya aku, tiap hari bisa
kerjakan hal yang aku suka.
642
00:51:10,702 --> 00:51:11,896
Aku merasa sangat senang.
643
00:51:13,770 --> 00:51:16,832
Menurutmu, apa hobiku?/ Makan.
644
00:51:16,873 --> 00:51:18,933
Ayah bilang kau ini bodoh.
645
00:51:18,942 --> 00:51:20,843
Maksudnya, yang bodoh itu kau.
646
00:51:20,877 --> 00:51:22,936
Ayah, siapa yang bodoh?
647
00:51:23,780 --> 00:51:25,749
Tentu saja kau.
648
00:51:25,915 --> 00:51:28,853
Dua orang dewasa melawan
satu anak kecil.
649
00:51:31,990 --> 00:51:33,891
Kau marah betulan?
650
00:51:36,728 --> 00:51:38,855
Aku tiap hari melakukan
hal yang aku sukai.
651
00:51:38,996 --> 00:51:41,966
Bisa menyanyi & menari di Bar Jie.
652
00:51:41,999 --> 00:51:44,935
Aku merasa di sini bisa
menjadi diriku sendiri.
653
00:51:47,004 --> 00:51:49,803
Saat kau temukan dunia
yang memang milikmu.
654
00:51:49,840 --> 00:51:51,741
Tak peduli untung atau rugi.
655
00:51:51,775 --> 00:51:53,835
Kau takkan rela pergi.
656
00:51:53,877 --> 00:51:55,868
Tak ada yang rela atau tidak.
657
00:51:55,878 --> 00:51:58,905
Pergi atau tinggal
hanya sebuah pilihan.
658
00:51:59,883 --> 00:52:02,977
Tapi jika pilihanmu itu
hanya emosi sesaat...
659
00:52:03,753 --> 00:52:05,983
...saat kau lihat lagi,
kau akan sadar.
660
00:52:07,723 --> 00:52:08,918
Lakukan hari ini...
661
00:52:08,990 --> 00:52:11,757
...untuk masa depan nanti.
662
00:52:29,811 --> 00:52:31,837
Ayah, akhirnya kita
bisa makan steak.
663
00:52:31,913 --> 00:52:34,849
A Fung, hari ini Ayah ganti
ulang tahunmu kemarin.
664
00:52:34,882 --> 00:52:36,943
Mau makan berapa banyak,
silakan pesan.
665
00:52:36,985 --> 00:52:38,978
Aku takkan sungkan./ Kakak...
666
00:52:39,788 --> 00:52:41,849
Dia memberi uangnya,
kau memberi nyawamu.
667
00:52:42,891 --> 00:52:45,725
Terima kasih kakak Tin-chi, sudah
traktir kami makan./ Jangan sungkan.
668
00:52:49,764 --> 00:52:50,924
Sebenarnya...
669
00:52:50,931 --> 00:52:52,924
Aku yang harus berterima
kasih pada kalian.
670
00:52:53,869 --> 00:52:55,770
Aku sudah mengganggu hidup kalian.
671
00:52:55,804 --> 00:52:57,898
Kalian menerima orang
yang tak kalian kenal...
672
00:52:58,840 --> 00:53:00,706
...menjaga A Fung.
673
00:53:00,742 --> 00:53:02,782
Aku sungguh bangga mengenal
kalian sebagai teman.
674
00:53:02,911 --> 00:53:04,777
Aku bersulang untuk kalian.
675
00:53:04,779 --> 00:53:06,713
Siapa yang anggap kau teman?
676
00:53:06,747 --> 00:53:08,717
Tinggal di Bar Jie...
677
00:53:08,749 --> 00:53:10,718
...kita ini satu keluarga.
678
00:53:10,851 --> 00:53:13,720
Bersulang.
679
00:53:15,823 --> 00:53:17,849
Selamat ulang tahun.
680
00:53:17,858 --> 00:53:19,850
Untukmu.
681
00:53:21,828 --> 00:53:23,797
Wah, Batman!
682
00:53:24,731 --> 00:53:25,941
Aku jadi relawan di panti asuhan.
683
00:53:25,965 --> 00:53:27,934
Seorang anak membuatnya untukku.
684
00:53:28,969 --> 00:53:33,837
Terima kasih atas persiapanmu,
kuenya cantik sekali./ Sama-sama.
685
00:53:34,707 --> 00:53:37,939
Aku masih harus menemui tamu.
Permisi. Silakan di nikmati.
686
00:53:38,911 --> 00:53:40,710
Terima kasih./ Sampai jumpa.
687
00:53:57,864 --> 00:54:01,767
Selamat datang semuanya.
Terima kasih atas...
688
00:54:01,800 --> 00:54:05,862
...dukungan kalian untuk
memajukan ekonomi Hongkong.
689
00:54:05,938 --> 00:54:08,964
Kita juga harus mengembalikan
pada masyarakat.
690
00:54:09,741 --> 00:54:12,905
Hasil lelang malam
ini untuk membangun...
691
00:54:12,944 --> 00:54:16,972
...kembali rumah-rumah yang
hancur di terjang badai.
692
00:54:17,748 --> 00:54:21,710
Agar kita bisa tunjukkan pada
semuanya niat baik kita...
693
00:54:22,822 --> 00:54:26,758
...dan seberapa dalam kita
merogoh kocek kita.
694
00:54:27,759 --> 00:54:30,729
Ini lelang pertama.
695
00:54:30,828 --> 00:54:36,893
Vas bunga antik dinasti Ching,
penawaran awal adalah 5 ribu.
696
00:54:37,902 --> 00:54:39,894
10 ribu./ 10 ribu.
697
00:54:40,738 --> 00:54:42,764
12 ribu./ 12 ribu.
698
00:54:42,907 --> 00:54:45,877
15 ribu./ 15 ribu.
699
00:54:46,743 --> 00:54:48,691
20 ribu./ 20 ribu.
700
00:54:48,740 --> 00:54:51,691
100 ribu./ Wow!
701
00:54:52,690 --> 00:54:54,191
Itu banyak sekali.
702
00:54:54,952 --> 00:54:58,752
100 ribu. Ada tawaran
yang lebih tinggi?
703
00:54:59,790 --> 00:55:04,888
Terjual! Silakan wanita yang murah hati
maju kedepan dan memperkenalkan dirimu.
704
00:55:13,838 --> 00:55:16,966
Terima kasih pada asosiasi pedagang
memberiku kesempatan ini.
705
00:55:18,943 --> 00:55:25,815
Atas nama perusahaan Cheung Lok. Kami
ingin membantu para korban badai...
706
00:55:25,882 --> 00:55:29,751
...dan memohon pada kalian semua
untuk memberikan yang terbaik.
707
00:55:29,785 --> 00:55:33,688
Cheung Lok adalah kelompok mafia!
Kau gunakan dana ilegal...
708
00:55:33,722 --> 00:55:36,817
...untuk amal, para pengungsi
sulit menerima kebaikanmu.
709
00:55:37,759 --> 00:55:44,791
Pengusaha mafia. Jika kita terima dia,
berarti kita bekerja sama dengan mafia.
710
00:55:45,968 --> 00:55:49,736
Kami tak bisa terima uang
dari organisasi kriminal!
711
00:55:49,838 --> 00:55:51,773
Ya, benar sekali.
712
00:55:51,940 --> 00:55:55,706
Kau, silakan keluar. Kau
tak di terima di sini.
713
00:55:59,815 --> 00:56:02,785
Mohon semuanya tenang.
714
00:56:03,952 --> 00:56:07,855
Nona, aku minta maaf. Tapi...
715
00:56:08,891 --> 00:56:11,827
...organisasi ini harus bersatu.
716
00:56:12,727 --> 00:56:14,992
Aku harus hormati
keinginan mereka.
717
00:56:16,764 --> 00:56:21,793
Mereka keberatan dengan
latar belakangmu.
718
00:56:22,870 --> 00:56:26,964
Kami terima niat baikmu.
Aku minta maaf.
719
00:56:34,882 --> 00:56:39,877
Aku tak hidup dengan cara
yang jujur. Aku akui itu.
720
00:56:40,855 --> 00:56:42,914
Tapi, lihat baik-baik hati kalian.
721
00:56:44,926 --> 00:56:49,954
Kalian juga tak ada bedanya. Kalian
berbohong, curang, dan eksploitasi!
722
00:56:51,898 --> 00:56:53,866
Apa kalian bersedia mengaku itu?
723
00:56:57,703 --> 00:56:59,695
Kurasa tidak!
724
00:57:11,851 --> 00:57:12,944
Permisi.
725
00:57:39,744 --> 00:57:40,768
Beli dimana ini?
726
00:57:43,781 --> 00:57:44,749
Katakan!
727
00:57:44,782 --> 00:57:48,775
Pria bernama Fei Long
menjualnya padaku.
728
00:57:48,987 --> 00:57:50,786
Pergilah.
729
00:58:07,738 --> 00:58:08,797
Taruh dibelakang.
730
00:58:15,712 --> 00:58:19,878
Wah!
731
00:58:19,983 --> 00:58:21,849
Banyak sekali.
732
00:58:22,786 --> 00:58:23,846
Sai-kit.
733
00:58:23,954 --> 00:58:28,721
Kita bisa dapatkan lebih banyak
hasil dari wilayah Chiu Kam-fu.
734
00:58:28,959 --> 00:58:32,794
Hebat. Kau yang
paling kuhormati.
735
00:58:32,964 --> 00:58:37,868
Chiu Kam-fu kira dia siapa! Aku
sama sekali tak memandangnya!
736
00:58:39,803 --> 00:58:40,863
Ambillah.
737
00:58:44,775 --> 00:58:47,801
Edarkan ini.
738
00:59:41,896 --> 00:59:44,729
Sai-kit terlibat narkoba.
739
00:59:45,799 --> 00:59:47,734
Harus segera beritahu kakakmu.
740
00:59:47,802 --> 00:59:50,862
Ini sulit. Kakakku hutang
budi pada Nona Kwan.
741
00:59:50,871 --> 00:59:53,932
Mungkin dia juga tak
bisa menyelesaikannya.
742
00:59:57,912 --> 00:59:59,709
Ini yang terakhir.
743
01:00:28,974 --> 01:00:32,743
Hei, Tn. Davidson,
aku sudah datang.
744
01:00:33,846 --> 01:00:35,940
Tn. Davidson, senang
bertemu denganmu.
745
01:00:39,720 --> 01:00:44,749
Dia saudara baikku. Sai-kit,
bos besar Cheung Lok.
746
01:00:44,824 --> 01:00:50,855
Geng terbesar di Hongkong. Jika dia
bergabung, akan lebih banyak uang.
747
01:00:52,765 --> 01:00:54,756
Kau lihatlah.
748
01:00:58,870 --> 01:00:59,871
Tiga kali lipat.
749
01:01:03,775 --> 01:01:07,735
Aku hanya bekerja dengan
orang yang terbaik.
750
01:01:09,880 --> 01:01:13,750
"Steak" ini hanya ada satu.
Aku mau makan dulu.
751
01:01:17,855 --> 01:01:24,762
Bos, jangan permainkan aku.
"Steak" ini sangat besar.
752
01:01:24,930 --> 01:01:27,694
Kita bisa membaginya.
753
01:01:31,702 --> 01:01:32,822
Apa yang kau lakukan?
754
01:01:34,704 --> 01:01:36,833
Kau kira aku tak pernah
di todong pistol?
755
01:01:36,873 --> 01:01:38,899
Pistolmu untuk menembak
para keparat!
756
01:01:38,977 --> 01:01:44,711
Kau yang bilang, setiap
tembakan harus berharga.
757
01:01:44,882 --> 01:01:47,852
Tembakanku ini sangat berharga.
758
01:01:56,759 --> 01:01:59,661
Rupanya benar yang
dikatakan kakakmu.
759
01:02:01,698 --> 01:02:02,818
Kau benar-benar tak berguna!
760
01:02:11,909 --> 01:02:16,675
Jika kau membunuhku, kau
yang akan rugi./ Benarkah?
761
01:02:18,915 --> 01:02:22,852
Banyak orang bisa
menggantikan tempatmu.
762
01:02:34,730 --> 01:02:36,789
Aku kagum padamu...
763
01:02:37,699 --> 01:02:40,759
...harus seperti itu,
aku suka itu.
764
01:02:42,770 --> 01:02:46,709
Aku tetap akan kerja sama denganmu,
meski kau tak bunuh dia.
765
01:02:48,810 --> 01:02:50,939
Duduk. Makanlah.
766
01:03:29,750 --> 01:03:32,743
Bagaimana menurutmu tulisanku?
767
01:03:35,856 --> 01:03:39,657
"Jalan yang benar, berikan
yang lebih baik."
768
01:03:40,794 --> 01:03:44,856
Tapi hatimu tak cukup tenang. Tampaknya
kau sudah lama tak latihan menulis.
769
01:03:45,966 --> 01:03:52,873
Bertahun-tahun, demi kekuatan ayahku
tanganku memegang senjata dan darah.
770
01:03:53,706 --> 01:03:55,767
Kau benar, sudah lama aku
tak latihan menulis.
771
01:03:56,843 --> 01:04:01,974
Sekarang ingin kembali ke jalan yang benar,
lebih baik dari bergabung dengan preman.
772
01:04:02,748 --> 01:04:06,810
Kau seorang wanita menggantikan
kedudukan ayahmu, itu tak mudah.
773
01:04:07,820 --> 01:04:10,790
Tapi dengan tekad yang kuat,
apa pun mungkin.
774
01:04:10,856 --> 01:04:14,692
Sepertinya aku hanya memuji
kungfumu dan meremehkannya.
775
01:04:15,829 --> 01:04:19,697
Hari ini khusus ingin menemuiku,
tak hanya untuk ngobrol, kan?
776
01:04:23,802 --> 01:04:25,930
Sai-kit terlibat narkoba di bar.
777
01:04:27,806 --> 01:04:29,707
Bagaimana kau ingin
aku selesaikan ini?
778
01:04:31,977 --> 01:04:35,937
Aku ingin kau hentikan dia./ Ini
tak mudah, tapi akan segera kuatasi.
779
01:04:36,914 --> 01:04:39,679
Beri aku waktu./ Baik.
780
01:04:40,718 --> 01:04:41,718
Aku tunggu kau.
781
01:05:09,846 --> 01:05:10,905
Biar aku membantumu.
782
01:05:15,919 --> 01:05:20,755
Karena aku dulu pemakai narkoba.
Sekarang dapat masalah ini.
783
01:05:21,758 --> 01:05:25,785
Kau bisa berhasil lepas dari
narkoba, itu tidak mudah.
784
01:05:28,799 --> 01:05:32,701
Walau sekarang bisa bertahan, tapi
aku takut suatu hari nanti...
785
01:05:33,837 --> 01:05:36,807
...tiba-tiba tak tahan godaannya./
Kita sudah lama jadi saudara...,
786
01:05:36,840 --> 01:05:39,833
...kesulitan apa yang
tak pernah kau alami?
787
01:05:40,743 --> 01:05:44,908
Bukankah akhirnya kau bisa atasi
itu? Kau harus percaya diri.
788
01:05:57,725 --> 01:06:01,770
Pelayan, segelas lagi.
Jadikan dua saja.
789
01:06:02,897 --> 01:06:03,921
Bonnya!
790
01:06:06,835 --> 01:06:09,930
Terima kasih, bos./
Bagus, bagus. Minum lagi.
791
01:06:11,669 --> 01:06:15,938
Tidak./ Sekali lagi./
Aku tak kuat lagi.
792
01:06:16,811 --> 01:06:20,749
Bagus, ini baru wanitaku.
793
01:06:20,815 --> 01:06:23,752
Sekali lagi?
794
01:06:57,750 --> 01:06:59,651
Dia mencuri barang kita.
795
01:06:59,852 --> 01:07:00,893
Tidak, aku tak mencurinya.
796
01:07:04,892 --> 01:07:06,918
Kau berani mencuri barangku?
797
01:07:07,728 --> 01:07:10,721
Ini salah paham.
Aku tak mencurinya.
798
01:07:12,932 --> 01:07:15,834
Mau pergi? Mau laporkan aku?
799
01:07:15,902 --> 01:07:20,772
Aku tak berani.
Aku tak tahu apa-apa.
800
01:07:22,876 --> 01:07:27,711
Anak pintar. Aku akan berikan
sesuatu yang bagus untukmu.
801
01:07:27,780 --> 01:07:28,839
Beri aku satu bungkus.
802
01:07:51,770 --> 01:07:52,931
Kakak Fu takkan membiarkanmu!
803
01:07:53,705 --> 01:07:56,834
Aku tak takut pada Kam-fu!
Tangkap dia!
804
01:08:06,951 --> 01:08:09,921
Kau hampir 2 bulan tak
kemari, kan?/ Ya.
805
01:08:10,688 --> 01:08:14,682
Hei, di mana Nana?/ Oke,
aku akan mencarinya.
806
01:08:31,810 --> 01:08:34,939
Minumlah denganku, ayo.
807
01:09:18,820 --> 01:09:20,914
Nana! Nana! Nana!
808
01:09:21,823 --> 01:09:26,852
Aku benar-benar tak pakai
narkoba. Aku benar...
809
01:09:26,962 --> 01:09:27,962
Aku tahu.
810
01:09:29,664 --> 01:09:30,689
Aku tahu, Nana.
811
01:09:32,702 --> 01:09:37,696
Nana! Ada orang? Tolong!
812
01:09:47,949 --> 01:09:49,917
Kau salah langkah.
813
01:09:52,921 --> 01:09:55,914
Ini, aku melangkah dengan baik.
814
01:09:58,894 --> 01:10:01,862
Tiap kali kau berbuat salah,
ayah menghukummu berlutut...
815
01:10:01,863 --> 01:10:04,798
...di sini sepanjang malam.
816
01:10:04,899 --> 01:10:08,666
Tiap kali pula aku masuk diam-diam
untuk main catur denganmu.
817
01:10:08,736 --> 01:10:11,706
Agar kau tak kesepian,
masih ingat?
818
01:10:12,706 --> 01:10:17,940
Tentu ingat. Sebenarnya
aku benci bermain catur.
819
01:10:20,680 --> 01:10:25,640
Sebab ini mengingatkanku pada
Kesalahan dan Hukuman, 2 kata itu.
820
01:10:25,784 --> 01:10:30,723
Kenapa kau menyuruhku kemari?
Ingin menghukumku?
821
01:10:31,958 --> 01:10:37,727
Aku selalu ingin kau baik.
Dulu, kau sangat menurutiku.
822
01:10:37,864 --> 01:10:43,861
Kenapa sekarang kau makin menjauhiku?/
Itu karena aku selalu mendengarkanmu.
823
01:10:44,871 --> 01:10:50,811
Mereka hanya tahu aku adik Nona Kwan,
tak tahu namaku. Namaku Tso Sai-kit!
824
01:10:52,712 --> 01:10:56,876
Tapi mulai hari ini, aku
tak perlu mengandalkanmu.
825
01:10:58,851 --> 01:11:00,717
Masuklah!
826
01:11:19,705 --> 01:11:24,870
Sai-kit! Narkoba, itu bukan
permainanmu. Jangan terlibat.
827
01:11:24,977 --> 01:11:28,913
Jalan ini, aku sendiri yang memilih!
828
01:11:39,690 --> 01:11:42,682
Tso Sai-kit! Keluar kau!/
Bunuh dia!
829
01:12:37,812 --> 01:12:39,907
Kak, majulah!
830
01:12:58,666 --> 01:12:59,667
Minggir!
831
01:13:28,963 --> 01:13:30,727
Ku bilang beri aku waktu.
832
01:13:30,797 --> 01:13:33,926
Sudah terlambat. Seseorang sudah
tewas di bar karena narkoba.
833
01:15:43,926 --> 01:15:44,927
Kakak, minggir!
834
01:15:47,797 --> 01:15:48,890
Sai-kit!/ Keluar kau!
835
01:15:50,766 --> 01:15:53,736
Kau kira kungfu-mu hebat?
Lawanlah pistolku!
836
01:15:54,936 --> 01:15:56,768
Pukul aku!
837
01:16:18,928 --> 01:16:23,695
Tangannya untuk bayar
hutang pada kalian.
838
01:16:25,834 --> 01:16:29,862
Nona Kwan, nyawa dibayar nyawa!/
Jika ingin diteruskan...,
839
01:16:29,905 --> 01:16:32,773
...akan kuhancurkan bar kalian!
840
01:16:34,710 --> 01:16:39,705
Tak perlu dilanjutkan lagi. Tapi
masalah narkoba, harus diselesaikan!
841
01:16:40,848 --> 01:16:43,647
Di mana narkobanya
kau sembunyikan?
842
01:16:57,865 --> 01:17:02,666
Kita membuat masalah besar,
kau menyesal?
843
01:17:05,805 --> 01:17:11,836
Aku berhenti kungfu dan buka
bar, ingin hidup tenang.
844
01:17:13,813 --> 01:17:16,681
Setiap saat harus ingatkan
diriku sendiri.
845
01:17:16,715 --> 01:17:19,708
Sulit sekali untuk menahan diri.
846
01:17:23,856 --> 01:17:26,850
Tapi setelah sekian tahun
menahan diri...,
847
01:17:26,926 --> 01:17:33,833
...masalah tetap saja muncul./ Aku pernah
mengira kungfu bisa membuatku terkenal.
848
01:17:35,768 --> 01:17:39,729
Aku bahkan jadi preman untuk cari uang,
lalu aku ingin jadi orang biasa.
849
01:17:39,773 --> 01:17:42,937
Kukira bisa lupakan
masa lalu dan kungfu.
850
01:17:47,714 --> 01:17:51,809
Tapi dalam hati, tak pernah
bisa melepaskannya.
851
01:17:54,753 --> 01:17:59,781
Kita berlatih kungfu tapi tak pernah
tahu arti kungfu yang sebenarnya.
852
01:18:01,926 --> 01:18:05,658
Kau secara terbuka menantang Ip Man,
mana mungkin tak tahu arti kungfu?
853
01:18:05,696 --> 01:18:08,723
Cheung Tin-chi, kau sangat hebat.
854
01:18:12,937 --> 01:18:18,739
Aku dan Ip Man bertarung
secara tertutup, aku kalah.
855
01:18:21,679 --> 01:18:24,774
Bagaimana bisa kalah?/ Aku
kalah satu jurus darinya.
856
01:18:24,816 --> 01:18:27,650
Kalah satu jurus? Kau
menyerah pada diri sendiri.
857
01:18:27,919 --> 01:18:30,753
Kau tahu, kungfu bukan
siapa yang lebih hebat.
858
01:18:30,755 --> 01:18:33,691
Saat itu kau ingin tahu
siapa yang lebih hebat.
859
01:18:33,791 --> 01:18:36,886
Itu karena kau tak sopan. Aku
sudah lama ingin menghajarmu.
860
01:18:42,900 --> 01:18:47,667
Semua warga Hongkong sudah
tahu masalah ini sekarang.
861
01:18:47,704 --> 01:18:51,835
Aku diperintahkan berhenti terlibat
narkoba. Aku tak bisa lindungimu lagi.
862
01:18:52,843 --> 01:18:57,678
Untuk saat ini, bawa barangmu ke
tempat lain. Mereka mencarinya.
863
01:18:57,781 --> 01:19:00,751
Hongkong dikuasai kerajaan Inggris.
864
01:19:01,645 --> 01:19:05,645
Sekarang, muncul pahlawan China.
865
01:19:08,658 --> 01:19:11,684
Hari ini muncul satu, besok akan
lebih banyak yang melawan.
866
01:19:11,727 --> 01:19:14,720
Bagaimana kau mengatasinya?
867
01:19:16,800 --> 01:19:17,892
Bagaimana aku berbisnis?
868
01:19:18,934 --> 01:19:23,929
Mulai sekarang, jika ada masalah,
lakukan sesuai dengan bayaranmu!
869
01:19:26,494 --> 01:19:27,643
Bersulang./ Bersulang.
870
01:19:27,743 --> 01:19:30,993
Penggerebekan Narkoba
Besar-besaran Di Hong Kong.
871
01:19:41,923 --> 01:19:47,693
Minggir! Pemeriksaan polisi! Matikan
musik! Pria & wanita berdiri terpisah.
872
01:19:47,763 --> 01:19:49,732
Semua berdiri!
873
01:19:49,798 --> 01:19:51,858
Kau cepat kesana.
874
01:19:52,902 --> 01:19:55,929
Semua berdiri!
875
01:19:56,671 --> 01:19:58,936
Cepat. Berdiri yang benar.
876
01:20:03,745 --> 01:20:05,856
Kami dapat laporan, ada yang
menyembunyikan narkoba disini.
877
01:20:05,880 --> 01:20:08,678
Kami harus memeriksa bar ini!
878
01:20:08,850 --> 01:20:11,683
Kak!/ Jangan ribut!
879
01:20:14,755 --> 01:20:18,851
Kak Fui, bisnisku resmi, tak
perlu bermain begini, kan?
880
01:20:20,694 --> 01:20:23,858
Bule-bule ini yang memimpin,
aku tak bisa apa-apa.
881
01:20:43,683 --> 01:20:45,675
Pak, Narkoba!
882
01:20:48,822 --> 01:20:50,653
Dasar keparat!
883
01:20:50,857 --> 01:20:51,880
Kalian menjebakku!
884
01:20:52,658 --> 01:20:56,857
Dia terlibat narkoba.
Tangkap dia. Bawa pergi.
885
01:20:59,665 --> 01:21:02,829
Atasan bilang kau terlibat narkoba.
Kau di tangkap. Bawa dia pergi.
886
01:21:03,903 --> 01:21:07,634
Jangan bergerak.
887
01:21:07,772 --> 01:21:10,743
Jangan buat masalah. Jika
tidak, semua di tangkap!
888
01:21:16,782 --> 01:21:17,874
Kalian semua keparat!
889
01:21:22,887 --> 01:21:25,652
Tin-chi!/ Jangan bergerak!
890
01:21:28,727 --> 01:21:31,720
Polisi, ya?
891
01:21:33,765 --> 01:21:35,791
Ada orang lakukan pembakaran,
kau bilang kecelakaan.
892
01:21:35,800 --> 01:21:38,634
Orang tewas di bar,
kau tak peduli.
893
01:21:38,702 --> 01:21:40,694
Ada bandar narkoba yang asli,
tidak kau tangkap.
894
01:21:40,738 --> 01:21:42,706
Sekarang malah memfitnah!
Kau polisi macam apa!?
895
01:21:42,906 --> 01:21:47,640
Aku tak tahu apa itu fitnah. Kita
bicara hukum. Jalani perintah atasan.
896
01:21:47,710 --> 01:21:49,645
Tak bisa bedakan benar dan salah!
897
01:21:53,885 --> 01:21:55,854
Kau tak merasa bersalah
dengan hati nuranimu?
898
01:22:00,759 --> 01:22:03,729
Aku tak menyesal. Tak ada yang
salah dengan hati nuraniku.
899
01:22:03,827 --> 01:22:07,730
Sekarang ada barang bukti.
Kami tak boleh tangkap orang?
900
01:22:08,866 --> 01:22:13,827
Hentikan. Aku bos bar ini.
Kau tak perlu bertindak.
901
01:22:14,772 --> 01:22:16,832
Jika ada masalah, aku
yang tanggung jawab.
902
01:22:19,742 --> 01:22:20,903
Jangan buat masalah.
903
01:22:24,914 --> 01:22:27,816
Lepaskan kakakku. Dia tak
mungkin sembunyikan narkoba.
904
01:22:27,884 --> 01:22:31,752
Tenang, kakak baik-baik saja.
Tunggu aku pulang sarapan.
905
01:22:43,933 --> 01:22:48,734
Masukkan ke mobil. Cari
lagi di bar lain!
906
01:22:51,807 --> 01:22:53,867
Baik, Pak.
907
01:22:59,848 --> 01:23:06,721
Sudah, jangan lihat lagi, bubar.
908
01:24:02,909 --> 01:24:05,901
Nikmatilah. Aku tunggu diluar.
909
01:24:09,649 --> 01:24:13,882
Rupanya kau, bandarnya!
910
01:24:14,788 --> 01:24:20,852
Steak ini sudah 5 menit,
dan rasanya akan lebih enak.
911
01:24:22,928 --> 01:24:29,732
Silahkan makan./ Makananku jauh
lebih enak. Tak butuh steakmu.
912
01:24:30,702 --> 01:24:33,866
Harusnya kau nikmati
makanan terakhirmu.
913
01:24:33,872 --> 01:24:36,899
Jika aku bilang makan,
kau harus makan.
914
01:24:37,775 --> 01:24:41,771
Orang China tak punya pilihan./
Semua orang berhak memilih!
915
01:24:41,915 --> 01:24:45,908
Aku memilih buka bar, kau
memilih narkoba. Benar, kan?
916
01:24:46,718 --> 01:24:49,813
Jadi kau memilih ikut campur
urusan orang lain.
917
01:24:49,922 --> 01:24:54,757
Kau telah salah memilih.
Sekarang kau harus mati!
918
01:24:55,726 --> 01:25:00,721
Aku salah. Sekarang baru
tahu rupanya kau keparat!
919
01:26:42,897 --> 01:26:47,767
Steak itu sangat enak.
Kau sia-siakan saja.
920
01:27:12,893 --> 01:27:19,823
Menurut polisi, Kak Fu kabur,
tewas terjatuh dari tebing.
921
01:27:22,768 --> 01:27:24,737
Aku tak percaya!
922
01:28:00,377 --> 01:28:04,127
"Jalan yang benar, berikan
yang lebih baik."
923
01:28:05,377 --> 01:28:07,727
Nona Kwan, mobilnya sudah siap.
924
01:28:11,682 --> 01:28:13,743
Aku ingin pergi ke
suatu tempat dulu.
925
01:28:31,835 --> 01:28:33,633
Kau tak boleh pergi.
926
01:28:37,808 --> 01:28:38,867
Jangan halangi aku.
927
01:28:45,682 --> 01:28:49,813
Nana sudah tewas.
Kakakku juga sudah tewas.
928
01:28:51,855 --> 01:28:56,623
Bule itu masih hidup dengan baik.
Polisi jelas-jelas mengetahuinya.
929
01:28:57,796 --> 01:29:04,725
Tapi mereka diam saja!
Mereka hanya diam saja!
930
01:29:09,705 --> 01:29:13,733
Kau tak perlu lakukan apapun,
aku yang akan melakukannya.
931
01:29:16,913 --> 01:29:21,749
Ayah. Kau harus kembali.
932
01:29:29,925 --> 01:29:35,864
A Fung, ada hal yang
harus Ayah selesaikan.
933
01:29:41,670 --> 01:29:46,608
Tapi Ayah janji,
pasti akan kembali.
934
01:29:48,677 --> 01:29:51,739
Ayah, besok aku mau
makan bubur dan cakwe.
935
01:30:15,870 --> 01:30:16,893
Tunggu aku.
936
01:30:50,371 --> 01:30:53,771
TN. OWEN DAVIDSON - Presiden
Asosiasi Pedagang Sino-Western.
937
01:31:11,758 --> 01:31:15,695
Setelah meninggalkan Shanghai,
kita mulai lagi dari awal.
938
01:31:57,802 --> 01:31:58,861
Hei!
939
01:32:03,741 --> 01:32:04,800
Tn. Zhang?
940
01:32:07,678 --> 01:32:08,737
Ada yang bisa kubantu?
941
01:32:10,648 --> 01:32:11,672
Ini milikmu!
942
01:32:16,886 --> 01:32:19,686
Jangan sembarangan menuduh...,
943
01:32:19,756 --> 01:32:21,884
...itu bukan milikku./
Bagaimana dengan ini.
944
01:32:38,775 --> 01:32:42,802
Jadi apa yang ingin kau
lakukan, Tn. Cheung?
945
01:34:18,904 --> 01:34:20,737
Aku pasti bisa memperbaikinya.
946
01:34:20,806 --> 01:34:25,609
Kalian orang China menganggap diri
hebat. Hanya ingin jadi pahlawan.
947
01:34:27,613 --> 01:34:30,708
Apa ada yang beritahumu,
pahlawan mati lebih cepat?
948
01:34:38,624 --> 01:34:39,683
Maaf.
949
01:34:39,825 --> 01:34:43,762
Ayah pasti baik-baik saja.
Dia adalah Batman-ku.
950
01:34:43,796 --> 01:34:46,789
Dia pasti bisa kalahkan
orang jahat.
951
01:34:59,711 --> 01:35:01,839
Aku kemari bukan ingin
jadi pahlawan.
952
01:35:16,861 --> 01:35:18,625
Aku kemari ingin menghajarmu!
953
01:35:28,773 --> 01:35:31,743
Wing Chun! Cheung Tin-chi!
954
01:37:58,884 --> 01:38:02,685
Minggir!
955
01:38:02,721 --> 01:38:06,681
Ada apa? Buat masalah, ya?
Minggir!
956
01:38:26,844 --> 01:38:29,814
Dia melukai orang ini,
dan merusak tempatnya.
957
01:38:30,614 --> 01:38:31,809
Tangkap dia!
958
01:38:34,884 --> 01:38:40,687
Kau dituduh melukai orang, merusak
tempatnya, kami mau menangkapmu.
959
01:38:44,894 --> 01:38:49,800
Dia bandar narkoba. Di dalam
mobil itu adalah narkobanya.
960
01:38:50,669 --> 01:38:51,795
Kalian harusnya menangkap...
961
01:38:52,671 --> 01:38:53,671
...dia!
962
01:38:53,838 --> 01:38:58,572
Aku melihat dia menyerangnya,
dan mencoba memfitnahnya.
963
01:38:58,809 --> 01:39:02,836
Menurut atasan, kau tak hanya
melukainya, bahkan memfitnahnya.
964
01:39:03,614 --> 01:39:04,843
Kami harus menangkapmu.
965
01:39:07,684 --> 01:39:12,645
Apa-apaan ini? Dua orang berkelahi,
kenapa hanya tangkap satu orang?
966
01:39:12,722 --> 01:39:15,715
Dia bandar narkoba, kalian tak
menangkapnya. Kau terima suapnya!
967
01:39:19,796 --> 01:39:23,823
Aku tak mengerti maksudmu!
Aku kemari untuk penertiban.
968
01:39:24,600 --> 01:39:28,696
Kalian berkumpul secara
ilegal, melanggar aturan.
969
01:39:28,837 --> 01:39:31,637
Bubarlah. Tak ada yang
perlu di lihat!
970
01:39:32,609 --> 01:39:36,841
Tangkap semua. Kau! Kau! Kau!
971
01:39:39,848 --> 01:39:41,749
Hajar keparat-keparat itu!
972
01:40:18,820 --> 01:40:21,790
Aku temukan narkoba dalam
jumlah besar di mobil itu!
973
01:40:21,890 --> 01:40:24,882
Semua bukti sudah ada.
Bule itu bandar narkoba!
974
01:40:26,828 --> 01:40:28,796
Apa yang kau lakukan?
975
01:40:29,697 --> 01:40:31,657
Aku sedang melakukan tugas
sebagai seorang polisi.
976
01:40:31,798 --> 01:40:33,858
Kau melindungi bandar
narkoba, kau ditangkap!
977
01:40:38,639 --> 01:40:40,397
Kalian juga ingin melindungi
bandar narkoba?
978
01:40:45,879 --> 01:40:49,680
Lepaskan aku! Aku atasanmu!
979
01:40:55,856 --> 01:40:58,724
Kau tak punya wewenang
melakukan ini! Lepaskan aku!
980
01:40:58,725 --> 01:41:01,365
Bawa dia!/ Siap, Pak!/ Aku
akan bicara dengan komisaris.
981
01:41:07,801 --> 01:41:11,636
Bule itu kabur. Kejar!
982
01:42:12,664 --> 01:42:13,824
Ayah!
983
01:42:46,599 --> 01:42:54,598
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
984
01:44:22,621 --> 01:44:24,852
Fei An, kau ganggu orang lagi!
985
01:44:26,825 --> 01:44:29,592
Kenapa? Kau mau di hajar, ya?
986
01:44:44,711 --> 01:44:47,680
Sudah kubilang, ayahku
adalah Guru Wing Chun.
987
01:44:48,780 --> 01:44:51,579
Kita juga harus belajar Wing Chun./
Ya. Jurus Wing Chun memang hebat.
97451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.