Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,729 --> 00:00:51,459
Tell us about your trip to America, Hans.
2
00:00:51,632 --> 00:00:53,827
Yeah, yeah. What did you saw there?
3
00:00:54,001 --> 00:00:56,367
CHILDREN:
Yeah, yeah. Tell us, Uncle Hans.
4
00:00:56,537 --> 00:00:58,664
- Quiet, children. Shh.
HANS: Ha, ha.
5
00:00:58,839 --> 00:01:00,830
What I saw in America.
6
00:01:01,008 --> 00:01:05,035
Well, first, the boat went into the harbor
to the dock...
7
00:01:05,212 --> 00:01:08,443
... where the passengers got off from.
8
00:01:15,189 --> 00:01:17,180
- Hans.
- Willie.
9
00:01:22,129 --> 00:01:26,293
Aunt Frida sends by you a present,
a Bavarian cheese.
10
00:01:26,467 --> 00:01:28,560
Bavarian cheese. Mm.
11
00:01:29,236 --> 00:01:30,567
HANS:
It's good, no?
12
00:01:30,738 --> 00:01:32,205
It's good, yes.
13
00:01:32,906 --> 00:01:34,874
[HORNS HONKING NEARBY]
14
00:01:37,244 --> 00:01:41,374
My, this America, it's such a busy place.
15
00:01:41,548 --> 00:01:44,016
Uh, you ought to see it in the rush hour.
16
00:01:50,290 --> 00:01:51,314
Hey, be careful.
17
00:01:51,492 --> 00:01:53,323
You're in a big town now.
18
00:01:53,494 --> 00:01:54,756
[SPEAKS IN GERMAN]
19
00:01:54,928 --> 00:01:58,261
All those automobiles,
so many rich people.
20
00:01:58,632 --> 00:02:02,159
They're not all rich,
most of them are just working guys.
21
00:02:02,336 --> 00:02:03,496
Working guys?
22
00:02:03,670 --> 00:02:05,763
With all those new automobiles?
23
00:02:05,939 --> 00:02:09,272
They're not all new,
some of them are a few years old.
24
00:02:10,611 --> 00:02:13,102
Well, here we are, Hans, my home.
25
00:02:15,783 --> 00:02:17,648
You live here?
26
00:02:17,818 --> 00:02:19,615
I find it convenient.
27
00:02:19,787 --> 00:02:21,414
Be my guest.
28
00:02:30,831 --> 00:02:32,822
[HANS WHISTLES]
29
00:02:38,605 --> 00:02:41,301
Ah. What conveniences they have here.
30
00:02:41,475 --> 00:02:44,876
Machines just to wash the poker chips.
31
00:02:45,045 --> 00:02:46,945
MAN:
Going up?
32
00:02:50,117 --> 00:02:52,608
Second floor.
Lamps, clamps, postage stamps...
33
00:02:52,786 --> 00:02:56,085
...roasters, coasters, electric toasters.
Watch your step.
34
00:02:59,059 --> 00:03:02,324
What's this?
All these people buying? What is?
35
00:03:02,496 --> 00:03:05,090
Uh, that's mass consumption.
36
00:03:05,532 --> 00:03:08,057
MAN: Third floor.
Clippers, nippers, bedroom slippers...
37
00:03:08,235 --> 00:03:11,727
...socks, clocks, bagels and locks.
Watch your step.
38
00:03:14,908 --> 00:03:18,935
Clippers, nippers, bedroom slippers,
all these things, what is this?
39
00:03:19,112 --> 00:03:21,273
That's mass production.
40
00:03:30,257 --> 00:03:32,521
So why all this mass production?
41
00:03:32,693 --> 00:03:35,218
Uh, through mass production,
they can buy and sell cheaper.
42
00:03:35,395 --> 00:03:37,886
Why do they have to sell cheaper?
43
00:03:38,065 --> 00:03:39,657
WILLIE:
That's why.
44
00:03:41,201 --> 00:03:44,830
Mass production, mass consumption,
what is this?
45
00:03:45,172 --> 00:03:46,730
Well, you see, it's like this.
46
00:03:46,907 --> 00:03:49,375
Mass production's
created by the competitive market...
47
00:03:49,543 --> 00:03:53,673
...and a high volume and, uh, like that.
48
00:03:55,749 --> 00:03:57,740
I can see
this isn't getting through to you.
49
00:03:57,918 --> 00:04:02,048
Come on. I'll take you to a friend of mine.
He'll explain it to you.
50
00:04:09,329 --> 00:04:12,765
WILLIE: So you see, professor,
he'd like you to explain it to him.
51
00:04:12,933 --> 00:04:17,393
It would be a pleasure
to expound this economic phenomenon.
52
00:04:18,505 --> 00:04:23,465
Competition is the driving force
that compels a businessman...
53
00:04:23,644 --> 00:04:28,104
...to cut his costs
in order to attract the mass market.
54
00:04:28,282 --> 00:04:30,750
For example, the people on this page...
55
00:04:30,918 --> 00:04:33,580
...compete to sell things
to the people on that page.
56
00:04:33,754 --> 00:04:36,018
The competition between the people
on this page...
57
00:04:36,189 --> 00:04:39,590
...makes prices as low as possible
for the people on that page.
58
00:04:39,760 --> 00:04:41,489
Does that straighten you out?
59
00:04:41,862 --> 00:04:44,387
Oh, yeah. Sure, sure.
That straightens me out...
60
00:04:44,564 --> 00:04:46,998
...just like a pretzel.
61
00:04:49,169 --> 00:04:52,832
Herr, professor,
ich thought ich saw ein pussycat.
62
00:05:10,924 --> 00:05:14,917
Competition makes the businessman
try to sell his product...
63
00:05:15,095 --> 00:05:17,825
...for less than his rivals.
64
00:05:28,141 --> 00:05:33,636
To attract customers, a manufacturer
must reduce his profit margin on each sale.
65
00:05:33,814 --> 00:05:36,282
But he can only go so low...
66
00:05:36,450 --> 00:05:39,942
...he must then lower his costs.
Do you understand?
67
00:05:40,320 --> 00:05:44,279
- Yeah. You understand. Simple, isn't it?
- Yeah, yeah. I understand.
68
00:06:02,509 --> 00:06:04,500
Now, to continue.
69
00:06:04,678 --> 00:06:06,646
By efficiency and research...
70
00:06:06,813 --> 00:06:10,681
...the manufacturer reduces costs
and improves the product.
71
00:06:10,851 --> 00:06:15,754
He doesn't make as much on each item
but he sells more items.
72
00:06:19,393 --> 00:06:23,329
"Machines, markets, medicines,
mica, mice!"
73
00:06:36,109 --> 00:06:41,240
Slim profit and huge volume
create demand for more production.
74
00:06:41,415 --> 00:06:44,714
Resulting in more employment
and higher wages.
75
00:06:58,432 --> 00:06:59,524
Class dismissed.
76
00:06:59,699 --> 00:07:03,066
We are faced with a problem
of mouse consumption.
77
00:07:28,061 --> 00:07:29,494
And don't forget...
78
00:07:29,663 --> 00:07:34,930
...all this has raised our standard of living
to the highest level in the world.
79
00:07:37,471 --> 00:07:42,408
And now do you all understand
mass consumption and mass production?
80
00:07:42,709 --> 00:07:46,770
Understand mass production?
I'm a victim of it.
81
00:07:46,820 --> 00:07:51,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.