All language subtitles for Looney Tunes s24e09 Wild Wife.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,020 --> 00:00:41,920 [SIGHS THEN DOOR OPENS] 2 00:00:42,089 --> 00:00:43,283 That you, John? 3 00:00:43,457 --> 00:00:45,152 JOHN: Uh, yeah, Marsha. I'm home, dear. 4 00:00:45,325 --> 00:00:46,451 MARSHA: Ah. 5 00:00:46,894 --> 00:00:49,863 - Where are the kids? - They went to an early show. 6 00:00:50,030 --> 00:00:53,329 - Oh, uh, did you get to the bank? MARSHA: Yes, I did, dear. 7 00:00:53,500 --> 00:00:56,196 - Pick up my suit at the cleaner's? MARSHA: Yes, dear. 8 00:00:56,370 --> 00:00:57,462 Did you mow the lawn? 9 00:00:57,638 --> 00:01:01,130 Gosh. I didn't, John. I simply didn't have time. 10 00:01:01,575 --> 00:01:03,042 Didn't have time? 11 00:01:03,210 --> 00:01:06,338 - But, John, I had so much to do. I just... - Oh, you women. 12 00:01:06,513 --> 00:01:08,640 With all the time in the world on your hands... 13 00:01:08,816 --> 00:01:11,307 ...you never find time to get anything done. 14 00:01:11,485 --> 00:01:13,715 - Ha! - Ha, huh? 15 00:01:13,887 --> 00:01:17,880 Well, suppose you tell me just exactly what you did do with your time today? 16 00:01:18,058 --> 00:01:21,186 Very well, dear. Gladly. 17 00:01:21,361 --> 00:01:23,989 After a night of blissful slumber... 18 00:01:24,164 --> 00:01:28,533 ... enhanced by the symphony of the human buzz saw in the next bed... 19 00:01:28,702 --> 00:01:33,799 ... I leisurely arose when the alarm went off at 6 a.m. 20 00:01:40,614 --> 00:01:42,138 [SCREECHES] 21 00:01:45,152 --> 00:01:48,212 Wake up, children. Come on, time to get up. 22 00:01:55,395 --> 00:01:57,795 John, are you up? 23 00:01:57,965 --> 00:02:00,229 [YAWNING] Uh, yeah. Mm. 24 00:02:00,400 --> 00:02:02,231 Hurry up now, children. 25 00:02:09,176 --> 00:02:11,235 BO Y: Come on, slowpoke. GIRL: I'm not a slowpoke. 26 00:02:11,411 --> 00:02:14,437 - Oh, boy, bango. I love bango. - I don't like it. 27 00:02:14,615 --> 00:02:16,310 Eh, girls don't like nothing. 28 00:02:16,483 --> 00:02:18,747 - Hey, don't take the cream. - I can have as much as l... 29 00:02:18,919 --> 00:02:21,615 John, hurry up. Your breakfast's getting cold. 30 00:02:21,789 --> 00:02:23,757 BO Y: Wait till I'm through with it, will you? 31 00:02:23,924 --> 00:02:27,451 Just have time for a cup of coffee, dear. I'm late. Hi, kids. 32 00:02:29,730 --> 00:02:31,459 [KISSING] 33 00:02:32,399 --> 00:02:33,889 [SPITTING] 34 00:02:34,635 --> 00:02:36,500 Oh, I hate that. 35 00:02:37,437 --> 00:02:40,964 MARSHA: Then, of course, there was a little housework to be done. 36 00:02:41,141 --> 00:02:44,736 But thanks to that lovely present you so thoughtfully gave me... 37 00:02:44,912 --> 00:02:49,713 ... for our last anniversary, it was practically no work at all. 38 00:02:49,883 --> 00:02:53,944 There were attachments to do all the work. 39 00:03:01,128 --> 00:03:03,062 Oh... 40 00:03:06,633 --> 00:03:08,328 MARSHA: Then, lover boy... 41 00:03:08,502 --> 00:03:13,166 ... I took off for the bank to deposit those checks you told me to. 42 00:03:22,382 --> 00:03:23,610 Pardon me. 43 00:03:24,051 --> 00:03:28,545 - I want to deposit $200, please? - Yes, ma'am. 44 00:03:28,722 --> 00:03:31,190 It's in pennies. 45 00:03:31,358 --> 00:03:36,819 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 46 00:03:36,997 --> 00:03:40,125 ...nine, 10, 11, 12. 47 00:03:40,300 --> 00:03:42,734 I'd like to deposit these pennies, please? 48 00:03:42,903 --> 00:03:46,361 One, two, three, four. 49 00:03:46,540 --> 00:03:47,666 MARSHA: I almost forgot... 50 00:03:47,841 --> 00:03:52,244 ... I'd promised to give a pint of blood to the Red Cross Blood Bank. 51 00:03:52,813 --> 00:03:54,678 Right in there, please? 52 00:03:54,848 --> 00:03:56,645 Your name, sir? 53 00:03:56,817 --> 00:03:59,513 Casper J. Fragile. 54 00:03:59,686 --> 00:04:04,521 - And you want to deposit some blood, sir? - Oh, no, sir. 55 00:04:04,691 --> 00:04:07,216 I want to make a withdrawal. 56 00:04:07,394 --> 00:04:08,418 Uh... 57 00:04:08,595 --> 00:04:10,324 [SPUTTERS THEN MUMBLES] 58 00:04:11,565 --> 00:04:13,192 MARSHA: Lacy's was having a sale... 59 00:04:13,367 --> 00:04:16,928 ... so I dashed over there and bought you a pair of socks. 60 00:04:17,104 --> 00:04:18,731 And a few little things for myself. 61 00:04:21,909 --> 00:04:26,039 Twelve thirty? No wonder I'm hungry. 62 00:04:32,886 --> 00:04:35,787 - What's yours, lady? MARSHA: A giant chocolate malt, please. 63 00:04:35,956 --> 00:04:37,150 Yes, ma'am. 64 00:04:37,324 --> 00:04:38,757 [MACHINE WHIRRING] 65 00:04:42,095 --> 00:04:43,926 [SLURPING] 66 00:04:55,809 --> 00:04:57,572 Thanks. 67 00:05:03,917 --> 00:05:06,351 MARSHA: But that's not all, John. 68 00:05:17,264 --> 00:05:20,427 MARSHA: Well, it seems that Mrs. Hendershot... 69 00:05:20,600 --> 00:05:21,624 [WHISPERING INDISTINCTLY] 70 00:05:21,802 --> 00:05:25,602 Oh, gracious, the parking meter. I'll have to put another nickel in it. 71 00:05:36,516 --> 00:05:38,108 [SCREAMS] 72 00:05:58,105 --> 00:05:59,800 [STAMMERING] But... But, officer... 73 00:05:59,973 --> 00:06:02,134 ...it wasn't there when I parked. 74 00:06:02,476 --> 00:06:03,943 Of course not, lady. 75 00:06:04,111 --> 00:06:07,137 Someone just came along and put it there to annoy you. 76 00:06:07,581 --> 00:06:09,242 Oh! 77 00:06:09,416 --> 00:06:11,111 [GRUMBLES] 78 00:06:11,284 --> 00:06:14,412 And that's all you did with your time all day, huh? 79 00:06:14,588 --> 00:06:18,581 No, dear. As a matter of fact, I did one more thing. 80 00:06:18,759 --> 00:06:21,319 - I bought you a little present. - You did? 81 00:06:21,495 --> 00:06:25,522 - Well, where is it, honey? - Here, dear. 82 00:06:27,834 --> 00:06:31,099 Little man, I've had a busy day. 83 00:06:31,149 --> 00:06:35,699 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.