All language subtitles for Lord.Love.a.Duck.(1966).Z1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,414
DR�LE D'OISEAU
2
00:01:01,661 --> 00:01:03,686
"UN PEU DE SAVOIR EST DANGEREUX"
3
00:01:03,763 --> 00:01:05,788
Allez Au Lyc�e
Acqu�rez Un Peu De Savoir
4
00:01:05,865 --> 00:01:07,332
Vivez Dangereusement
5
00:03:01,281 --> 00:03:05,581
Allez, Alan. On sait que tu es l�.Tu ne veux pas laisser tomber ?
6
00:03:08,121 --> 00:03:10,453
Ici la police locale.
7
00:03:11,157 --> 00:03:14,786
Nous avons besoin de ton aide !
8
00:03:17,063 --> 00:03:19,896
Reculez tous.
9
00:03:25,905 --> 00:03:27,873
Quelqu'un a un mouchoir ?
10
00:03:46,492 --> 00:03:49,017
Vous deux, l'escalier.
On prendra l'ascenseur.
11
00:03:49,095 --> 00:03:51,791
Comment �a, l'escalier ? Je suis bless�.
12
00:03:52,098 --> 00:03:56,000
D'accord, prends l'ascenseur.
Vous deux, prenez l'escalier.
13
00:03:56,769 --> 00:04:00,967
Tu fais une erreur, Alan,une erreur tragique.
14
00:04:01,507 --> 00:04:04,567
Un jour, quand tu seras plus �g�,tu comprendras.
15
00:04:06,045 --> 00:04:08,343
Que s'est-il pass� ?
16
00:04:12,619 --> 00:04:13,643
Arr�tez !
17
00:04:24,931 --> 00:04:27,092
Bon, dis-moi ce que tu vois, Alan.
18
00:04:30,837 --> 00:04:32,202
Des fleurs.
19
00:04:33,706 --> 00:04:37,403
Des tulipes, des jonquilles
et des roses.
20
00:04:38,745 --> 00:04:41,305
Des roses American Beauty
� longue tige, en fait.
21
00:04:45,118 --> 00:04:47,609
Concentre-toi. Fais un effort.
22
00:04:50,657 --> 00:04:53,251
Des oiseaux, des arbres...
23
00:04:55,061 --> 00:04:57,359
Et une rivi�re.
24
00:04:58,097 --> 00:04:59,530
Une rivi�re
25
00:04:59,599 --> 00:05:02,932
- serpentant dans de vertes vall�es.
- Tu me r�sistes.
26
00:05:03,903 --> 00:05:05,700
Quel calme !
27
00:05:06,906 --> 00:05:09,101
Sur la berge, des enfants heureux...
28
00:05:09,175 --> 00:05:12,008
- Cesse de me r�sister.
- Et il y a un tas de nuages.
29
00:05:12,745 --> 00:05:15,475
Regardez, l'un d'eux
ressemble au lapin de P�ques.
30
00:05:17,450 --> 00:05:20,351
Je veux t'aider.
31
00:05:22,855 --> 00:05:24,447
Tu ne vois pas...
32
00:05:26,025 --> 00:05:28,550
que ces choses sont cens�es �tre sales ?
33
00:05:29,696 --> 00:05:30,856
Sales ?
34
00:05:36,602 --> 00:05:38,627
Non, c'est un papillon.
35
00:05:39,005 --> 00:05:41,030
Un papillon multicolore.
36
00:05:41,174 --> 00:05:44,666
Sale petit pervers malveillant !
37
00:05:44,744 --> 00:05:47,042
Petit pervers ! Malveillant !
38
00:05:47,814 --> 00:05:48,803
Docteur.
39
00:05:54,253 --> 00:05:56,619
Que refusez-vous d'admettre ?
40
00:05:56,689 --> 00:06:00,523
Votre structure sugg�re
un syndrome de rigidit�
41
00:06:00,593 --> 00:06:02,823
et une grave anxi�t� sous-jacente.
42
00:06:03,563 --> 00:06:06,657
Un refoulement massif
et des atteintes pathologiques.
43
00:06:07,266 --> 00:06:10,861
Il m'est donc tr�s difficile
de communiquer avec vous.
44
00:06:11,037 --> 00:06:14,632
Si vous voulez vraiment que je parle,
donnez-moi mon magn�tophone.
45
00:06:14,707 --> 00:06:16,197
Autre chose ?
46
00:06:17,176 --> 00:06:20,942
Puisque vous le proposez,
j'aimerais bien avoir mon transistor.
47
00:06:21,013 --> 00:06:24,005
Et un sandwich pain de seigle-corned-beef,
sans moutarde.
48
00:06:25,218 --> 00:06:26,207
Pervers.
49
00:06:27,353 --> 00:06:30,322
Ceci est une confession, pas du baratin.
50
00:06:31,991 --> 00:06:33,288
C'�tait moi.
51
00:06:34,227 --> 00:06:35,922
Je suis coupable.
52
00:06:37,130 --> 00:06:39,030
�a, vous le savez d�j�.
53
00:06:39,565 --> 00:06:41,260
Mais pourquoi je l'ai fait,
54
00:06:42,335 --> 00:06:44,599
c'est une autre histoire.
55
00:06:48,007 --> 00:06:51,636
Pour que vous compreniez clairement
56
00:06:51,711 --> 00:06:53,440
mes mobiles,
57
00:06:53,746 --> 00:06:56,476
je dois commencer par le commencement.
58
00:06:59,452 --> 00:07:02,751
Tout commence, bien s�r,
avec Barbara Ann Greene.
59
00:07:04,791 --> 00:07:08,227
Cette ch�re, douce et simple
Barbara Ann...
60
00:07:12,498 --> 00:07:15,661
dont les d�sirs les plus profonds,les plus ardents,
61
00:07:16,002 --> 00:07:18,800
expriment avec un lyrisme �mouvant
62
00:07:20,573 --> 00:07:22,905
la vulgarit� absolue de notre �poque.
63
00:07:26,679 --> 00:07:29,307
On s'est rencontr�s, Barbara Ann et moi,
64
00:07:30,249 --> 00:07:31,375
il y a un an.
65
00:07:31,851 --> 00:07:33,580
Un soir, la veille de la rentr�e.
66
00:07:33,653 --> 00:07:35,780
Naturellement, j'avais tout organis�.
67
00:07:43,863 --> 00:07:47,629
N'aie pas peur, Barbara Ann.
Je n'ai pas pu m'emp�cher de l'attraper.
68
00:07:48,334 --> 00:07:50,097
Je n'ai pas peur.
69
00:07:50,603 --> 00:07:52,696
Comment sais-tu mon nom ?
70
00:07:52,772 --> 00:07:56,264
Je m'appelle Alan Musgrave,
on est tous les deux en terminale.
71
00:07:57,009 --> 00:07:59,534
Salut, Alan, je m'appelle...
72
00:07:59,712 --> 00:08:01,407
C'est vrai, tu connais mon nom.
73
00:08:01,948 --> 00:08:04,109
Pr�voir, c'est ma devise.
74
00:08:04,517 --> 00:08:06,576
Enfin, une de mes devises. Dis-moi,
75
00:08:06,953 --> 00:08:09,251
tu aimerais voir le reste du lyc�e ?
76
00:08:09,322 --> 00:08:10,687
C'est ferm� � cl�.
77
00:08:11,023 --> 00:08:12,786
J'ai les cl�s.
78
00:08:19,232 --> 00:08:22,395
Comme on dit � la t�l�vision,
79
00:08:22,702 --> 00:08:25,796
l'entr�e de la banque est ici.
80
00:08:36,148 --> 00:08:38,207
Regarde-moi �a.
81
00:08:43,923 --> 00:08:46,016
O� es-tu ? Je n'y vois rien.
82
00:08:46,592 --> 00:08:48,389
Tu as peur.
83
00:08:48,961 --> 00:08:52,829
Pas du tout. Tu peux allumer ?
84
00:08:54,500 --> 00:08:59,233
Arr�te ! Ne fais pas �a. Allume !
85
00:09:09,482 --> 00:09:10,608
Un ascenseur !
86
00:09:10,983 --> 00:09:12,610
On monte ?
87
00:09:20,927 --> 00:09:23,225
L'an dernier, j'�tais � Longfellow.
88
00:09:23,529 --> 00:09:24,860
Moi, � Irving.
89
00:09:24,931 --> 00:09:28,389
J'ai cru que Consolidated
ne serait jamais termin�e.
90
00:09:28,467 --> 00:09:32,369
Je me voyais d�j� finir mes jours
� Longfellow, cette �cole minable.
91
00:09:32,772 --> 00:09:35,206
- Ta scolarit�, tu veux dire ?
- Quoi ?
92
00:09:37,076 --> 00:09:39,909
Peu importe.
Quelle est ta mati�re principale ?
93
00:09:41,647 --> 00:09:44,138
�thique des adolescents
94
00:09:44,216 --> 00:09:47,276
et comment d�j� ?
Relations commerciales.
95
00:09:47,553 --> 00:09:51,216
J'avais choisi Cosm�tologie,
mais on m'a inscrite en...
96
00:09:51,290 --> 00:09:53,520
Aptitudes v�g�tales � la vie.
97
00:09:54,060 --> 00:09:57,359
Avant, �a s'appelait Botanique
ou quelque chose comme �a.
98
00:09:58,331 --> 00:10:00,629
Je n'ai pas eu le choix.
99
00:10:01,934 --> 00:10:03,765
Quels vieux cro�tons !
100
00:10:14,280 --> 00:10:16,908
Je vois ma maison.
101
00:10:17,917 --> 00:10:19,077
Tu habites o� ?
102
00:10:19,151 --> 00:10:20,914
Par l�.
103
00:10:21,554 --> 00:10:23,784
Chez des gens. Viens.
104
00:10:26,926 --> 00:10:28,223
Mais il n'est pas sec.
105
00:10:29,662 --> 00:10:32,563
C'est ici qu'on va inscrire nos noms.
106
00:10:33,265 --> 00:10:36,826
C'est vraiment b�te.
Tout le monde saura qu'on est venus ici.
107
00:10:37,903 --> 00:10:40,167
C'est le but.
108
00:10:40,439 --> 00:10:41,906
Qu'est-ce que c'est ?
109
00:10:42,074 --> 00:10:46,477
Un oiseau qu'on croit disparu, � tort.
110
00:10:51,817 --> 00:10:53,284
Voil�.
111
00:10:54,153 --> 00:10:55,347
Tiens.
112
00:10:58,891 --> 00:11:02,691
J'ai l'impression
d'�tre une vedette de cin�ma
113
00:11:02,762 --> 00:11:05,230
avec mon nom dans le ciment.
114
00:11:08,134 --> 00:11:10,102
Si c'est ce que tu veux...
115
00:11:11,737 --> 00:11:13,136
Un jour.
116
00:11:18,210 --> 00:11:19,802
- Tu as trich�.
- Quoi ?
117
00:11:19,879 --> 00:11:22,473
- Et ton nom ?
- Il est l�.
118
00:11:22,948 --> 00:11:25,314
C'est moi, Mollymauk l'albatros.
119
00:11:26,385 --> 00:11:30,219
Un oiseau qu'on croit disparu, mais non.
120
00:11:38,130 --> 00:11:39,620
C'est dingue.
121
00:11:43,202 --> 00:11:44,601
Parle.
122
00:11:46,172 --> 00:11:47,662
Dis � Mollymauk.
123
00:11:50,710 --> 00:11:54,168
Raconte � Mollymauk.
124
00:12:01,020 --> 00:12:04,319
L'an dernier, � Longfellow,
j'ai gagn� tous les prix.
125
00:12:05,291 --> 00:12:08,283
Celui de chef majorette,
de miss Longfellow, tous.
126
00:12:08,861 --> 00:12:13,093
Mais le b�timent a �t� d�moli et les �l�ves
des alentours ont �t� regroup�s,
127
00:12:13,466 --> 00:12:15,991
et ici, personne ne me conna�tra.
128
00:12:16,936 --> 00:12:18,665
Et je veux qu'on me connaisse.
129
00:12:19,405 --> 00:12:21,396
Je veux que ce soit pareil.
130
00:12:22,641 --> 00:12:24,233
Que �a recommence.
131
00:12:26,545 --> 00:12:30,743
Maman a envoy� ma photo au concours
national de sourires de Jeune et Jolie.
132
00:12:31,016 --> 00:12:32,745
J'ai eu le second prix.
133
00:12:34,587 --> 00:12:38,079
Bien s�r, tout le monde a dit
que j'aurais d� avoir le premier.
134
00:12:40,459 --> 00:12:43,121
Il faut que tout le monde m'aime.
135
00:12:49,435 --> 00:12:50,868
C'est mon ann�e.
136
00:12:50,936 --> 00:12:53,666
D'apr�s mon horoscope, je serai c�l�bre.
137
00:12:54,006 --> 00:12:56,406
Je suis Capricorne
et je ne peux pas �chouer.
138
00:12:59,411 --> 00:13:01,072
En plus, je le m�rite.
139
00:13:02,848 --> 00:13:04,645
J'ai �t� tr�s sage.
140
00:13:04,950 --> 00:13:07,475
Je n'ai rien fait de mal
avec les gar�ons.
141
00:13:08,587 --> 00:13:10,248
Enfin, un peu,
142
00:13:11,056 --> 00:13:12,887
mais rien de vraiment mal
143
00:13:14,860 --> 00:13:16,885
et seulement si le gar�on me plaisait.
144
00:13:22,535 --> 00:13:24,696
Tu fais quoi avec ces cl�s ?
145
00:13:26,071 --> 00:13:29,040
- Elles ouvrent tout.
- C'est vrai.
146
00:13:36,682 --> 00:13:38,115
Je sais o� tu vas.
147
00:13:38,184 --> 00:13:40,277
L� o� ils se garent tous
148
00:13:40,352 --> 00:13:43,719
- et pas question que je...
- Mollymauk ne se gare pas.
149
00:13:44,890 --> 00:13:47,984
Il d�crit lentement
des cercles dans le ciel.
150
00:13:49,962 --> 00:13:52,260
- Je vais te montrer.
- D'accord.
151
00:14:17,990 --> 00:14:21,187
- C'est marrant ! Une autre voiture.
- On y va.
152
00:14:30,469 --> 00:14:34,929
Non. Je suis contente.
C'est Billy Gibbons.
153
00:14:35,007 --> 00:14:38,374
Il �tait capitaine de l'�quipe de foot
de Longfellow l'ann�e derni�re.
154
00:14:38,878 --> 00:14:40,971
Ils ont battu Irving 63 � 0,
je me rappelle.
155
00:14:41,046 --> 00:14:44,607
Oui. C'est un vrai dur,
ne plaisantons pas avec lui.
156
00:14:44,683 --> 00:14:47,618
Continuons,
choisissons une autre voiture.
157
00:15:02,368 --> 00:15:04,666
Descends.
158
00:15:11,377 --> 00:15:13,140
Approche, petit malin.
159
00:15:16,248 --> 00:15:18,944
Tr�s marrant,
ton truc avec les phares, demi-portion.
160
00:15:19,118 --> 00:15:22,417
Non. L�g�rement amusant, peut-�tre,
mais certainement pas marrant.
161
00:15:57,690 --> 00:15:59,555
Tu sais o� j'habite.
162
00:16:01,260 --> 00:16:02,591
�videmment.
163
00:16:06,498 --> 00:16:08,864
Tu n'es pas comme Billy et les autres.
164
00:16:08,934 --> 00:16:11,266
Ils veulent toujours flirter.
165
00:16:12,838 --> 00:16:15,102
Mollymauk ne flirte pas.
166
00:16:16,809 --> 00:16:18,367
Tu as pu t'en rendre compte.
167
00:16:25,284 --> 00:16:27,844
Ce n'est qu'un d�but, Barbara Ann.
168
00:16:30,556 --> 00:16:31,921
Tout ce que tu veux.
169
00:16:33,859 --> 00:16:37,955
Dis-le � Mollymauk, il te l'obtiendra.
170
00:16:40,966 --> 00:16:45,198
Mollymauk a plus d'un tour
dans son sac � malices.
171
00:16:48,273 --> 00:16:51,902
Il te montrera des trucs
auxquels tu n'avais jamais pens�.
172
00:16:53,846 --> 00:16:56,713
Je ne fais rien de mal avec les gar�ons.
173
00:17:02,454 --> 00:17:04,684
Tu n'as absolument rien � faire.
174
00:17:08,027 --> 00:17:11,019
D�tends-toi, c'est tout.
175
00:17:26,345 --> 00:17:29,473
C'est maman. Elle a du mal � s'endormir.
176
00:17:29,548 --> 00:17:31,778
Elle a besoin de se d�fouler.
177
00:17:32,351 --> 00:17:34,876
� demain. D'accord.
178
00:17:36,889 --> 00:17:38,914
Laisse-moi ouvrir la porte.
179
00:17:39,825 --> 00:17:41,224
Salut, ma ch�rie.
180
00:17:42,227 --> 00:17:45,685
Barbie, je te pr�sente un de mes amis.
C'est...
181
00:17:47,199 --> 00:17:48,461
Ne me le dis pas.
182
00:17:49,001 --> 00:17:50,901
Je suis vraiment g�n�e.
183
00:17:51,203 --> 00:17:54,832
- Je le connais depuis toujours.
- Frank.
184
00:17:56,075 --> 00:17:58,543
Je suis f�ch�e avec les noms.
185
00:17:58,610 --> 00:18:03,138
Enfin, Frank, voici Barbara Ann,
ma petite fille.
186
00:18:04,316 --> 00:18:06,079
Incroyable.
187
00:18:06,552 --> 00:18:08,611
On dirait des s�urs.
188
00:18:08,720 --> 00:18:12,212
On nous le dit toujours.
On a grandi ensemble, non ?
189
00:18:12,524 --> 00:18:16,460
Je l'ai appel�e Barbara Ann
parce que c'�tait un tr�s joli b�b�.
190
00:18:16,528 --> 00:18:20,624
Je lui ai donn� le nom de Barbara Stanwyck
et d'Ann Sheridan, les vedettes de cin�ma.
191
00:18:20,699 --> 00:18:23,293
Petite, je l'ai amen�e chez une gitane.
192
00:18:23,502 --> 00:18:26,903
Cette petite fille
ne passera pas inaper�ue, Fred.
193
00:18:27,039 --> 00:18:28,028
Frank.
194
00:18:28,173 --> 00:18:30,664
C'est bien ce qu'a dit la gitane,
ch�rie ?
195
00:18:30,742 --> 00:18:33,939
Oui, tout � fait. Bonne nuit.
196
00:18:34,012 --> 00:18:36,537
- Elle est mignonne, non ?
- � croquer.
197
00:18:36,882 --> 00:18:39,715
Attends, Frank, non.
198
00:18:42,855 --> 00:18:44,846
Arr�te. Ma fille !
199
00:18:46,258 --> 00:18:48,249
Tu m'avais dit qu'elle dormirait.
200
00:18:50,496 --> 00:18:53,761
On dirait un petit gar�on
quand tu fais la moue.
201
00:19:08,413 --> 00:19:10,973
Si tu savais comme ta pauvre m�re
202
00:19:11,183 --> 00:19:14,209
s'inqui�te
quand tu es en voiture la nuit.
203
00:19:15,354 --> 00:19:19,347
� propos, c'�tait qui,
dans cette voiture ringarde ?
204
00:19:19,525 --> 00:19:20,549
Un type.
205
00:19:20,626 --> 00:19:24,221
Tu ne me l'as pas pr�sent�.
206
00:19:27,032 --> 00:19:30,058
Tu as honte que je sois barmaid ?
207
00:19:30,135 --> 00:19:32,103
Arr�te, tu veux ?
208
00:19:43,949 --> 00:19:46,474
� propos, ce Frank...
209
00:19:49,087 --> 00:19:50,884
Fred. Il est mari� ?
210
00:19:53,592 --> 00:19:57,426
Tu sais bien qu'au premier rendez-vous,
ils ne sont jamais mari�s.
211
00:20:21,486 --> 00:20:23,716
Ces gosses recherchent quelque chose.
212
00:20:23,855 --> 00:20:25,379
Je le sens.
213
00:20:26,391 --> 00:20:27,881
Quel d�fi !
214
00:20:34,466 --> 00:20:38,232
On n'avait pas �a � Irving,
non, monsieur.
215
00:20:38,303 --> 00:20:41,136
� Consolidated,
on a tout ce qu'il y a de mieux.
216
00:20:43,308 --> 00:20:47,074
Ici Weldon Emmett, E-M-M-E-T-T.
217
00:20:47,479 --> 00:20:50,073
Weldon Emmett, votre nouveau principal.
218
00:20:50,649 --> 00:20:54,915
Bienvenue � Consolidated,notre nouveau lyc�e.
219
00:20:55,520 --> 00:20:59,388
J'esp�re que vous �tesaussi enthousiastes que moi.
220
00:21:00,759 --> 00:21:04,058
Je suis fermement persuad�que parmi vous,
221
00:21:04,129 --> 00:21:08,532
les �l�ves de Consolidated,se trouvent les futurs leaders
222
00:21:08,934 --> 00:21:13,098
et les c�l�brit�sdont notre pays a tant besoin.
223
00:21:13,372 --> 00:21:16,808
Hommes d'affaires,hommes d'�tat, scientifiques
224
00:21:17,342 --> 00:21:19,003
et vedettes de cin�ma.
225
00:21:22,981 --> 00:21:24,949
La d�mocratie en action.
226
00:21:25,217 --> 00:21:27,913
C'est ce que nous voulons voir ici,� Consolidated.
227
00:21:33,892 --> 00:21:35,018
Bonjour, M. Emmett.
228
00:21:35,093 --> 00:21:37,994
Bonjour, Alan. Assieds-toi, mon gar�on.
229
00:21:47,105 --> 00:21:49,369
C'est comme au bon vieux temps d'Irving.
230
00:21:50,075 --> 00:21:52,635
Content que tu sois dans l'�quipe.
231
00:21:52,978 --> 00:21:54,605
Fa�on de parler.
232
00:21:56,114 --> 00:21:59,481
Et � propos d'�quipes,
233
00:22:00,118 --> 00:22:03,383
la saison de foot approche.
234
00:22:08,093 --> 00:22:10,254
Inutile de perdre mon temps, je suppose,
235
00:22:10,329 --> 00:22:14,698
� dire au meilleur Q.I. de Consolidated
pourquoi je t'ai fait appeler.
236
00:22:15,267 --> 00:22:16,495
Non, monsieur.
237
00:22:18,503 --> 00:22:21,700
Billy ne pourra pas
lancer un ballon de sit�t.
238
00:22:25,544 --> 00:22:27,512
Je le crains.
239
00:22:29,181 --> 00:22:33,675
Une �quipe sans quart-arri�re,
c'est comme un bateau sans gouvernail.
240
00:22:34,419 --> 00:22:36,353
Tu comprends ?
241
00:22:37,289 --> 00:22:39,189
Ce n'est pas l'important.
242
00:22:39,257 --> 00:22:41,987
L'important, c'est la fa�on d'�tre.
243
00:22:43,261 --> 00:22:45,957
La tienne, la mienne,
celle de tous les �l�ves,
244
00:22:46,031 --> 00:22:49,023
du monde entier, c'est �a l'important.
245
00:22:52,371 --> 00:22:56,705
J'essaie de te dire que Billy
aurait pu �tre gravement bless�.
246
00:22:56,908 --> 00:22:59,968
S'il ne l'a pas �t�,
c'est plus par chance
247
00:23:00,045 --> 00:23:02,411
que gr�ce � ton bon sens.
248
00:23:04,783 --> 00:23:06,580
Je voulais le tuer.
249
00:23:13,058 --> 00:23:16,459
Ne plaisante pas avec ces choses-l�.
250
00:23:18,563 --> 00:23:20,190
Je ne plaisantais pas.
251
00:23:20,399 --> 00:23:22,424
J'ai essay� de l'achever.
252
00:23:23,235 --> 00:23:27,069
Certains apprennent mieux comme �a.
253
00:23:28,039 --> 00:23:29,666
Maintenant, ils sauront.
254
00:23:31,076 --> 00:23:33,203
Tu veux que je te dise ?
255
00:23:34,946 --> 00:23:37,642
On est un peu � bout tous les deux.
256
00:23:39,351 --> 00:23:40,818
Tu veux que je te dise ?
257
00:23:40,886 --> 00:23:45,380
Mieux vaut oublier tout �a.
258
00:23:45,524 --> 00:23:48,493
Oui, le temps gu�rit
toutes les blessures.
259
00:23:49,561 --> 00:23:52,826
Un jour, on y repensera en riant.
260
00:23:54,966 --> 00:23:57,594
N'en parlons plus, d'accord ?
261
00:23:58,370 --> 00:23:59,735
Je suis d'accord.
262
00:24:11,516 --> 00:24:12,676
Oui ?
263
00:24:12,751 --> 00:24:14,378
Un petit conseil.
264
00:24:14,519 --> 00:24:17,818
- Je t'en prie.
- �a marche bien pour vous, ici.
265
00:24:18,256 --> 00:24:20,053
Gardez la t�te froide.
266
00:24:26,865 --> 00:24:28,924
Tu peux m'aider ?
267
00:24:32,237 --> 00:24:33,727
Merci.
268
00:24:34,806 --> 00:24:39,072
- �a fait du bien d'enlever �a.
- Il est joli, ton t-shirt.
269
00:24:39,144 --> 00:24:41,442
C'est du silipolatex acrison, non ?
270
00:24:41,513 --> 00:24:43,071
G�niale, cette mati�re.
271
00:24:43,181 --> 00:24:48,175
Tellement mieux que le cachemire,
comme moi, et tellement moins cher.
272
00:24:48,687 --> 00:24:52,680
L'industrie chimique japonaise
fait des trucs �tonnants, de nos jours.
273
00:24:53,892 --> 00:24:56,884
- Instructions de lavage � l'int�rieur.
- Non !
274
00:24:56,962 --> 00:24:59,522
- On peut le br�ler, y renverser des trucs.
- Hein ?
275
00:24:59,598 --> 00:25:02,260
- Le br�ler ?
- Bien s�r.
276
00:25:02,334 --> 00:25:05,633
- �a ne craint ni les mites, ni la rouille...
- Un instant. J'ai...
277
00:25:05,704 --> 00:25:07,934
C'est l'insigne de Billy Gibbons ?
278
00:25:08,006 --> 00:25:10,099
- Oui.
- C'est vrai ?
279
00:25:10,175 --> 00:25:12,643
Il voulait me le donner l'an dernier.
280
00:25:12,711 --> 00:25:15,043
- Il est pas super ?
- Si.
281
00:25:15,113 --> 00:25:16,910
Il est trop.
282
00:25:18,216 --> 00:25:19,581
Comment tu l'as eu ?
283
00:25:22,087 --> 00:25:25,386
- Billy est un type extra.
- Je sais.
284
00:25:26,358 --> 00:25:29,122
Tu as l'air sympa.
285
00:25:29,194 --> 00:25:32,960
On a un club.
Le club des hauts en cachemire.
286
00:25:33,031 --> 00:25:35,522
Passe,
viens faire la connaissance des filles.
287
00:25:35,600 --> 00:25:38,160
Il suffit d'avoir 12 hauts en cachemire.
288
00:25:38,236 --> 00:25:40,170
C'est vrai, passe un soir.
289
00:25:40,238 --> 00:25:42,069
- Merci.
- 12 hauts en cachemire.
290
00:25:42,140 --> 00:25:43,937
Oui. Merci.
291
00:25:45,176 --> 00:25:47,667
Tu arr�tes de tourner ?
292
00:25:47,979 --> 00:25:52,939
Il me faut 12 pulls pour faire partie
du club. En cachemire.
293
00:25:53,451 --> 00:25:57,785
Ce truc que je porte, c'est m�me pas
du tissu. C'est un produit chimique.
294
00:26:10,435 --> 00:26:11,902
C'est quoi ?
295
00:26:12,704 --> 00:26:14,535
La formule de ton t-shirt.
296
00:26:14,606 --> 00:26:17,598
Deux parts d'acrison,
une part de silipolylatex et de l'eau.
297
00:26:17,709 --> 00:26:19,802
Un maximum d'eau.
298
00:26:21,212 --> 00:26:23,772
Ce truc ne br�le m�me pas, tu sais.
299
00:26:23,848 --> 00:26:26,180
- Bien s�r que si.
- Non.
300
00:26:26,251 --> 00:26:28,879
Mais si. Si je me souviens bien,
301
00:26:29,220 --> 00:26:32,678
le point d'inflammation de l'acrison
est � 1 093 degr�s,
302
00:26:32,757 --> 00:26:37,023
ce qui, bien s�r,
le rend pratiquement ininflammable.
303
00:26:37,495 --> 00:26:39,463
C'est pas dr�le.
304
00:26:39,564 --> 00:26:41,429
Qu'est-ce que je vais faire ?
305
00:26:41,900 --> 00:26:44,664
- Tu as un p�re, non ?
- �videmment.
306
00:26:44,869 --> 00:26:48,202
Il vit quelque part � Oxnard,
il vend des trucs.
307
00:26:54,813 --> 00:26:57,611
Les parents divorc�s
culpabilisent toujours.
308
00:26:57,916 --> 00:27:00,908
Si tu pouvais faire vraiment
culpabiliser ton p�re...
309
00:27:00,986 --> 00:27:02,214
Culpabiliser ?
310
00:27:02,854 --> 00:27:07,553
Vraiment. Culpabiliser au carr�, disons.
311
00:27:08,326 --> 00:27:09,850
Culpabiliser au carr� ?
312
00:27:10,862 --> 00:27:15,196
P�re plus divorce multipli�
par culpabilit� au carr�
313
00:27:15,700 --> 00:27:17,361
�gale...
314
00:27:19,738 --> 00:27:21,000
pulls.
315
00:27:26,077 --> 00:27:28,375
Assez pour 12 pulls ?
316
00:27:36,855 --> 00:27:39,449
Incroyable !
317
00:27:39,791 --> 00:27:41,782
C'est �a, les maths modernes.
318
00:27:47,432 --> 00:27:49,798
� quelle heure arrive M. Merveilleux ?
319
00:27:50,468 --> 00:27:52,095
Je n'entends pas.
320
00:27:52,203 --> 00:27:54,103
M. Merveilleux !
321
00:27:54,773 --> 00:27:57,071
Il arrive � quelle heure ?
322
00:27:57,876 --> 00:27:59,275
Maintenant.
323
00:28:00,111 --> 00:28:01,373
Mon Dieu.
324
00:28:11,256 --> 00:28:12,245
Papa !
325
00:28:14,459 --> 00:28:17,895
- Tu m'as tellement manqu� !
- Ma petite fille.
326
00:28:17,962 --> 00:28:19,122
Tu es splendide.
327
00:28:19,197 --> 00:28:21,324
Et toi, merveilleuse.
328
00:28:22,934 --> 00:28:25,801
J'avais presque oubli� comment tu �tais.
329
00:28:27,906 --> 00:28:30,636
Salut, Marie. �a marche, le topless ?
330
00:28:31,376 --> 00:28:35,039
Je suis barmaid, habill�e.
331
00:28:36,481 --> 00:28:39,041
Et quand on a deux mois
de pension en retard,
332
00:28:39,117 --> 00:28:41,483
on essaie au moins d'�tre poli.
333
00:28:45,757 --> 00:28:47,691
�coute,
334
00:28:48,159 --> 00:28:50,491
on va bien s'amuser.
335
00:28:52,130 --> 00:28:54,826
Tu n'aurais pas d�
rester si longtemps sans venir.
336
00:28:57,435 --> 00:29:00,632
J'avais presque oubli�
ce que c'�tait d'avoir un p�re.
337
00:29:06,077 --> 00:29:08,568
Ton bavoir, papa.
338
00:29:08,646 --> 00:29:10,273
Mon b�b� !
339
00:29:12,851 --> 00:29:13,875
Voil�.
340
00:29:13,985 --> 00:29:16,283
- �a a l'air bon, non ?
- Oh oui.
341
00:29:16,421 --> 00:29:18,150
Tu as la moutarde.
342
00:29:18,223 --> 00:29:20,054
- Tiens.
- Tu veux du ketchup ?
343
00:29:21,526 --> 00:29:23,016
- Tiens.
- De la moutarde.
344
00:29:24,829 --> 00:29:28,094
- Mets-moi du ketchup.
- Voil� !
345
00:29:34,506 --> 00:29:36,098
C'est pas bon ?
346
00:29:53,458 --> 00:29:55,483
Une rondelle d'oignon ?
347
00:29:56,094 --> 00:29:57,391
Allez.
348
00:30:05,970 --> 00:30:07,460
Qu'est-ce que tu fais ?
349
00:30:07,572 --> 00:30:09,437
D�sol�.
350
00:30:11,843 --> 00:30:14,778
Tu n'as pas go�t� le g�teau aux pommes.
351
00:30:15,914 --> 00:30:17,973
- Tiens.
- Non.
352
00:30:28,026 --> 00:30:30,153
C'est le meilleur hot-dog de ma vie.
353
00:30:35,266 --> 00:30:36,563
Moelleux.
354
00:30:38,403 --> 00:30:41,998
On dirait du duvet.
C'est quelle couleur, ma ch�rie ?
355
00:30:42,373 --> 00:30:43,931
Raisin miam-miam.
356
00:30:46,044 --> 00:30:47,375
Regarde celui-l�.
357
00:30:47,445 --> 00:30:49,310
- Beige banane.
- Oh non !
358
00:30:51,015 --> 00:30:53,245
Vous voulez en passer un,
pour la taille ?
359
00:30:53,318 --> 00:30:55,843
- Tu veux ?
- Si je veux ? Oui.
360
00:31:01,125 --> 00:31:03,093
- Papa !
- Oui, ch�rie ?
361
00:31:03,428 --> 00:31:04,759
Meringue au citron.
362
00:31:14,505 --> 00:31:15,733
Rose com�die.
363
00:31:22,680 --> 00:31:24,409
Papaye surprise.
364
00:31:35,526 --> 00:31:36,584
Oh mon Dieu !
365
00:31:38,162 --> 00:31:39,254
Regarde.
366
00:31:43,801 --> 00:31:45,996
Chaton pervenche.
367
00:31:47,171 --> 00:31:49,071
Craquant, non ?
368
00:32:36,421 --> 00:32:40,050
- Lequel tu pr�f�res ?
- Je les aime tous !
369
00:32:44,762 --> 00:32:46,957
Papa, non.
370
00:32:50,902 --> 00:32:55,134
Je suis vir�e du lyc�e,
tout �a � cause d'Aptitudes v�g�tales.
371
00:32:56,040 --> 00:32:59,942
Je refuse de mettre les mains
dans le fumier pour qui que ce soit.
372
00:33:00,011 --> 00:33:02,309
Je ne veux pas, c'est tout.
373
00:33:07,352 --> 00:33:09,013
J'ai une id�e.
374
00:33:09,821 --> 00:33:12,585
Si tu essayais le boulot
de secr�taire d'Emmett ?
375
00:33:12,657 --> 00:33:14,147
Je ne sais pas taper.
376
00:33:15,159 --> 00:33:16,524
Va le voir.
377
00:33:16,928 --> 00:33:20,193
Et profites-en pour lui parler,
en passant,
378
00:33:21,099 --> 00:33:23,624
- de tes ennuis en Aptitudes v�g�tales.
- Non.
379
00:33:24,135 --> 00:33:26,695
Mollymauk s'est d�j� tromp� ? Non.
380
00:33:27,905 --> 00:33:31,363
Porte un de tes hauts en cachemire.
Un truc genre...
381
00:33:35,413 --> 00:33:36,846
C'est quoi, celui-l� ?
382
00:33:39,450 --> 00:33:42,248
Grabuge turquoise. Tu aimes ?
383
00:33:43,554 --> 00:33:45,249
�a me rappelle.
384
00:33:47,325 --> 00:33:51,523
J'ai quelque chose � te montrer.
385
00:33:53,698 --> 00:33:57,395
Aujourd'hui, j'ai une nouvelle cl�.
386
00:34:08,312 --> 00:34:12,214
Je suis curieux.
Pourquoi vouloir travailler pour moi ?
387
00:34:13,451 --> 00:34:16,545
- D'abord, �a pourrait �tre marrant.
- Marrant ?
388
00:34:18,056 --> 00:34:21,548
Je suppose qu'on a quelques moments
de d�tente dans la journ�e.
389
00:34:23,327 --> 00:34:27,696
- Pas assez, peut-�tre.
- Et puis, �a serait tr�s instructif.
390
00:34:29,667 --> 00:34:33,296
J'ai des frissons dans le dos
391
00:34:33,371 --> 00:34:37,239
chaque fois que j'entends votre voix
au haut-parleur.
392
00:34:38,609 --> 00:34:43,012
Alors, vous �couter en personne !
393
00:34:45,216 --> 00:34:50,210
C'est tr�s flatteur. Et votre probl�me
en Aptitudes v�g�tales ?
394
00:34:53,758 --> 00:34:57,888
C'est Beverly.
Il a un comportement bizarre.
395
00:34:58,329 --> 00:35:00,456
Ce qu'il dit, ce qu'il fait.
396
00:35:03,501 --> 00:35:07,597
Tr�s joli pull, mon enfant.
Il a l'air tr�s moelleux.
397
00:35:07,939 --> 00:35:10,032
Il l'est. Vous voulez toucher ?
398
00:35:11,509 --> 00:35:13,704
- Je peux ?
- Je vous en prie.
399
00:35:24,188 --> 00:35:26,179
- Incroyable.
- Oui, je sais.
400
00:35:26,257 --> 00:35:28,225
Minuit � gogo.
401
00:35:29,093 --> 00:35:31,084
- Minuit � gogo.
- Oui.
402
00:35:31,596 --> 00:35:34,656
J'en ai un
pour chaque jour de la semaine.
403
00:35:36,934 --> 00:35:38,128
Vraiment ?
404
00:35:38,636 --> 00:35:43,266
Ne cassez pas votre jolie petite t�te
sur Aptitudes v�g�tales.
405
00:35:44,442 --> 00:35:46,034
Minuit � gogo.
406
00:35:46,110 --> 00:35:48,578
Et vous ne savez pas tout,
j'en ai un autre.
407
00:35:48,646 --> 00:35:51,240
- Vous savez quel est son nom ?
- Quoi ?
408
00:35:52,717 --> 00:35:54,378
P�che pas touche.
409
00:35:56,354 --> 00:35:59,187
- P�che pas touche.
- Oui !
410
00:35:59,724 --> 00:36:01,555
�a vous pla�t ? Oui.
411
00:36:05,029 --> 00:36:07,395
Venez travailler demain, d'accord ?
412
00:36:07,465 --> 00:36:08,557
Oui.
413
00:36:10,268 --> 00:36:11,462
D�sol�.
414
00:36:14,305 --> 00:36:16,967
C'est ce que... C'est votre...
415
00:36:17,675 --> 00:36:19,040
Micro.
416
00:36:19,677 --> 00:36:21,736
Dans lequel vous parlez ?
417
00:36:22,547 --> 00:36:25,038
Je parle dedans
et tous les �l�ves m'entendent
418
00:36:25,116 --> 00:36:26,879
dans tout le lyc�e.
419
00:36:27,251 --> 00:36:30,448
On n'avait pas �a � Irving.
420
00:36:33,858 --> 00:36:34,950
Tenez.
421
00:36:44,435 --> 00:36:46,164
Minuit � gogo.
422
00:36:47,038 --> 00:36:48,665
P�che pas touche.
423
00:36:50,341 --> 00:36:55,278
Certaines tribus portent des os
et des coquillages dans le nez.
424
00:36:56,747 --> 00:37:01,150
Pour d'autres groupes ethniques,
un cou allong�
425
00:37:01,319 --> 00:37:03,947
est signe de beaut� et de fertilit�.
426
00:37:04,455 --> 00:37:05,945
Par cons�quent,
427
00:37:06,023 --> 00:37:10,426
ils �tirent le cou de leurs femmes
avec des cordes et des anneaux de cuivre.
428
00:37:11,929 --> 00:37:15,421
Nous, Occidentaux,
avons une chose comparable
429
00:37:16,033 --> 00:37:18,501
avec ce qu'on appelle les "mouches".
430
00:37:20,638 --> 00:37:25,439
Traditionnellement, leur but �tait d'attirer
l'attention sur le plus joli trait d'une femme.
431
00:37:26,978 --> 00:37:28,502
Par exemple,
432
00:37:28,579 --> 00:37:32,879
pour attirer l'attention sur les l�vres,
433
00:37:33,884 --> 00:37:36,284
ou sur les yeux.
434
00:37:37,888 --> 00:37:39,287
L'un ou l'autre.
435
00:37:40,691 --> 00:37:42,886
De m�me pour la bouche.
436
00:37:42,960 --> 00:37:46,896
Et pour attirer l'attention sur le nez ?
437
00:37:48,099 --> 00:37:52,661
Un peu de s�rieux, mesdemoiselles.
Vous savez toutes sur quoi travailler ?
438
00:37:55,606 --> 00:37:57,836
Ici, Mlle Schwartz ?
439
00:38:00,111 --> 00:38:03,478
Oui, tr�s bien. Tr�s fran�ais.
440
00:38:10,721 --> 00:38:15,317
Franchement, Beverly, j'ai r��valu�
votre cours d'Aptitudes v�g�tales.
441
00:38:16,427 --> 00:38:19,123
Il y a eu des rumeurs.
442
00:38:19,964 --> 00:38:23,525
Cette mati�re soul�ve-t-elle
trop de controverses pour vous ?
443
00:38:24,101 --> 00:38:28,367
Je ne comprends pas.
J'enseigne la botanique depuis...
444
00:38:28,439 --> 00:38:33,399
� Consolidated, nous parlons
d'Aptitudes v�g�tales � la vie, n'est-ce pas ?
445
00:38:34,378 --> 00:38:37,939
J'enseigne Aptitudes v�g�tales � la vie
depuis 30 ans.
446
00:38:38,015 --> 00:38:42,714
Je sais tout cela. Soyez bref.
O� en �tes-vous en ce moment ?
447
00:38:44,422 --> 00:38:48,449
Hier, par exemple,
nous avons vu les pistils et les �tamines.
448
00:38:49,593 --> 00:38:50,890
Les quoi ?
449
00:38:50,961 --> 00:38:54,192
La fertilisation des fleurs.
C'est tr�s beau.
450
00:38:54,265 --> 00:38:57,257
Vous savez comment les pistils
produisent le pollen
451
00:38:57,335 --> 00:38:59,565
dont les �tamines sont le r�ceptacle ?
452
00:38:59,637 --> 00:39:02,299
Je montre comment il passe
des uns aux autres et...
453
00:39:02,373 --> 00:39:03,931
Doux J�sus !
454
00:39:04,241 --> 00:39:07,972
� quelles obsc�nit�s
exposez-vous ces enfants ?
455
00:39:08,779 --> 00:39:10,406
C'est la vie. J'essaie de la...
456
00:39:10,481 --> 00:39:15,145
Ne commencez pas � jacasser.
�vitez les ordures en classe.
457
00:39:15,219 --> 00:39:17,278
Doux J�sus. Les �tamines et les pistils.
458
00:39:17,355 --> 00:39:20,552
�levez votre esprit
au-dessus du caniveau.
459
00:39:20,624 --> 00:39:22,387
Pensez � l'image.
460
00:39:22,460 --> 00:39:27,295
Les parents doivent savoir leurs filles
aussi en s�curit� ici qu'elles le sont...
461
00:39:28,332 --> 00:39:29,697
� l'�glise.
462
00:39:32,103 --> 00:39:35,004
Aujourd'hui,la lecture est tir�e du L�vitique
463
00:39:35,072 --> 00:39:37,973
qui peut sembler, � premi�re vue, long,
464
00:39:38,042 --> 00:39:40,135
confus, voire ennuyeux.
465
00:39:40,378 --> 00:39:43,870
Il s'agit en faitd'un tas de lois et de r�glements
466
00:39:43,948 --> 00:39:45,415
�dict�s par les L�vites,
467
00:39:45,483 --> 00:39:48,179
qui descendaient tous d'un nomm� L�vi.
468
00:39:48,252 --> 00:39:52,416
Si on l'�crivait aujourd'hui,
on pourrait l'appeler Livre de M. L�vi.
469
00:39:55,493 --> 00:39:59,429
Le propri�taire de la Ford d�capotable
immatricul�e 3X271
470
00:39:59,497 --> 00:40:02,227
est pri� de d�placer sa voiture,
gar�e en double file.
471
00:40:02,566 --> 00:40:05,729
Vous le verrez, M. L�vi dit
472
00:40:06,070 --> 00:40:09,369
que Dieu r�pond � nos pri�res,
aussi s�r qu'un et un font deux.
473
00:40:09,440 --> 00:40:11,704
Bien s�r, il r�pond � sa fa�on.
474
00:40:11,776 --> 00:40:15,075
Cela intrigue les genset fait basculer quelques esprits faibles
475
00:40:15,146 --> 00:40:17,876
dans l'ath�ismeet la d�pression nerveuse.
476
00:40:17,948 --> 00:40:19,711
Le Seigneur �coute toujours,
477
00:40:19,784 --> 00:40:23,185
mais supposez que vous demandiezune promotion et une augmentation
478
00:40:23,254 --> 00:40:26,314
et que Dieu sache qu'un autre travailvous conviendrait mieux,
479
00:40:26,390 --> 00:40:28,688
vous donne-t-il cette augmentation ?Non.
480
00:40:28,759 --> 00:40:32,627
En fait, il vous fait probablement virerpour vous obliger � r�fl�chir
481
00:40:32,696 --> 00:40:35,722
et � chercher un travailmieux adapt� � vos capacit�s.
482
00:40:35,800 --> 00:40:38,166
La r�ponse est �vidente.
483
00:40:38,235 --> 00:40:41,602
Les pri�res re�oivent une r�ponse :ce qui arrive, quoi que ce soit,
484
00:40:42,773 --> 00:40:44,434
est la r�ponse.
485
00:40:47,278 --> 00:40:51,044
Tout semble si simple
quand Phil l'explique.
486
00:40:53,083 --> 00:40:56,211
Lui et sa femme, Butch,
487
00:40:56,287 --> 00:41:00,053
ont un groupe de discussion
pour les filles tous les jeudis soirs,
488
00:41:01,459 --> 00:41:04,394
et tu ne vas pas le croire...
489
00:41:07,631 --> 00:41:11,089
Pour conclure, la pens�e de la semaine :
490
00:41:12,102 --> 00:41:15,970
il ne suffit pas de seriner
un morceau � la harpe pour �tre un ange.
491
00:41:33,390 --> 00:41:36,359
Bien, pendant la discussion de ce soir,
492
00:41:36,427 --> 00:41:39,624
nous allons d�battre du pelotage.
493
00:41:40,564 --> 00:41:44,557
Le pelotage produit chez les filles
certaines r�actions physiologiques.
494
00:41:45,002 --> 00:41:46,970
Vous l'avez peut-�tre remarqu�.
495
00:41:47,037 --> 00:41:50,404
Les signes auxquels vous devez
�tre attentives sont les suivants :
496
00:41:50,474 --> 00:41:53,671
d'abord, votre respiration
peut s'acc�l�rer.
497
00:41:53,811 --> 00:41:57,042
Votre pouls a tendance � devenir
plus rapide et plus irr�gulier.
498
00:41:57,114 --> 00:42:00,311
Votre c�ur se met � battre
et il est possible
499
00:42:00,417 --> 00:42:03,181
que vos mains deviennent moites.
500
00:42:03,354 --> 00:42:07,450
Croyez-le ou non,
il en va de m�me pour les gar�ons.
501
00:42:07,691 --> 00:42:09,556
Bob ici pr�sent vous le confirmera.
502
00:42:09,627 --> 00:42:13,154
Pour celles qui ne le connaissent pas,
Bob est le cousin de Sally Grace.
503
00:42:13,230 --> 00:42:16,529
Il est � l'universit�,
o� il apprend le m�tier de...
504
00:42:16,600 --> 00:42:19,296
- Conseiller conjugal.
- Oui, conseiller conjugal.
505
00:42:19,370 --> 00:42:21,463
Une profession tr�s utile et louable.
506
00:42:21,539 --> 00:42:24,667
Enfin, Bob a gentiment accept�
de venir ce soir
507
00:42:24,742 --> 00:42:26,642
nous faire profiter de ses r�flexions.
508
00:42:26,710 --> 00:42:30,043
C'est un plaisir, Phil.
Je suis heureux de pouvoir �tre utile.
509
00:42:30,114 --> 00:42:31,479
Bien, o� en �tais-je ?
510
00:42:31,549 --> 00:42:34,416
Vous parliez
de r�actions physiologiques.
511
00:42:34,485 --> 00:42:36,077
Oui, merci, Sally.
512
00:42:36,153 --> 00:42:38,678
Ces sympt�mes
ne doivent pas vous inqui�ter.
513
00:42:38,756 --> 00:42:42,817
La nature a choisi ce moyen
de vous dire de ralentir,
514
00:42:43,761 --> 00:42:45,160
de couper le moteur.
515
00:42:45,229 --> 00:42:48,198
Oui, de laisser refroidir le moteur.
516
00:42:48,933 --> 00:42:51,128
Avant de red�marrer.
517
00:42:51,669 --> 00:42:52,795
Merci, Sally.
518
00:42:52,870 --> 00:42:57,034
Nous allons en rester l� pour ce soir.
519
00:42:57,107 --> 00:43:00,008
Mardi prochain, nous parlerons
520
00:43:00,077 --> 00:43:01,977
de l'approche du but.
521
00:43:02,046 --> 00:43:06,039
En particulier :
"Les chr�tiennes et l'automobile".
522
00:43:06,350 --> 00:43:10,286
"Savoir quand et comment
dire non sans �tre vexante."
523
00:43:10,821 --> 00:43:15,349
Et enfin, si nous avons le temps :
"Est-ce de l'amour ou du sexe ?
524
00:43:15,926 --> 00:43:19,054
"Six fa�ons �prouv�es
de faire la diff�rence."
525
00:43:20,030 --> 00:43:24,729
Certaines ne seront pas l�
la semaine prochaine. On va � Balboa.
526
00:43:25,603 --> 00:43:29,004
Tout le monde y passe
la premi�re semaine de vacances.
527
00:43:29,707 --> 00:43:32,369
Bob nous sert de chaperon.
528
00:43:33,444 --> 00:43:37,574
Tu devrais essayer de venir,
Barbara Ann, si tu peux.
529
00:43:38,415 --> 00:43:41,578
Je ne sais pas,
j'ai tellement d'engagements.
530
00:43:43,053 --> 00:43:44,918
Essaie de venir.
531
00:43:44,989 --> 00:43:49,483
Je veillerai personnellement
� ce que tu aies toujours un chaperon.
532
00:43:51,629 --> 00:43:52,994
Je m'ennuie.
533
00:43:55,933 --> 00:43:58,367
Tu as entendu ? Je m'ennuie.
534
00:43:59,637 --> 00:44:03,937
Tout le monde va � Balboa,
et moi je reste ici comme une idiote.
535
00:44:04,008 --> 00:44:06,499
Une idiote, idiote.
536
00:44:24,094 --> 00:44:26,153
Tu veux partir quand ?
537
00:44:27,064 --> 00:44:30,522
Tu es s�rieux ?
On peut y aller, c'est vrai ?
538
00:44:32,069 --> 00:44:33,900
On pourrait arranger �a.
539
00:44:34,338 --> 00:44:38,206
Un de mes amis a une maison.
J'ai la cl�.
540
00:44:40,644 --> 00:44:42,373
C'est merveilleux.
541
00:46:34,124 --> 00:46:35,955
J'ai fait 15 films de plage
542
00:46:36,026 --> 00:46:38,460
et je n'�tais jamais all� � la plage.
543
00:46:38,529 --> 00:46:41,054
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
544
00:46:41,198 --> 00:46:45,430
Enfin...
Un titre, il nous faut un titre.
545
00:46:47,938 --> 00:46:52,500
Le vampire en bikini.
J'�tais un vampire ado en bikini.
546
00:46:53,410 --> 00:46:56,311
J'ai �pous� un vampire ado en bikini.
547
00:47:01,018 --> 00:47:03,919
J'ai �pous� un vampire ado en bikini
548
00:47:05,055 --> 00:47:07,421
sur un genre de poisson.
549
00:47:09,960 --> 00:47:13,726
Harry, les vampires ados,
c'est la barbe.
550
00:47:13,797 --> 00:47:16,197
Oh non ! C'est le seul exemplaire.
551
00:47:19,570 --> 00:47:21,504
J'ai oubli�, je ne sais pas nager.
552
00:47:22,139 --> 00:47:24,607
Tu es vraiment rasoir, Harry !
553
00:47:39,990 --> 00:47:41,514
Attendez.
554
00:47:42,059 --> 00:47:43,993
Venez. Je vais vous aider.
555
00:47:44,161 --> 00:47:46,220
Pas moi. Le sc�nario.
556
00:47:46,296 --> 00:47:50,096
- Vous allez vous noyer.
- Le sc�nario.
557
00:47:50,734 --> 00:47:53,430
Pour moi,
La Chose qui a mang� la plage des bikinis
558
00:47:53,503 --> 00:47:55,869
est l'un des 10 meilleurs films
du monde,
559
00:47:55,939 --> 00:47:58,066
pas seulement
parce que vous l'avez produit.
560
00:47:58,141 --> 00:48:01,304
- �crit et produit.
- Je l'ai vu cinq fois.
561
00:48:01,545 --> 00:48:04,013
Personnellement,
je l'ai trouv� tr�s rasoir.
562
00:48:04,081 --> 00:48:06,276
Faire carri�re au cin�ma,
c'est mon r�ve.
563
00:48:06,350 --> 00:48:08,545
Ma m�re m'a donn� le nom
de deux vedettes,
564
00:48:08,619 --> 00:48:10,985
Barbara Stanwyck et Ann Sheridan.
565
00:48:11,054 --> 00:48:14,546
Vous avez d� reconna�tre Kitten,
elle a jou� dans Guerre froide en bikini.
566
00:48:14,625 --> 00:48:16,752
Parmi les 10 meilleurs films, lui aussi.
567
00:48:16,827 --> 00:48:19,318
Le probl�me est qu'on l'a trop vue.
568
00:48:19,396 --> 00:48:23,332
C'est pour �a qu'on la recase
dans les r�les de grande s�ur.
569
00:48:23,400 --> 00:48:26,858
Que tu es rasoir, Harry.
570
00:48:30,941 --> 00:48:34,843
Les films de plage,
c'est l'enfer, Musgrave.
571
00:48:35,245 --> 00:48:37,941
Une qu�te sans fin de nouveaux visages.
572
00:48:38,015 --> 00:48:40,245
Tu es casse-pieds, Harry.
573
00:48:41,018 --> 00:48:42,781
�a va aller.
574
00:48:44,955 --> 00:48:49,051
- Vous avez d�j� jou�, mon chou ?
- Pas en professionnelle,
575
00:48:49,159 --> 00:48:52,026
mais j'ai fait un ange
dans un spectacle de No�l.
576
00:48:52,562 --> 00:48:55,429
- Le premier ange, en fait.
- Le premier ange ?
577
00:48:55,899 --> 00:48:59,096
Oui, j'avais m�me deux r�pliques.
Je disais : "�coutez, �coutez."
578
00:49:00,437 --> 00:49:01,870
Quelle barbe.
579
00:49:03,774 --> 00:49:05,742
Ah ! Si elle savait parler !
580
00:49:05,809 --> 00:49:08,539
Collez-lui une autre sucette, Musgrave.
581
00:49:10,781 --> 00:49:14,273
Dans l'eau,
j'ai v�cu un moment de v�rit�.
582
00:49:15,052 --> 00:49:17,782
Votre vie enti�re
s'est d�roul�e devant mes yeux.
583
00:49:18,488 --> 00:49:22,424
Soudain, tout a �t� clair
comme de l'eau de roche :
584
00:49:22,859 --> 00:49:25,555
"T. Harrison Belmont
pr�sente Barbara Ann."
585
00:49:25,629 --> 00:49:29,827
- Quel est votre nom, d�j� ?
- Greene, Harry. Barbara Ann Greene.
586
00:49:29,967 --> 00:49:32,492
Je porte
le nom de Barbara Stanwyck et...
587
00:49:32,569 --> 00:49:36,562
"T. Harrison Belmont
pr�sente Barbara Ann Stanwyck
588
00:49:36,807 --> 00:49:38,638
"dans Compte � rebours en bikini."
589
00:49:38,742 --> 00:49:42,041
Dix, neuf, huit, sept, six...
590
00:49:44,314 --> 00:49:47,408
cinq, quatre, trois, deux, un.
591
00:49:49,052 --> 00:49:51,486
Mon Dieu, c'est le seul exemplaire.
592
00:49:56,293 --> 00:49:58,022
Je l'ai.
593
00:50:03,867 --> 00:50:05,334
Vas-y, chauffe.
594
00:50:56,153 --> 00:50:59,589
Franchement, T. Harrison Belmont
est peut-�tre un grand producteur,
595
00:50:59,656 --> 00:51:01,214
- mais...
- Sc�nariste-producteur.
596
00:51:01,291 --> 00:51:03,782
... je trouve qu'il boit trop.
597
00:51:04,361 --> 00:51:07,762
Enfin, il semble incapable
de garder quoi que ce soit.
598
00:51:08,198 --> 00:51:12,066
Jeter trois fois ce sc�nario
dans l'oc�an !
599
00:51:12,135 --> 00:51:14,660
Ce n'est pas normal.
Il n'a prise sur rien.
600
00:51:15,005 --> 00:51:18,805
Je me fiche de la capacit� de pr�hension
de T. Harrison Belmont,
601
00:51:18,875 --> 00:51:21,275
de ses r�f�rences
et de sa consommation d'alcool.
602
00:51:21,344 --> 00:51:25,041
Il fait des films. Viens, dansons.
603
00:51:54,444 --> 00:51:57,174
Sais-tu si cette f�te
est convenablement chaperonn�e ?
604
00:51:57,247 --> 00:51:58,544
J'essaie.
605
00:52:00,450 --> 00:52:03,248
- �a va ?
- J'avais peur que tu ne puisses pas venir.
606
00:52:03,320 --> 00:52:05,811
Je t'ai cherch�e partout.
607
00:52:17,701 --> 00:52:20,568
Bob, je te pr�sente Alan. Voici Bob.
608
00:52:22,739 --> 00:52:25,572
- Enchant�.
- Tout le plaisir est pour moi.
609
00:52:34,784 --> 00:52:36,445
On s'est connus � l'�glise.
610
00:52:36,753 --> 00:52:40,519
- Tu es seule ?
- En fait, non, je suis venue avec Alan.
611
00:52:40,624 --> 00:52:43,923
Je conduis les gens ici et l�,
mais �a ne compte pas.
612
00:52:43,994 --> 00:52:45,484
Chauffe, mon chou !
613
00:53:01,545 --> 00:53:05,709
- Ces gamines cherchent les ennuis.
- Je sais. Je me sens plus en s�curit�.
614
00:53:12,088 --> 00:53:13,077
Tu as froid ?
615
00:53:18,061 --> 00:53:19,050
Non.
616
00:53:19,863 --> 00:53:21,330
Non, Bob.
617
00:53:21,698 --> 00:53:25,134
J'entends battre ton c�ur. Boum, boum.
618
00:53:28,405 --> 00:53:30,703
C'est le premier signal de danger.
619
00:53:31,908 --> 00:53:35,810
Et tu as les mains moites.
Signal de danger num�ro deux.
620
00:53:36,012 --> 00:53:37,877
Et ton pouls s'affole.
621
00:53:37,948 --> 00:53:40,940
Cette plage peut devenir de la dynamite.
622
00:53:41,284 --> 00:53:45,015
C'est dur de mettre les freins
et de laisser refroidir le moteur.
623
00:53:45,121 --> 00:53:46,816
Oh mon Dieu !
624
00:53:47,457 --> 00:53:50,790
C'est Sally Grace.
Elle est seule et je suis responsable.
625
00:53:50,860 --> 00:53:55,194
Il faut que j'y aille.
On se voit demain matin, d'accord ?
626
00:54:22,092 --> 00:54:25,721
J'entends battre ton c�ur. Boum, boum.
627
00:54:28,932 --> 00:54:30,923
C'est le premier signal de danger.
628
00:54:31,001 --> 00:54:34,903
Et tu as les mains moites.Signal de danger num�ro deux.
629
00:54:35,171 --> 00:54:37,002
Le dialogue est tr�s mince.
630
00:54:37,073 --> 00:54:39,132
Et ton pouls s'affole.
631
00:54:39,209 --> 00:54:41,404
Cette plage peut devenir de la dynamite.
632
00:54:41,478 --> 00:54:44,106
Tu es l�-haut depuis longtemps ?
633
00:54:44,180 --> 00:54:47,274
- Donne-moi �a !
- Non !
634
00:54:48,151 --> 00:54:50,642
Chut. Voil� le moment int�ressant.
635
00:54:50,720 --> 00:54:53,780
C'est Sally Grace.Elle est seule et je suis responsable.
636
00:54:53,857 --> 00:54:58,021
Il faut que j'y aille.On se voit demain matin, d'accord ?
637
00:54:58,862 --> 00:55:00,887
Vas-y, mets-toi en col�re.
638
00:55:02,465 --> 00:55:05,525
Je ne suis pas en col�re.
Je trouve �a dr�le.
639
00:55:06,202 --> 00:55:09,137
Toi et ce pantin.
Pourquoi je serais en col�re ?
640
00:55:12,876 --> 00:55:15,606
Machin chose, ce saint-bernard.
Il n'est pas r�el.
641
00:55:15,679 --> 00:55:19,046
C'est un jouet.
Une poup�e Barbie ou Ken.
642
00:55:19,115 --> 00:55:21,709
On les habille, on les d�shabille,
v�tements neufs,
643
00:55:21,785 --> 00:55:25,414
on les remonte
et leur petit c�ur fait boum,
644
00:55:25,488 --> 00:55:26,750
mais ils ne sont pas r�els.
645
00:55:26,823 --> 00:55:30,350
Tu peux dire ce que tu veux.
Je le trouve beau.
646
00:55:31,695 --> 00:55:34,721
Et en plus, je le veux.
647
00:55:46,142 --> 00:55:48,804
Comme les pulls, comme les vacances ?
648
00:55:54,284 --> 00:55:57,151
Dis � Mollymauk ce que tu veux,
649
00:55:58,755 --> 00:56:01,019
et Mollymauk ira te le chercher.
650
00:56:02,459 --> 00:56:04,484
On a fait un march�, tu te souviens ?
651
00:56:06,396 --> 00:56:08,387
Tu l'as sign� dans le b�ton.
652
00:56:18,108 --> 00:56:21,043
Tu recommences � m'hypnotiser, hein ?
653
00:56:22,912 --> 00:56:24,277
�videmment.
654
00:56:38,495 --> 00:56:42,454
Je ne comprends pas.
Qu'est-ce que tu y gagnes ?
655
00:56:49,205 --> 00:56:50,900
Je pense � des trucs.
656
00:57:12,928 --> 00:57:15,396
Quelle grande maison, mon nounours.
657
00:57:18,367 --> 00:57:21,461
Et on voit presque � travers.
658
00:57:28,444 --> 00:57:30,810
�coute. C'est mignon, hein ?
659
00:57:31,013 --> 00:57:33,311
- Une id�e de maman. �lectronique.
- Dingue !
660
00:57:33,382 --> 00:57:37,341
Oui. Quand papa a eu du succ�s,
maman a vendu notre maison de Pasadena
661
00:57:37,419 --> 00:57:40,616
- pour construire celle-ci. Chouette, hein ?
- Oui.
662
00:57:40,689 --> 00:57:44,125
- Papa �tait psychiatre.
- Je ne savais pas.
663
00:57:44,193 --> 00:57:47,253
Que faisiez-vous ?
J'ai d�pos� Sally Grace depuis longtemps.
664
00:57:47,329 --> 00:57:49,889
J'ai eu du mal, d'ailleurs.
665
00:57:51,233 --> 00:57:54,225
Bob, ta m�re veut te parler.
666
00:57:54,303 --> 00:57:56,999
Elle t'attend
dans la fosse � conversation.
667
00:57:58,207 --> 00:58:01,370
- C'est l�.
- Je sais. J'habite ici.
668
00:58:05,848 --> 00:58:08,373
Je veux te parler un instant.
669
00:58:09,852 --> 00:58:11,843
Qu'est-ce que tu fais ici ?
670
00:58:12,454 --> 00:58:16,356
C'est un peu moderne � mon go�t,
mais je m'y ferai sans doute.
671
00:58:16,425 --> 00:58:20,054
- Quoi ?
- Je te l'ai dit. J'habite chez les gens.
672
00:58:20,830 --> 00:58:23,822
- Stella m'a demand� d'emm�nager.
- Qui est Stella ?
673
00:58:24,867 --> 00:58:29,065
Mme Barnard. La m�re de Bob.
Une dame merveilleuse.
674
00:58:29,505 --> 00:58:33,532
Elle m'a invit�.
C'est tr�s pratique, en fait,
675
00:58:33,609 --> 00:58:36,806
je suis au c�ur des �v�nements.
676
00:58:37,479 --> 00:58:39,174
Boum, boum.
677
00:58:39,248 --> 00:58:42,183
Si tu refais �a,
je ne te parle plus jamais.
678
00:58:42,251 --> 00:58:44,276
On va retrouver les autres ?
679
00:58:59,468 --> 00:59:00,901
La voil�.
680
00:59:01,837 --> 00:59:04,704
M�re, je te pr�sente Barbara Ann Greene.
681
00:59:05,207 --> 00:59:06,970
- Barbara Ann ?
- Oui ?
682
00:59:07,409 --> 00:59:08,808
Voici M�re.
683
00:59:08,878 --> 00:59:11,346
Enchant�e de vous conna�tre,
Mme Barnard.
684
00:59:11,413 --> 00:59:15,179
En venant de Balboa, Bob n'a pas arr�t�
de chanter vos louanges.
685
00:59:15,251 --> 00:59:17,879
Ne faites pas attention � ce qu'il dit.
686
00:59:18,320 --> 00:59:21,687
Mon fils est gentil,
mais il est compl�tement idiot.
687
00:59:22,892 --> 00:59:27,420
- Il tient de feu son p�re.
- Oui, il m'a dit. Il �tait psychiatre.
688
00:59:27,496 --> 00:59:29,191
Oui, mais il avait un truc.
689
00:59:29,265 --> 00:59:31,893
Il a �t� le premier psy de Beverly Hills
690
00:59:31,967 --> 00:59:34,094
� rembourser
les tickets de stationnement.
691
00:59:35,070 --> 00:59:39,268
Imaginez l'impact commercial
d'une id�e aussi simple.
692
00:59:39,341 --> 00:59:44,244
- Dites-moi, vous vous teignez les cheveux ?
- Non, bien s�r.
693
00:59:44,513 --> 00:59:47,038
J'ai la chance, en fait, d'�tre...
694
00:59:47,116 --> 00:59:49,584
- Vous devriez.
- ... une vraie blonde.
695
00:59:49,652 --> 00:59:52,519
Moi, je le fais. Chez moi.
Avec l'aide de mon fils.
696
00:59:54,023 --> 00:59:57,015
Il applique la m�lasse � l'arri�re
avec une brosse � dents.
697
00:59:57,092 --> 00:59:58,525
Pas tr�s bien, naturellement.
698
00:59:58,594 --> 01:00:02,052
Ce cher gar�on est comme son p�re,
il a deux mains gauches.
699
01:00:04,500 --> 01:00:08,368
16 heures. L'heure de votre yaourt, Stell.
Toi aussi, Robbie.
700
01:00:09,138 --> 01:00:10,935
Merci, mon cher Alan.
701
01:00:11,273 --> 01:00:14,333
Robbie et moi mangeons du yaourt
chaque matin � 11 heures
702
01:00:14,410 --> 01:00:16,378
et chaque apr�s-midi � 16 heures.
703
01:00:16,445 --> 01:00:19,608
Alan, je suis vraiment contente
que tu aies d�cid� d'emm�nager.
704
01:00:19,682 --> 01:00:23,550
Avec Robbie � l'universit�,
Sally Grace qui va et vient.
705
01:00:23,686 --> 01:00:25,813
Sally Grace est tr�s active.
706
01:00:26,255 --> 01:00:28,917
J'appr�cierai d'avoir de nouveau
un homme � la maison.
707
01:00:28,991 --> 01:00:31,789
J'ai enterr� mon mari il y a 10 ans.
708
01:00:32,528 --> 01:00:34,155
Il est mort chez lui.
709
01:00:34,496 --> 01:00:37,727
Ici-m�me.
� la place o� vous �tes assise.
710
01:00:38,200 --> 01:00:41,397
Oui. Il �tait assis l�,
711
01:00:41,637 --> 01:00:44,470
Robbie me brossait les cheveux,
712
01:00:44,540 --> 01:00:46,440
et tout d'un coup, �a a �t� fini.
713
01:00:47,009 --> 01:00:49,341
C'est terrible. De quoi est-il mort ?
714
01:00:50,079 --> 01:00:52,047
C'�tait psychosomatique.
715
01:00:52,181 --> 01:00:55,947
Physiquement, il se portait tr�s bien.
716
01:00:56,018 --> 01:00:58,680
Un d�sir de mort pur et simple.
717
01:00:59,154 --> 01:01:03,056
Tout se passe dans la t�te, Mlle Greene.
718
01:01:03,525 --> 01:01:05,993
On d�cide de mourir et on meurt.
719
01:01:07,429 --> 01:01:09,488
Voil� tout.
720
01:01:10,099 --> 01:01:14,627
- Mon p�re aussi nous a quitt�es.
- C'est triste.
721
01:01:15,037 --> 01:01:17,562
J'�tais tr�s jeune � l'�poque.
722
01:01:18,073 --> 01:01:20,598
Votre pauvre m�re. Que fait-elle ?
723
01:01:21,977 --> 01:01:25,140
Marie ? C'est ma m�re. Elle...
724
01:01:27,649 --> 01:01:30,550
C'est difficile � expliquer, en fait.
Elle...
725
01:01:33,188 --> 01:01:35,554
Un t�l�phone en or !
726
01:01:35,624 --> 01:01:38,957
Marie est une femme merveilleuse.
727
01:01:39,528 --> 01:01:44,261
Simple femme au foyer le jour, elle consacre
ses soir�es au service des autres.
728
01:01:46,402 --> 01:01:48,233
Sacr� petit bonhomme.
729
01:01:58,914 --> 01:02:02,714
Je me sens coupable
d'avoir menti � M�re,
730
01:02:02,785 --> 01:02:05,049
de lui avoir dit qu'on allait au cin�ma.
731
01:02:05,120 --> 01:02:06,280
Ce n'est pas grave.
732
01:02:06,355 --> 01:02:09,882
Mais pourquoi lui avoir dit
qu'on allait voir The Ten Commandments ?
733
01:02:09,958 --> 01:02:12,392
�a ne passe plus depuis des si�cles.
734
01:02:19,435 --> 01:02:24,372
C'est sorti comme �a.
�a faisait s�rieux.
735
01:02:24,506 --> 01:02:25,939
- Oui.
- H� !
736
01:02:26,208 --> 01:02:27,197
Quoi ?
737
01:02:27,443 --> 01:02:31,209
Fl�te, et si elle me demande
de quoi �a parle ? Je ne l'ai pas vu.
738
01:02:31,280 --> 01:02:33,339
Moi non plus, mais j'ai lu le livre.
739
01:02:33,415 --> 01:02:37,078
L'id�e de base, c'est :
"Tu ne le feras point."
740
01:02:40,689 --> 01:02:42,350
Tu ne le feras point.
741
01:02:47,029 --> 01:02:48,428
Et si...
742
01:03:08,617 --> 01:03:10,676
Fl�te, attention aux �pingles � cheveux.
743
01:03:10,752 --> 01:03:14,688
- M�re serait folle si elle en trouvait une.
- Ne sois pas ridicule.
744
01:03:23,632 --> 01:03:24,724
Quoi ?
745
01:03:25,467 --> 01:03:28,402
Que veut dire exactement :
"Accrocher son insigne ?"
746
01:03:29,738 --> 01:03:30,966
Accrocher ?
747
01:03:31,707 --> 01:03:34,676
Au sens o� cette fille horrible
a utilis� l'expression.
748
01:03:34,743 --> 01:03:37,405
Elle a dit, si je me souviens bien,
749
01:03:38,046 --> 01:03:40,879
que Robbie
venait de lui accrocher son insigne.
750
01:03:44,753 --> 01:03:49,190
Je crois que �a veut dire
s'engager � se fiancer.
751
01:03:51,493 --> 01:03:54,758
C'est de l'autodestruction
pure et simple.
752
01:03:55,664 --> 01:03:58,792
Et si Robbie est d�cid�
� ficher sa vie en l'air,
753
01:03:58,867 --> 01:04:01,392
on n'y peut rien, je suppose ?
754
01:04:04,873 --> 01:04:06,431
Il est 16 heures, championne.
755
01:04:06,608 --> 01:04:09,941
Nous avons un peu de retard
pour notre yaourt.
756
01:04:21,023 --> 01:04:22,854
Qu'est-ce que c'est ?
757
01:04:23,525 --> 01:04:26,392
Quelque chose qui fait du bien.
758
01:04:26,895 --> 01:04:28,795
�a s'appelle un Stinger.
759
01:04:29,865 --> 01:04:30,991
Oui.
760
01:04:45,814 --> 01:04:49,341
Bien s�r.
Moi aussi, je t'aime, mon nounours.
761
01:04:50,352 --> 01:04:53,287
J'ai r�v� de nous la nuit derni�re.
762
01:04:53,555 --> 01:04:57,218
On �tait dans la voiture, � l'arr�t...
763
01:04:57,659 --> 01:04:59,456
Attends, une minute.
764
01:05:01,230 --> 01:05:04,358
D�sol�, j'ignorais
que c'�tait un appel personnel.
765
01:05:12,774 --> 01:05:15,641
- Qui �tait-ce ?
- Personne, juste le concierge.
766
01:05:15,944 --> 01:05:18,640
Enfin, on �tait dans la voiture,
� l'arr�t,
767
01:05:19,014 --> 01:05:21,346
et ta m�re trouvait
une �pingle � cheveux.
768
01:05:21,850 --> 01:05:25,980
Et je me suis r�veill�e en hurlant. Oui.
769
01:05:31,293 --> 01:05:32,658
Qui est-ce ?
770
01:05:35,297 --> 01:05:36,525
Salut.
771
01:05:37,466 --> 01:05:40,458
- Alors, l'�cole ?
- Ennuyeux, comme toujours.
772
01:05:41,603 --> 01:05:44,071
Bob a appel�, deux fois.
773
01:05:45,073 --> 01:05:47,735
- En P.C.V. ?
- Non, d'une cabine.
774
01:05:47,809 --> 01:05:51,267
Il n'arr�tait pas de mettre des pi�ces.
775
01:05:54,149 --> 01:05:57,084
C'est bon signe.
776
01:05:59,154 --> 01:06:02,487
Sauf que je dois rendre visite
777
01:06:02,858 --> 01:06:05,725
� Mme Barnard demain.
778
01:06:08,930 --> 01:06:10,921
Tu veux venir ?
779
01:06:11,767 --> 01:06:15,225
Je ne sais pas.
Elle me fait froid dans le dos.
780
01:06:16,938 --> 01:06:20,965
Et puis, il vaut mieux
que je fasse les racines avant.
781
01:06:22,144 --> 01:06:23,236
Oui.
782
01:06:27,115 --> 01:06:29,345
Ce n'est pas un bon jour.
783
01:06:30,619 --> 01:06:34,919
En fait, il y a de moins en moins
de bons jours.
784
01:06:40,128 --> 01:06:43,962
J'ai dormi dans une mauvaise position ?
J'avais le visage dans l'oreiller ?
785
01:06:45,167 --> 01:06:48,625
J'ai lu dans un magazine
que Cary Grant dort sur le dos.
786
01:06:48,704 --> 01:06:51,673
- Ah oui ?
- Moi, je dors toujours sur le ventre
787
01:06:51,740 --> 01:06:54,641
et le matin, je suis tout chose.
788
01:06:56,144 --> 01:06:59,238
- Je ne sais pas.
- �a, c'est cens� aider.
789
01:07:02,918 --> 01:07:04,647
Qu'est-ce que tu fais ?
790
01:07:05,787 --> 01:07:08,187
C'est un exercice isom�trique.
791
01:07:08,423 --> 01:07:11,688
"Le cri silencieux", �a s'appelle.
792
01:07:11,760 --> 01:07:13,660
C'est bon pour le menton.
793
01:07:16,698 --> 01:07:19,690
Cary Grant le fait
15 minutes chaque matin
794
01:07:20,102 --> 01:07:22,161
et 15 minutes chaque soir.
795
01:07:33,281 --> 01:07:35,010
Entrez, c'est ouvert.
796
01:07:38,353 --> 01:07:41,914
- La r�sidence Greene ?
- C'est �a. Vous d�sirez ?
797
01:07:46,461 --> 01:07:49,362
Grouillez-vous.
Je suis en retard pour le boulot.
798
01:07:49,431 --> 01:07:53,527
J'ai essay� de t�l�phoner
mais �a ne r�pondait pas.
799
01:07:53,602 --> 01:07:56,332
Je dors le jour.
Je d�branche ce foutu machin.
800
01:07:56,405 --> 01:07:58,532
Tr�s autodestructeur.
801
01:07:59,007 --> 01:08:02,272
�coutez, mon chou,
vous vendez des encyclop�dies ou quoi ?
802
01:08:03,044 --> 01:08:06,741
- Barbara Ann Greene habite bien ici ?
- Oui.
803
01:08:07,182 --> 01:08:10,447
�videmment.
Exactement ce que j'imaginais.
804
01:08:10,519 --> 01:08:14,319
Encore plus, peut-�tre. Pauvre Robbie.
805
01:08:14,923 --> 01:08:18,518
"Chaque homme tue ce qu'il aime", etc.
806
01:08:18,593 --> 01:08:20,652
D�sir de mort pur et simple.
807
01:08:20,729 --> 01:08:23,425
Les p�ch�s des p�res.
808
01:08:23,665 --> 01:08:27,032
Pig�. Les pulls.
809
01:08:27,903 --> 01:08:29,632
Vous nous les ferez pas payer,
810
01:08:29,704 --> 01:08:34,300
Howie Baby a sem� les ch�ques
sans provision d'ici jusqu'� Oxnard.
811
01:08:34,376 --> 01:08:37,311
Et qui est Howie Baby, je vous prie ?
812
01:08:37,379 --> 01:08:40,143
Le p�re de Barbara Ann, M. Merveilleux.
813
01:08:40,215 --> 01:08:45,050
Le ringard qui s'est senti coupable
et vous a achet� 13 pulls fantaisie.
814
01:08:45,120 --> 01:08:48,317
- Bonsoir.
- Je t'ai suppli�e de rapporter ces pulls.
815
01:08:48,390 --> 01:08:50,290
Votre p�re n'est pas mort ?
816
01:08:50,659 --> 01:08:54,220
Vous rigolez ?
Il vous suffit de ne pas le l�cher,
817
01:08:54,296 --> 01:08:56,821
- comme moi pour la pension.
- Je vais vous expliquer.
818
01:08:56,898 --> 01:09:00,891
Tu me laisses m'en occuper ?
Je suis d�j� pass�e par l�.
819
01:09:00,969 --> 01:09:05,804
Je suppose donc, Mme Greene,
que vous et cet Howie Baby �tes divorc�s ?
820
01:09:06,475 --> 01:09:08,568
C'est lui qui avait les torts.
821
01:09:08,910 --> 01:09:11,504
Toutes les salet�s
qu'il a racont�es au proc�s,
822
01:09:11,580 --> 01:09:13,639
sur Sy Cleavinger et moi, c'�tait faux.
823
01:09:13,715 --> 01:09:16,548
Sy et moi,
on �tait bons amis, c'est tout.
824
01:09:16,618 --> 01:09:17,778
Marie ?
825
01:09:19,187 --> 01:09:21,121
C'est Mme Barnard.
826
01:09:22,324 --> 01:09:23,791
La m�re de Bob.
827
01:09:37,105 --> 01:09:40,666
Alan m'a dit que vous consacriez
vos soir�es au service des autres.
828
01:09:41,009 --> 01:09:44,672
C'est une queue ?
Maintenant, je comprends.
829
01:09:45,213 --> 01:09:49,172
- Ma m�re est barmaid.
- Vous m'avez menti.
830
01:09:49,351 --> 01:09:52,286
Vous m'avez laiss� croire
que votre p�re �tait mort.
831
01:09:52,354 --> 01:09:53,981
Ils sont divorc�s.
832
01:09:54,222 --> 01:09:58,352
Dans notre famille, on ne divorce pas,
on enterre nos maris.
833
01:10:10,672 --> 01:10:14,802
Je t'ai cass� ce coup-l�, hein ?
834
01:10:15,777 --> 01:10:18,007
Tu vas �tre en retard au travail.
835
01:10:18,780 --> 01:10:20,441
Je vais me faire porter malade.
836
01:10:23,552 --> 01:10:27,750
Pourquoi ne mets-tu pas ta queue
en arrivant au travail ?
837
01:10:32,494 --> 01:10:35,292
Tu as vraiment honte de moi, hein ?
838
01:11:16,638 --> 01:11:18,162
Ta m�re est une prostitu�e.
839
01:11:18,239 --> 01:11:22,175
- Elle est barmaid.
- Quelle est la diff�rence ?
840
01:11:22,243 --> 01:11:23,642
- Oublie tout �a.
- Quoi ?
841
01:11:23,712 --> 01:11:26,943
Ma m�re est boulevers�e.
Rends-moi mon insigne. Maintenant.
842
01:11:27,582 --> 01:11:28,776
Howard ?
843
01:11:30,285 --> 01:11:33,345
�a ne va pas et je n'ai...
844
01:11:34,255 --> 01:11:37,247
Je n'ai personne d'autre � qui parler.
845
01:11:37,626 --> 01:11:42,393
Si tu ne viens pas ce soir, il risque
de se passer quelque chose de terrible.
846
01:11:44,399 --> 01:11:46,594
Je t'en prie, ne raccroche pas.
847
01:11:51,673 --> 01:11:52,901
Descends les jambes.
848
01:11:52,974 --> 01:11:56,501
Non. Je ne descends jamais rien,
ni personne.
849
01:11:56,578 --> 01:11:59,342
- Tu as l'air d'une idiote !
- Mes jambes, �a me regarde.
850
01:11:59,748 --> 01:12:01,306
J'aime �tre ridicule.
851
01:12:01,383 --> 01:12:04,875
- Ah oui ? Je te ram�ne chez toi.
- Tu veux r�cup�rer ton insigne ?
852
01:12:28,410 --> 01:12:31,311
�coutez-moi. Vous m'�coutez ?
853
01:12:31,379 --> 01:12:34,610
J'ai besoin de parler � quelqu'un.
854
01:12:35,884 --> 01:12:37,818
J'ai 40 ans.
855
01:12:40,355 --> 01:12:43,620
C'est un mensonge, j'en ai 41.
856
01:12:43,692 --> 01:12:46,354
42 en septembre.
857
01:12:48,129 --> 01:12:49,653
Je suis une vieille...
858
01:12:51,499 --> 01:12:53,023
Je suis une vieille peau.
859
01:12:53,334 --> 01:12:55,427
Mieux vaudrait que je sois morte.
860
01:12:55,904 --> 01:12:58,031
Morte !
861
01:12:59,340 --> 01:13:02,639
23 heures, 7 minutes,
862
01:13:03,912 --> 01:13:05,436
10 secondes.
863
01:13:08,850 --> 01:13:12,183
23 heures, 7 minutes,
864
01:13:13,621 --> 01:13:15,145
20 secondes.
865
01:13:18,760 --> 01:13:22,093
23 heures, 7 minutes,
866
01:13:23,231 --> 01:13:24,755
30 secondes.
867
01:13:24,833 --> 01:13:28,599
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept
868
01:13:29,070 --> 01:13:32,904
Les petites filles sages vont au ciel
869
01:13:34,709 --> 01:13:36,734
Pas toi, ma fille. Non.
870
01:13:48,623 --> 01:13:51,615
Tiens, prends ta salet� d'insigne
871
01:13:51,693 --> 01:13:55,686
et donne-le � ta m�re, je m'en moque.
872
01:13:55,764 --> 01:13:59,894
Comme de toi, et de ta voiture,
873
01:13:59,968 --> 01:14:03,802
- et de tout.
- Qu'est-ce que tu fais ?
874
01:14:07,509 --> 01:14:09,477
Tu veux faire un jeu ?
875
01:14:09,778 --> 01:14:12,679
On va jouer � se d�shabiller
devant chez maman.
876
01:14:12,747 --> 01:14:14,544
- Tr�s rigolo.
- Non. Tu fais quoi ?
877
01:14:14,616 --> 01:14:17,176
- Vas-y.
- Arr�te.
878
01:14:17,252 --> 01:14:19,277
- Tu dois jouer.
- Qu'est-ce que tu...
879
01:14:19,354 --> 01:14:21,754
- Arr�te de...
- Tu m'aides � la descendre ?
880
01:14:21,823 --> 01:14:25,884
- Tu es fort, non ?
- Non, je ne... Arr�te �a !
881
01:14:27,529 --> 01:14:30,020
Tu ne sais pas ce que tu rates.
882
01:14:30,198 --> 01:14:32,792
Reviens !
883
01:14:33,401 --> 01:14:35,665
Remonte dans la voiture !
884
01:14:35,737 --> 01:14:38,205
Reviens ! Parlons de tout �a.
885
01:14:52,253 --> 01:14:55,518
Qu'est-ce que tu fous ici ?
886
01:14:57,125 --> 01:15:00,185
- Bois �a.
- Je ne veux pas.
887
01:15:00,261 --> 01:15:03,094
- Bois, je t'en prie.
- Non, je ne le boirai pas.
888
01:15:04,098 --> 01:15:07,158
Maintenant, tout le monde
prend Marie pour une prostitu�e.
889
01:15:07,235 --> 01:15:09,430
- Une prostitu�e.
- Tu bois ?
890
01:15:09,504 --> 01:15:13,873
Je ne boirai pas. Je ne veux pas boire.
Tu comprends ? Je ne veux pas !
891
01:15:14,642 --> 01:15:18,669
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
Je serai barmaid, comme Marie.
892
01:15:20,081 --> 01:15:21,844
Pas de danger !
893
01:15:22,917 --> 01:15:25,283
Je ferai autre chose.
894
01:15:27,889 --> 01:15:30,722
Je serai prostitu�e. Voil�.
895
01:15:31,359 --> 01:15:33,759
On choisit ses clients
896
01:15:34,529 --> 01:15:36,497
et on est pay� pour �a.
897
01:15:36,831 --> 01:15:39,061
�a doit �tre tr�s rigolo.
898
01:15:40,635 --> 01:15:42,000
Non ?
899
01:15:43,304 --> 01:15:45,704
- Je serai prostitu�e.
- Barbara Ann.
900
01:15:48,409 --> 01:15:49,467
Oui ?
901
01:15:49,878 --> 01:15:51,869
Il y a eu un accident.
902
01:16:01,923 --> 01:16:05,222
Il y a eu un accident.
903
01:16:20,241 --> 01:16:21,765
O� est Marie ?
904
01:16:47,435 --> 01:16:50,029
Ne touche � rien.
905
01:16:52,206 --> 01:16:55,733
L'assurance.
�a doit avoir l'air d'un accident.
906
01:17:26,140 --> 01:17:28,973
- Je m'occuperai de tout.
- Elle n'est pas morte.
907
01:17:29,043 --> 01:17:31,238
Mollymauk est l� pour �a.
908
01:17:36,784 --> 01:17:39,651
Juste une petite signature ici,
909
01:17:39,721 --> 01:17:43,157
- ici, et l�, en bas.
- Je ne veux pas lire �a maintenant.
910
01:17:43,224 --> 01:17:46,682
Il n'y a rien � lire, ma ch�rie,
juste des formulaires � signer.
911
01:17:53,067 --> 01:17:55,399
Tout va bien, ma ch�rie, papa est l�.
912
01:17:58,172 --> 01:18:00,697
- Qui a d�cid� �a ?
- Quoi ?
913
01:18:02,844 --> 01:18:05,813
Un minable enterrement � 300 $ ?
914
01:18:05,880 --> 01:18:10,044
C'est moins cher si les pompes fun�bres
et le cimeti�re sont au m�me endroit.
915
01:18:11,519 --> 01:18:14,113
Marie voulait
un ch�rubin de pierre rose.
916
01:18:14,222 --> 01:18:15,484
Un peu de bon sens.
917
01:18:15,556 --> 01:18:18,889
- Une jolie dalle toute simple.
- Elle voulait un ch�rubin rose.
918
01:18:18,960 --> 01:18:23,090
- Un peu de bon sens. L'assurance.
- Ferme-la, Howard !
919
01:18:23,498 --> 01:18:26,763
Je vais enterrer Marie
comme elle le souhaitait,
920
01:18:26,834 --> 01:18:29,098
avec un ch�rubin rose.
921
01:18:46,320 --> 01:18:49,687
La mort tragique de Marie,
922
01:18:49,857 --> 01:18:52,621
entre autres choses, me permit
923
01:18:52,693 --> 01:18:55,059
de retrouver ma foi dans le suicide.
924
01:18:55,763 --> 01:18:59,096
En outre,
le principal obstacle � l'idylle
925
01:18:59,167 --> 01:19:01,863
ayant �t� �t�,
926
01:19:02,737 --> 01:19:04,898
nos jeunes amoureux se retrouv�rent.
927
01:19:05,173 --> 01:19:07,368
Vas-y, coupe le g�teau.
928
01:19:25,326 --> 01:19:28,727
Et la lune de miel... Eh bien...
929
01:19:32,266 --> 01:19:33,995
Je leur pris des r�servations
930
01:19:34,068 --> 01:19:37,868
au fabuleux motel Lune de mield'Inglewood.
931
01:19:38,439 --> 01:19:40,907
Avec M. et Mme Chalet,
932
01:19:41,509 --> 01:19:44,967
douches encastr�es, moquette partout,
933
01:19:45,046 --> 01:19:47,344
climatisation, t�l�vision,
934
01:19:47,415 --> 01:19:50,748
et salle de bains priv�e
pour elle et pour lui.
935
01:19:50,818 --> 01:19:53,878
Plus petit-d�jeuner paresseux
936
01:19:53,988 --> 01:19:55,956
pour jeunes mari�s paresseux
937
01:19:56,023 --> 01:19:59,584
install�s avec bonheur
dans leur lit � baldaquin.
938
01:20:12,773 --> 01:20:14,297
Oh l� l� !
939
01:20:18,679 --> 01:20:19,771
Arr�te.
940
01:20:28,356 --> 01:20:29,516
All� ?
941
01:20:30,591 --> 01:20:32,115
Oh, mon Dieu.
942
01:20:34,695 --> 01:20:36,686
Tu retournes mon oreiller ?
943
01:20:36,831 --> 01:20:39,129
- Robbie, ce c�t� est de nouveau chaud.
- Oui.
944
01:20:39,200 --> 01:20:41,828
J'ai veill�
sur une petite fille bien malade.
945
01:20:41,903 --> 01:20:44,394
- Allez, Stella, soulevez-vous.
- Oui, �coutez-moi.
946
01:20:44,472 --> 01:20:45,632
Je vous assure,
947
01:20:45,706 --> 01:20:49,107
je ne sais pas
ce que j'aurais fait sans Alan.
948
01:20:49,177 --> 01:20:52,203
On va rester ici, bien s�r,
949
01:20:52,280 --> 01:20:54,748
jusqu'� ta gu�rison,
n'est-ce pas, Barbara Ann ?
950
01:20:54,815 --> 01:20:57,648
Oui, on ira � Disneyland une autre fois.
951
01:20:58,219 --> 01:21:00,346
Je vous ai fait pr�parer
la chambre � c�t�.
952
01:21:00,421 --> 01:21:01,786
Merci, Al.
953
01:21:07,395 --> 01:21:10,159
Secouez-vous, championne,
ce n'est qu'une gueule de bois.
954
01:21:10,498 --> 01:21:12,728
- Oui.
- Tenez.
955
01:21:31,419 --> 01:21:35,287
Ne vous en faites pas,
quand il fera nuit,
956
01:21:35,356 --> 01:21:37,950
vous pourrez rapprocher les lits,
vous voyez ?
957
01:21:47,301 --> 01:21:49,496
�a va marcher, c'est s�r.
958
01:22:33,314 --> 01:22:37,045
- C'est M�re. Elle veut quelque chose.
- Elle peut attendre un peu.
959
01:22:39,687 --> 01:22:41,416
Ne bougez pas le petit doigt.
960
01:22:41,489 --> 01:22:44,947
Stella a perdu l'app�tit.
Je sais exactement ce qu'il lui faut.
961
01:22:45,026 --> 01:22:47,153
Tenez bon, tigresse, j'arrive !
962
01:23:04,345 --> 01:23:05,903
Allez !
963
01:23:10,985 --> 01:23:13,818
Ne vous en faites pas, �a va marcher.
964
01:23:44,185 --> 01:23:49,145
ROBERT BARNARD
CONSEILLER CONJUGAL
965
01:23:59,667 --> 01:24:02,227
Il ne faut pas d�passer
un million de dollars.
966
01:24:02,303 --> 01:24:05,966
Beaucoup moins, disons 850 000 $.
967
01:24:06,440 --> 01:24:08,670
Je vais � New York acheter de l'argent.
968
01:24:08,743 --> 01:24:10,506
Je prends l'avion ce soir.
969
01:24:22,022 --> 01:24:23,353
Merci.
970
01:24:23,958 --> 01:24:27,155
D�s mon retour, on la filmera.
971
01:24:27,261 --> 01:24:28,523
Je vous le promets.
972
01:24:28,596 --> 01:24:32,123
En attendant, Musgrave,
tenez-la au chaud.
973
01:24:32,433 --> 01:24:34,333
Entendu, H.B.
974
01:24:38,072 --> 01:24:40,006
Je t'appelle du studio.
975
01:24:40,074 --> 01:24:42,338
Harry prend l'avion
pour New York ce soir.
976
01:24:42,410 --> 01:24:45,243
Mais � son retour,
il veut faire un essai.
977
01:24:45,312 --> 01:24:46,779
Un bout d'essai.
978
01:24:46,847 --> 01:24:49,179
Je suis tout excit�e.
979
01:24:49,250 --> 01:24:51,445
Je me demande ce que dira mon nounours.
980
01:24:55,489 --> 01:24:59,050
Non. Personne ne fera
d'essai avec ma femme.
981
01:24:59,126 --> 01:25:01,720
- Tu ne comprends pas.
- Si.
982
01:25:01,796 --> 01:25:03,787
�coute-moi !
983
01:25:03,864 --> 01:25:06,992
Tu as promis de m'aimer,
de me faire honneur et de m'ob�ir.
984
01:25:07,067 --> 01:25:10,230
J'�tais peut-�tre un peu nerveuse
pendant la c�r�monie,
985
01:25:10,304 --> 01:25:13,137
mais je n'ai rien dit d'aussi b�te.
986
01:25:13,908 --> 01:25:17,901
- Si ta m�re n'arr�te pas ce...
- �coute.
987
01:25:17,978 --> 01:25:22,278
Tu m'as frapp�e.
C'est un motif de divorce.
988
01:25:36,964 --> 01:25:40,263
Depuis que je suis mari�e,
je suis malheureuse
989
01:25:40,334 --> 01:25:44,202
et tout est de ta faute.
Tu as fichu ma vie en l'air.
990
01:25:44,271 --> 01:25:47,434
- Quoi ?
- �teins ce truc !
991
01:25:49,076 --> 01:25:53,672
J'ai dit que tu avais fichu ma vie en l'air.
Tu comprends ?
992
01:25:54,014 --> 01:25:58,178
Non, je ne comprends pas.
Je t'ai donn� tout ce que tu voulais.
993
01:25:59,119 --> 01:26:01,383
Les pulls, Balboa, Bob...
994
01:26:01,455 --> 01:26:03,855
Bon, l�, j'ai eu tort.
995
01:26:04,625 --> 01:26:07,253
- Pour le bout d'essai ?
- Non, pour Bob.
996
01:26:08,128 --> 01:26:10,858
Il ne veut m�me pas
que je fasse un bout d'essai.
997
01:26:15,236 --> 01:26:17,864
Qu'est-ce que tu veux ?
998
01:26:20,541 --> 01:26:22,304
Dis-le � Mollymauk.
999
01:26:26,780 --> 01:26:29,476
Je veux partir. Je veux divorcer.
1000
01:26:33,153 --> 01:26:34,745
"Dans notre famille,
1001
01:26:36,724 --> 01:26:38,715
"on ne divorce pas.
1002
01:26:41,595 --> 01:26:43,222
"On enterre nos maris."
1003
01:26:55,276 --> 01:26:56,743
Il m'a frapp�e.
1004
01:27:00,881 --> 01:27:02,746
Enfin, il m'a empoign�e.
1005
01:27:13,460 --> 01:27:15,360
Ici, �a fait mal ?
1006
01:28:10,517 --> 01:28:12,178
Mme L.K. �crit :
1007
01:28:12,252 --> 01:28:14,743
"Le matin, en partant au bureau,
mon mari
1008
01:28:14,822 --> 01:28:16,449
"m'embrasse sur le front.
1009
01:28:16,523 --> 01:28:19,390
"Comment faire
pour qu'il m'embrasse sur la bouche ?"
1010
01:28:19,760 --> 01:28:21,352
Porter des talons hauts.
1011
01:28:22,796 --> 01:28:24,388
"Porter des talons hauts" ?
1012
01:28:27,234 --> 01:28:30,294
C'est dr�le. C'est ce que dit M�nie.
1013
01:28:36,610 --> 01:28:40,774
Si tu dois donner tes conseils conjugaux
� la maison, aujourd'hui,
1014
01:28:41,115 --> 01:28:44,915
je ferais bien d'ajouter un petit
quelque chose au d�jeuner de Stella.
1015
01:28:45,419 --> 01:28:47,216
Des talons hauts.
1016
01:28:49,289 --> 01:28:51,553
Le tien, bois-le sec.
1017
01:28:51,625 --> 01:28:53,718
Un esprit sain dans un corps sain.
1018
01:28:55,095 --> 01:28:58,326
Moi, j'ai toujours pens�
qu'un esprit coquin dans un corps sain
1019
01:28:58,399 --> 01:29:00,333
�tait encore plus gratifiant.
1020
01:29:01,835 --> 01:29:05,430
Je ne vois pas pourquoi,
si elle porte des talons hauts,
1021
01:29:05,506 --> 01:29:08,066
le mari de Mme L.K.
l'embrassera sur la bouche
1022
01:29:08,142 --> 01:29:09,837
plut�t que sur le front.
1023
01:29:09,910 --> 01:29:13,676
Et franchement, c'est un peu irresponsable
de la part de M�nie
1024
01:29:13,747 --> 01:29:17,581
de porter des jugements h�tifs
sur des points psychologiques importants
1025
01:29:17,651 --> 01:29:21,348
sur la base d'informations
clairement insuffisantes.
1026
01:29:22,289 --> 01:29:26,919
Toi aussi, tu as besoin
d'un petit stimulant dans ton cocktail.
1027
01:29:27,728 --> 01:29:31,459
- C'est quoi ?
- Le suc de quelques fleurs.
1028
01:29:32,199 --> 01:29:35,532
- Conseille bien.
- Merci.
1029
01:29:47,648 --> 01:29:50,082
Les sympt�mes
d'un empoisonnement � la belladone.
1030
01:29:50,150 --> 01:29:52,618
- Classique.
- La belladone ?
1031
01:29:52,686 --> 01:29:56,850
Ou empoisonnement aux solanac�es.
Rarement mortel.
1032
01:29:57,758 --> 01:30:01,091
- J'ai toujours cru que c'�tait fatal.
- Conte de bonne femme.
1033
01:30:02,329 --> 01:30:04,559
Retour � la case d�part.
1034
01:30:05,165 --> 01:30:07,156
Quand il �tait petit,
1035
01:30:07,234 --> 01:30:10,567
il a mang� une pleine assiette
d'euphorbe toxique.
1036
01:30:13,173 --> 01:30:16,734
C'est l� que j'ai pens� pour la premi�re fois
� un comportement suicidaire.
1037
01:30:16,810 --> 01:30:20,371
Dans son �tat actuel,
la moindre chose pourrait le d�clencher.
1038
01:30:20,447 --> 01:30:24,110
Un mariage malheureux,
des tensions professionnelles...
1039
01:30:24,551 --> 01:30:28,419
Ce gar�on a besoin
d'une surveillance attentive.
1040
01:30:29,022 --> 01:30:31,149
Tu es s�r de pouvoir conduire ?
1041
01:30:31,225 --> 01:30:32,817
Bien s�r.
1042
01:30:40,267 --> 01:30:43,725
On dirait que tout se d�t�riore.
1043
01:30:44,905 --> 01:30:49,365
Toute notre �conomie repose
sur un archa�sme int�gr�.
1044
01:30:49,443 --> 01:30:53,072
� propos,
qu'as-tu d�cid� pour le bout d'essai ?
1045
01:30:53,680 --> 01:30:55,341
Moi vivant, jamais !
1046
01:31:02,389 --> 01:31:03,879
Si tu le dis.
1047
01:31:49,303 --> 01:31:51,635
Et maintenant,
notre offre sp�ciale anniversaire.
1048
01:31:51,705 --> 01:31:55,368
Joe l'Honn�te vous paie 500 $ en liquide
1049
01:31:55,442 --> 01:31:59,173
toute voiture
dont le moteur marche en arrivant ici.
1050
01:31:59,279 --> 01:32:03,181
$ VALEUR $
1051
01:32:06,353 --> 01:32:09,151
J'ai d�j� vu des �paves, mais...
1052
01:32:09,389 --> 01:32:10,981
Joe l'Honn�te n'a qu'une parole.
1053
01:32:11,058 --> 01:32:15,085
L'offre tient toujours.
500 $ en liquide.
1054
01:32:17,865 --> 01:32:21,767
Il faut se relayer
pour le surveiller 24 heures sur 24.
1055
01:32:22,169 --> 01:32:24,967
On doit tout faire pour le pr�c�der.
1056
01:32:25,038 --> 01:32:27,063
Anticiper ses moindres mouvements.
1057
01:32:27,474 --> 01:32:29,237
Aux stades terminaux,
1058
01:32:29,309 --> 01:32:33,769
les personnalit�s suicidaires
deviennent ing�nieuses.
1059
01:32:36,183 --> 01:32:39,949
La sagesse fait place
� une ruse animale.
1060
01:32:48,795 --> 01:32:51,195
Bob Barnard est le roi des cornichons.
1061
01:32:55,903 --> 01:32:59,361
Son petit c�ur fait boum, boum
1062
01:33:01,241 --> 01:33:03,937
Trop b�te pour mourir ?
1063
01:33:05,012 --> 01:33:07,572
Je d�cidai d'essayer
1064
01:33:08,548 --> 01:33:10,448
de le battre � mort
1065
01:33:11,418 --> 01:33:12,407
avec une matraque.
1066
01:33:12,486 --> 01:33:14,716
Tr�s bon. �a me pla�t beaucoup.
1067
01:33:17,858 --> 01:33:18,950
Ou...
1068
01:33:21,495 --> 01:33:25,022
quelque chose d'aussi pr�cis,
1069
01:33:25,999 --> 01:33:28,729
un fac-simil� fait main.
1070
01:33:42,082 --> 01:33:44,312
Permettez-moi, madame.
1071
01:33:45,686 --> 01:33:48,655
Je me suis permis
de choisir un vin pour le d�ner.
1072
01:33:48,722 --> 01:33:52,419
Tr�s sec, avec un soup�on de bouquet,
1073
01:33:52,492 --> 01:33:55,655
mais je crois que vous appr�cierez tous
1074
01:33:55,729 --> 01:33:58,254
son insolente rusticit�.
1075
01:33:59,032 --> 01:34:02,229
Doucement, championne.
Faisons �a dans les r�gles.
1076
01:34:15,115 --> 01:34:16,742
Excellent.
1077
01:34:18,251 --> 01:34:19,343
Voil�.
1078
01:34:24,591 --> 01:34:27,424
Je donne ce petit d�ner en mon honneur.
1079
01:34:27,494 --> 01:34:29,894
J'ai �t� nomm� major de Consolidated.
1080
01:34:29,963 --> 01:34:32,295
Vous allez tous venir �couter
mon discours.
1081
01:34:32,366 --> 01:34:35,096
Ceux qui pourront, bien s�r.
1082
01:34:37,938 --> 01:34:40,406
F�licitations.
1083
01:34:44,778 --> 01:34:48,043
On ne peut pas tous
abandonner ses �tudes, n'est-ce pas ?
1084
01:34:50,617 --> 01:34:51,948
Et maintenant,
1085
01:34:53,053 --> 01:34:55,078
le plat de r�sistance.
1086
01:34:56,123 --> 01:34:59,752
Si vous ne vous r�galez pas,
je rends mon tablier.
1087
01:35:02,396 --> 01:35:05,422
Je meurs de faim.
1088
01:35:15,876 --> 01:35:19,505
�a sent dr�lement bon.
1089
01:35:30,624 --> 01:35:34,822
Un instant, Alan.
Pour nous aussi, c'est un grand jour.
1090
01:35:35,529 --> 01:35:38,965
Barbara Ann et moi
sommes mari�s depuis un mois.
1091
01:35:39,332 --> 01:35:42,495
Je propose un toast.
1092
01:35:43,937 --> 01:35:45,666
� nous.
1093
01:35:46,640 --> 01:35:49,632
Jusqu'� ce que la mort nous s�pare.
1094
01:35:51,178 --> 01:35:53,078
Jusqu'� la mort, mon nounours.
1095
01:35:54,848 --> 01:35:56,577
Je vais boire avec vous.
1096
01:36:19,406 --> 01:36:22,136
Milton, c'est le num�ro d'urgence !
1097
01:36:23,810 --> 01:36:26,005
La rousp�teuse ? Encore elle ?
1098
01:36:26,279 --> 01:36:27,871
La rousp�teuse.
1099
01:36:31,318 --> 01:36:35,084
Ce gar�on est fort comme un cheval.
1100
01:36:35,155 --> 01:36:36,747
Il a neuf vies.
1101
01:36:36,990 --> 01:36:39,584
Puis-je dire
qu'il les utilise rapidement ?
1102
01:36:40,060 --> 01:36:42,153
A-t-il laiss� un mot,
cette fois ?
1103
01:36:42,229 --> 01:36:43,389
Cela ne changerait rien.
1104
01:36:43,463 --> 01:36:46,990
Mon fils est un pur produit
du syst�me scolaire californien.
1105
01:36:47,067 --> 01:36:50,969
Incapable d'�crire la moindre phrase
en anglais, m�me si sa vie en d�pendait.
1106
01:36:51,037 --> 01:36:55,235
Vous sentez
ce l�ger parfum d'amandes grill�es ?
1107
01:36:55,308 --> 01:36:56,639
De champignons.
1108
01:36:57,277 --> 01:37:00,246
C'est l'arsenic, idiots !
1109
01:37:00,447 --> 01:37:04,850
Le cerveau de ce gar�on
est d'une habilet� diabolique.
1110
01:38:13,119 --> 01:38:17,613
C'est super de ta part
de m'amener ici aujourd'hui.
1111
01:38:17,857 --> 01:38:19,916
�a va �tre un discours g�nial,
1112
01:38:19,993 --> 01:38:23,588
que je ne manquerais pour rien au monde.
1113
01:38:23,863 --> 01:38:25,990
Merci de m'avoir amen�.
1114
01:38:26,066 --> 01:38:28,500
Je sais quel fardeau je suis.
1115
01:38:28,868 --> 01:38:31,564
La jambe dans le pl�tre,
1116
01:38:31,838 --> 01:38:35,399
et c'est super de m'amener ici comme �a.
1117
01:38:35,675 --> 01:38:38,542
D�sol� d'�tre un tel fardeau.
1118
01:38:39,346 --> 01:38:42,406
Mais je n'y peux rien.
Je me suis cass� la jambe.
1119
01:38:42,682 --> 01:38:45,344
Et merci de m'avoir amen�...
1120
01:38:53,927 --> 01:38:56,828
Qu'est-ce que tu fais
sur cette grosse machine ?
1121
01:38:57,097 --> 01:39:00,396
Fl�te, quelles grandes dents !
1122
01:39:01,001 --> 01:39:03,936
C'est pour mieux te manger, mon enfant.
1123
01:39:20,787 --> 01:39:24,746
Je sais que je suis un fardeau,
je te l'ai dit, mais...
1124
01:39:32,732 --> 01:39:36,498
Il doit �tre nerveux � cause du discours.
Ai-je dit un truc qui l'a vex� ?
1125
01:39:36,569 --> 01:39:39,037
J'ai dit un truc qui t'a vex� ?
1126
01:39:41,508 --> 01:39:45,035
Ici Weldon Emmett, E-M-M-E-T-T.
1127
01:39:47,314 --> 01:39:51,580
Vos doux visages fervents
1128
01:39:51,785 --> 01:39:53,650
me rappellent un r�ve.
1129
01:39:53,720 --> 01:39:56,917
Un r�ve que j'ai faitle jour de la rentr�e.
1130
01:40:02,262 --> 01:40:04,992
Ces dents sont bien pr�s.
1131
01:40:36,029 --> 01:40:38,930
Voici le jour que nous attendions tous.
1132
01:40:39,632 --> 01:40:42,157
L'instant magique est arriv�.
1133
01:40:42,736 --> 01:40:45,227
Cette ann�e,nous avons fait n�tre un nouveau lyc�e,
1134
01:40:46,072 --> 01:40:47,937
effleur� la surface.
1135
01:40:54,781 --> 01:40:56,681
Que fait-il ?
1136
01:40:59,319 --> 01:41:00,616
C'est dangereux !
1137
01:41:04,057 --> 01:41:07,220
J'ai dit un truc qui t'a vex� ?
1138
01:41:10,029 --> 01:41:13,294
Arr�te �a,
ou tu n'auras pas ton dipl�me.
1139
01:41:17,337 --> 01:41:20,704
Ram�ne cet engin
au labo d'Aptitudes v�g�tales.
1140
01:41:23,143 --> 01:41:24,405
Salut � tous.
1141
01:41:24,944 --> 01:41:29,108
Ne t'en fais pas,
un jour on repensera � tout �a en riant.
1142
01:41:31,518 --> 01:41:34,248
En quoi t'avons-nous d��u ?
1143
01:41:38,792 --> 01:41:42,956
M�me maintenant, j'en suis s�r,
vous ne comprenez toujours pas.
1144
01:41:46,633 --> 01:41:51,263
Et peut-�tre,
puisque vous devez tous continuer � vivre,
1145
01:41:52,038 --> 01:41:54,029
p�niblement, jour apr�s jour,
1146
01:41:55,375 --> 01:41:59,277
serait-il gentil de ma part
d'inventer une r�ponse
1147
01:42:00,313 --> 01:42:03,476
qui ne d�stabiliserait pas totalement
vos petits esprits.
1148
01:42:08,621 --> 01:42:10,179
�coutez �a.
1149
01:42:19,666 --> 01:42:23,227
Le battement de mon stupide
1150
01:42:24,070 --> 01:42:25,628
petit c�ur est �loquent.
1151
01:42:28,575 --> 01:42:30,372
Bien s�r,
1152
01:42:30,443 --> 01:42:34,106
� nation de t�l�spectateurs d�cervel�s
1153
01:42:34,180 --> 01:42:36,011
qui ont pris pour idoles
1154
01:42:36,082 --> 01:42:40,178
des mod�les familiaux
de vaporisateurs d�odorants,
1155
01:42:40,253 --> 01:42:44,587
vous l'avez devin�,
je l'ai fait par amour. A-M-O-U-R !
1156
01:42:51,431 --> 01:42:52,523
L'amour.
1157
01:42:56,202 --> 01:42:58,898
Je l'ai fait pour toi.
1158
01:43:06,946 --> 01:43:09,107
Tu voulais tant de choses.
1159
01:43:10,550 --> 01:43:13,519
Des pulls, des vacances,
1160
01:43:14,020 --> 01:43:15,385
le mariage,
1161
01:43:16,589 --> 01:43:18,682
et enfin, la c�l�brit�.
1162
01:43:20,226 --> 01:43:24,322
Et je t'ai donn� tout ce que tu voulais.
1163
01:43:28,134 --> 01:43:30,694
Si �a ne te rend pas c�l�bre,
rien ne le pourra.
1164
01:43:34,607 --> 01:43:36,802
- Je ne peux pas, Harry.
- Tu es ravissante.
1165
01:43:36,876 --> 01:43:38,707
- Tout le monde regarde.
- Tu es s�r ?
1166
01:43:38,778 --> 01:43:42,942
- Regarde ma coiffure. Horrible.
- Tu es d'une beaut� �blouissante.
1167
01:43:43,016 --> 01:43:46,076
Je t'ai amen�e jusqu'ici.
Par ici, attention � la marche.
1168
01:43:46,152 --> 01:43:49,610
- Tu es s�r ? Ma bouche...
- Elle est splendide.
1169
01:43:49,689 --> 01:43:50,781
Et mes dents, �a va ?
1170
01:43:50,857 --> 01:43:55,317
Ils sont tous l�. Tes dents sont superbes.
Tout est splendide.
1171
01:43:55,395 --> 01:43:57,693
Maintenant, regarde ton public.
1172
01:43:58,765 --> 01:44:00,756
Tu seras parfaite, ch�rie.
1173
01:44:11,010 --> 01:44:14,173
S'il vous pla�t, ne vous approchez pas trop.
Pas maintenant.
1174
01:44:14,314 --> 01:44:17,841
Ne te fais aucun souci.
1175
01:44:18,851 --> 01:44:20,819
Ta voiture est l�.
1176
01:44:21,454 --> 01:44:23,183
- Voil�.
- Oui.
1177
01:44:24,857 --> 01:44:26,757
Mesdames et messieurs,
1178
01:44:26,893 --> 01:44:30,886
la vedette de mon dernier film,
mon film le plus important.
1179
01:44:31,898 --> 01:44:34,560
T. Harrison Belmont pr�sente
1180
01:44:35,268 --> 01:44:39,204
Barbara Ann Greene
dans le r�le de la veuve en bikini.
1181
01:44:41,674 --> 01:44:45,075
Non. Tu passeras du temps
avec ton public tout � l'heure.
1182
01:44:45,278 --> 01:44:47,075
Pas maintenant, ch�rie.
1183
01:44:47,146 --> 01:44:48,545
Non, ch�rie.
1184
01:44:53,987 --> 01:44:56,683
- Reculez.
- Voil�. Viens, ch�rie.
1185
01:45:03,496 --> 01:45:05,020
Pauvre petit lapin.
92358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.