Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,124 --> 00:00:39,718
Close, sesame!
2
00:00:43,063 --> 00:00:49,525
Guard well this treasure, oh, Hassan, or
the jackals shall grow fat on thy carcass.
3
00:00:49,803 --> 00:00:53,500
No one shall pass Hassan.
4
00:01:05,485 --> 00:01:06,975
BUGS: Ouch!
5
00:01:11,024 --> 00:01:14,653
Open... Uh... Open...
6
00:01:17,097 --> 00:01:21,329
Uh... Open, uh... sarsaparilla?
7
00:01:21,401 --> 00:01:22,390
Uh...
8
00:01:22,469 --> 00:01:25,802
Open, Saskatchewan?
9
00:01:27,374 --> 00:01:28,568
Well, here we are.
10
00:01:28,775 --> 00:01:31,573
Pismo Beach and all the clams we can eat.
11
00:01:33,513 --> 00:01:36,607
What a way for a duck
to travel. Underground!
12
00:01:37,751 --> 00:01:39,378
Hey, wait a minute.
13
00:01:39,452 --> 00:01:42,182
Since when is Pismo Beach inside a cave?
14
00:01:42,455 --> 00:01:43,752
I wonder...
15
00:01:43,924 --> 00:01:47,257
You know, I just bet we shoulda
turned left at Albuquerque.
16
00:01:47,594 --> 00:01:50,461
And then maybe a right turn at La Jolla.
17
00:01:50,897 --> 00:01:52,694
Hmm. Er...
18
00:01:55,202 --> 00:01:57,500
Well, we can't be too far off.
19
00:01:57,704 --> 00:01:58,898
So if we, eh...
20
00:01:58,972 --> 00:02:01,372
It's mine, you understand? Mine! All mine!
21
00:02:01,441 --> 00:02:04,001
Get back in there! Down, down, down!
Go, go, go!
22
00:02:04,077 --> 00:02:05,601
Mine, mine, mine!
23
00:02:05,679 --> 00:02:07,203
(LAUGHING MANIACALLY)
24
00:02:13,186 --> 00:02:16,178
Eh, what's up, duck?
25
00:02:21,928 --> 00:02:24,021
(JINGLING)
26
00:02:24,097 --> 00:02:27,464
I'm rich! I'm wealthy! Yahoo!
27
00:02:30,303 --> 00:02:33,204
I'm comfortably well-off! Woo hoo!
28
00:02:33,406 --> 00:02:35,567
Open, septuagenarian?
29
00:02:36,142 --> 00:02:38,770
Open, saddle soap?
30
00:02:38,845 --> 00:02:40,870
Open, sesame?
31
00:02:47,320 --> 00:02:49,345
(SINGING WE'RE IN THE MONEY)
32
00:02:50,357 --> 00:02:54,225
Ah, Redcap. Call me a cab, boy,
and be quick about it.
33
00:02:54,461 --> 00:02:56,190
I'm a heavy tipper.
34
00:03:08,675 --> 00:03:10,302
(CRYING)
35
00:03:12,846 --> 00:03:15,246
(SCREAMING)
36
00:03:16,316 --> 00:03:19,149
Quick! Quick! Save me, pal, and it's yours!
37
00:03:19,486 --> 00:03:22,944
Gorgeous, isn't it? Don't be afraid.
Have it appraised anyplace.
38
00:03:29,596 --> 00:03:30,756
Proud punk.
39
00:03:30,830 --> 00:03:32,821
Hassan chop!
40
00:03:34,134 --> 00:03:37,570
Yeah? Well, well, chop the rabbit.
He brought us here.
41
00:03:38,104 --> 00:03:41,369
Me genie. The light brown hare.
42
00:03:42,475 --> 00:03:45,308
Oh, Mighty Genie.
43
00:03:46,313 --> 00:03:50,511
Release me and I shall grant thee a
rich reward.
44
00:03:50,817 --> 00:03:53,115
He's lyin'! Chop him! Chop him!
45
00:03:54,120 --> 00:03:56,987
Hassan release you, oh, Master.
46
00:03:57,357 --> 00:03:58,346
(POPS)
47
00:04:02,829 --> 00:04:04,319
Thank you, Hassan.
48
00:04:04,397 --> 00:04:09,494
Now, wouldst thou like to have
all this treasure for thy very own?
49
00:04:10,103 --> 00:04:14,597
Oh, yes, Master. Hassan like! Hassan like!
50
00:04:15,542 --> 00:04:16,907
Very well.
51
00:04:27,354 --> 00:04:29,288
Ickity, ackity ooh, eh, eh!
52
00:04:29,422 --> 00:04:30,889
Ziggity, zaggity, zoo, ah, ah!
53
00:04:30,957 --> 00:04:32,481
Ooh, ooh. Ah, ah.
54
00:04:32,559 --> 00:04:33,821
Flippity, flappity, floop.
55
00:04:33,927 --> 00:04:35,326
It's yours.
56
00:04:42,435 --> 00:04:44,903
(TINKLING)
57
00:04:45,772 --> 00:04:48,036
"Ickity, ackity, oop!"
58
00:04:49,743 --> 00:04:51,233
Oh, oh, squeak, ah, ah.
59
00:04:51,311 --> 00:04:52,300
(DAFFY BLOWING RASPBERRY)
60
00:04:54,481 --> 00:04:58,781
I don't know. I have a feeling
that Pismo Beach ain't quite this wide.
61
00:04:59,019 --> 00:05:03,854
Help! Help! Help!
Save me, pal! Save me! Help!
62
00:05:04,824 --> 00:05:06,883
Hassan chop!
63
00:05:07,027 --> 00:05:08,085
DAFFY: (CRYING) Help!
64
00:05:09,029 --> 00:05:10,860
- Okay, kid, back here.
- DAFFY: Save me!
65
00:05:12,298 --> 00:05:13,856
BUGS: What's with you, anyway?
66
00:05:13,933 --> 00:05:15,992
DAFFY: I can't help it! I'm a greedy slob!
67
00:05:16,336 --> 00:05:18,497
It's my hobby. Save me!
68
00:05:18,605 --> 00:05:20,505
Hassan chop!
69
00:05:21,408 --> 00:05:23,239
Him go thataway.
70
00:05:31,184 --> 00:05:32,173
Is he gone?
71
00:05:32,285 --> 00:05:33,980
Yeah, I got rid of him.
72
00:05:34,054 --> 00:05:39,424
DAFFY: Oh, boy, I'm rich! I'm wealthy!
I'm independent! I'm socially secure.
73
00:05:39,492 --> 00:05:42,359
I'm rich! I'm rich! I'm rich!
74
00:05:44,464 --> 00:05:47,092
There... I think that's the last of it.
75
00:05:48,368 --> 00:05:50,962
Just a quick check to see
if I missed anything.
76
00:05:51,037 --> 00:05:52,470
Hey, what's this? Mm.
77
00:05:52,972 --> 00:05:57,534
Well, polished up it might bring another
quick four bits on the open market.
78
00:05:57,610 --> 00:06:01,239
I am the genie of the lamp, oh, Master.
79
00:06:01,381 --> 00:06:05,784
Oh no you don't! You want my treasure!
Well, it's mine, understand? All mine!
80
00:06:05,952 --> 00:06:08,182
Down, down! Go, go! Mine!
81
00:06:09,689 --> 00:06:10,678
Duck!
82
00:06:10,757 --> 00:06:13,783
You have desecrated the spirit of the lamp!
83
00:06:14,127 --> 00:06:17,494
- Yipe!
- GENIE: Prepare to take the consequences!
84
00:06:18,364 --> 00:06:21,561
Consequences, shmonsequences.
As long as I'm rich.
85
00:06:29,742 --> 00:06:33,371
I wonder how that crazy duck ever made
out with that genie.
86
00:06:33,446 --> 00:06:35,937
Hey, whaddaya you know, a pearl!
87
00:06:37,050 --> 00:06:39,780
It's mine, you understand? Mine, mine!
All mine! Go, go, go!
88
00:06:39,853 --> 00:06:41,787
Mine, do you hear me? Out, out, out!
Mine, mine, mine!
89
00:06:41,855 --> 00:06:45,086
- Oh, brother! Close, sesame!
- Go! There's only enough for me!
90
00:06:45,158 --> 00:06:47,092
I'm rich! I'm a happy miser!
91
00:06:47,142 --> 00:06:51,692
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.