Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,267 --> 00:00:48,529
(CRUNCHING)
2
00:00:48,602 --> 00:00:52,129
(SINGING) Oh, give me a homewhere the billionaires roam
3
00:00:52,205 --> 00:00:55,265
And the oil and the cattlemen play
4
00:00:55,342 --> 00:00:59,039
With their gushing oil wellsand super hotels
5
00:00:59,112 --> 00:01:02,343
And count up their money all day
6
00:01:02,649 --> 00:01:05,618
And that ain't hay
7
00:01:11,525 --> 00:01:13,152
(PHONE RINGING)
8
00:01:13,260 --> 00:01:15,194
OPERATOR: This is long distance.
9
00:01:15,262 --> 00:01:17,662
Just a little old minute, please.
10
00:01:26,406 --> 00:01:29,569
Hello, hello, hello! Hello, Maverick.
11
00:01:29,643 --> 00:01:31,076
Stop the car.
12
00:01:31,144 --> 00:01:35,137
There's a hole out there on my property
that ain't a-gushing oil.
13
00:01:35,215 --> 00:01:36,978
(TIRES SCREECHING)
14
00:01:52,499 --> 00:01:54,228
Come on, Maverick.
15
00:01:54,968 --> 00:01:59,769
There just ain't no holes in Texas
without oil's a-gushing out of them.
16
00:02:01,107 --> 00:02:03,667
Maverick, keep your eyes open!
17
00:02:05,512 --> 00:02:09,881
Now, hurry yourself along
and get a rig up and some dynamite.
18
00:02:20,994 --> 00:02:23,792
Eh, what's up, doc?
19
00:02:25,031 --> 00:02:26,089
What's up?
20
00:02:26,166 --> 00:02:29,465
Why, I'm a-aiming to dynamite
this here oil-drilling hole.
21
00:02:29,569 --> 00:02:32,333
That's what's up. Now, get!
22
00:02:32,405 --> 00:02:34,032
Oh, no, doc.
23
00:02:34,107 --> 00:02:36,268
This here ain't no oil-drilling hole.
24
00:02:36,343 --> 00:02:39,506
This here hole's my home, such as it is.
25
00:02:39,579 --> 00:02:41,672
My little gray hole in the West.
26
00:02:41,748 --> 00:02:42,976
(CHUCKLES)
27
00:02:43,049 --> 00:02:46,985
So, you just run along and find yourself
a nice hole somewheres else.
28
00:02:47,053 --> 00:02:49,544
Go on, scoot. Scoot, scoot, scoot!
29
00:02:52,058 --> 00:02:53,650
(EXCLAIMS ANGRILY)
30
00:02:54,160 --> 00:02:55,991
Lower away, Maverick!
31
00:03:00,033 --> 00:03:03,127
No doggone long-eared rabbit's
a-gonna stop me
32
00:03:03,203 --> 00:03:05,831
from dynamiting no oil-drilling hole.
33
00:03:07,707 --> 00:03:09,265
Well, what do you know?
34
00:03:09,342 --> 00:03:11,674
Somebody sent me a present.
35
00:03:12,212 --> 00:03:15,045
Gee, just what I've always wanted.
36
00:03:15,115 --> 00:03:18,016
I guess he wants to make it
a regular blowout.
37
00:03:18,084 --> 00:03:20,882
Well, I'd better go get the party trimmings.
38
00:03:22,455 --> 00:03:25,913
I just love parties!
39
00:03:26,459 --> 00:03:28,359
(LAUGHING EVILLY)
40
00:03:28,428 --> 00:03:30,328
(HORN BLOWING)
41
00:03:32,866 --> 00:03:34,834
(HORNS BLOWING)
42
00:03:35,468 --> 00:03:40,030
Maverick, pull up the dynamite!
Something's gone haywire.
43
00:03:43,209 --> 00:03:44,870
A birthday cake.
44
00:03:44,945 --> 00:03:49,905
Now, who could have knowed it was
my birthday, especially when it ain't?
45
00:03:49,983 --> 00:03:52,543
Well, what are you waiting for? Go on.
46
00:03:52,619 --> 00:03:54,883
Make a wish and blow out the candles.
47
00:03:54,955 --> 00:03:57,321
Oh, yeah! I'll make a wish.
48
00:03:57,490 --> 00:04:00,857
Let's see. I wish... I wish...
49
00:04:00,927 --> 00:04:05,193
No, I got too much of that
filthy green stuff already.
50
00:04:05,265 --> 00:04:06,596
Oh, I know.
51
00:04:16,076 --> 00:04:17,873
Oh, rabbit!
52
00:04:17,944 --> 00:04:21,436
Will y'all step over here
where I can see you?
53
00:04:21,614 --> 00:04:25,482
I got a proposition to talk to you about.
54
00:04:25,552 --> 00:04:27,986
Now, what was it you wanted to say?
55
00:04:28,054 --> 00:04:31,683
What I've got to say,
I'm a-saying with lead.
56
00:04:31,791 --> 00:04:33,418
(LAUGHING EVILLY)
57
00:04:35,829 --> 00:04:37,990
You may fire when ready, Grizzly.
58
00:04:51,211 --> 00:04:56,706
Come on out of there, you rabbit varmint,
or we're a-coming down after you!
59
00:04:57,250 --> 00:04:58,410
Okay, doc.
60
00:04:58,485 --> 00:05:00,953
As long as I know you're coming,
I'll bake a cake.
61
00:05:01,021 --> 00:05:02,682
(EX CLAIMS ANGRILY)
62
00:05:02,756 --> 00:05:03,814
Maverick!
63
00:05:04,591 --> 00:05:05,785
(EX CLAIMS)
64
00:05:06,359 --> 00:05:09,522
Now, get down in there
and fetch the critter out.
65
00:05:11,664 --> 00:05:14,462
Give the line a yank and I'll haul you up.
66
00:05:16,436 --> 00:05:18,267
(CRASHING)
67
00:05:21,074 --> 00:05:24,009
Well, where is he?
Didn't you get the critter?
68
00:05:24,377 --> 00:05:28,438
Doggone! If you want something
done right, you gotta do it yourself.
69
00:05:28,915 --> 00:05:32,043
Get over there
and lower me down, Maverick.
70
00:05:34,954 --> 00:05:36,717
ORVIL: Not so fast!
71
00:05:40,260 --> 00:05:43,388
I can't locate the critter nowheres.
72
00:05:44,564 --> 00:05:47,158
I'll have to blast him out.
73
00:05:47,233 --> 00:05:49,064
Oh, Maverick!
74
00:05:50,303 --> 00:05:53,136
I told you to keep your eyes open.
75
00:05:53,206 --> 00:05:58,337
Lower down some dynamite, Maverick,
a whole heap of it.
76
00:05:58,978 --> 00:06:01,879
Okay. If he wants it, he'll get it.
77
00:06:03,383 --> 00:06:05,010
(LAUGHING)
78
00:06:08,488 --> 00:06:10,979
Come on, come on! Keep it a-coming.
79
00:06:11,224 --> 00:06:12,521
(CHUCKLING)
80
00:06:12,592 --> 00:06:16,358
I'll blow the critter
to the outskirts of Dallas.
81
00:06:23,770 --> 00:06:25,294
ORVIL: Doggone it, Maverick,
82
00:06:25,371 --> 00:06:29,034
it's so dark down here,
I can't see my hand afore my face.
83
00:06:29,342 --> 00:06:34,644
Just look in my left-hand dresser drawer
and you'll find my cigarette lighter.
84
00:06:51,698 --> 00:06:54,826
Hey, looks like I brought in a carrot gusher.
85
00:06:58,605 --> 00:07:00,539
Yeah, I know, I know.
86
00:07:00,607 --> 00:07:03,235
But anything can happen in Texas.
87
00:07:03,285 --> 00:07:07,835
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.