Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,188 --> 00:00:38,817
Noble Knights of the Round Table,
2
00:00:40,026 --> 00:00:45,623
ever since the accursed Black
Knight captured our singing sword,
3
00:00:45,799 --> 00:00:48,563
evil times hath befallen us.
4
00:00:50,337 --> 00:00:54,535
One of ye knights
must recover the singing sword...
5
00:00:56,409 --> 00:01:00,004
The Black Knight has
a fire-breathing dragon!
6
00:01:01,348 --> 00:01:04,181
But the Black Knight is invincible.
7
00:01:04,251 --> 00:01:06,048
Odds Bodkins!
8
00:01:06,486 --> 00:01:11,389
Hath the Knights of the Round Table
turned chicken?
9
00:01:17,697 --> 00:01:20,757
Only a fool would go after
the singing sword.
10
00:01:21,868 --> 00:01:25,668
A good idea, fool.
11
00:01:25,739 --> 00:01:27,104
What?
12
00:01:27,207 --> 00:01:30,768
Unless you bring back the singing sword,
13
00:01:30,877 --> 00:01:33,107
you will be put to the rack,
14
00:01:33,213 --> 00:01:35,078
burned at the stake,
15
00:01:35,182 --> 00:01:38,447
and beheaded.
16
00:01:39,252 --> 00:01:41,049
Beheaded?
17
00:02:10,951 --> 00:02:14,443
You crazy idiot bedraggled dragon!
18
00:02:14,554 --> 00:02:18,012
I warned you about
letting your fire get low!
19
00:02:18,091 --> 00:02:20,889
Now you caught cold!
20
00:02:35,141 --> 00:02:38,633
So this is the singing sword. Big deal!
21
00:02:38,745 --> 00:02:41,976
I wonder why they call it
the singing sword.
22
00:02:51,324 --> 00:02:53,758
Drop that sword, varmint!
23
00:03:02,936 --> 00:03:05,666
Quick, the singing sword's been stolen!
24
00:03:05,772 --> 00:03:08,570
Wake up, you fire-breathing lizard!
25
00:03:11,444 --> 00:03:14,174
Stop breathing on me, you idiot!
26
00:03:14,848 --> 00:03:16,509
That was simple.
27
00:03:27,761 --> 00:03:30,992
Whoa, dragon, whoa!
28
00:03:40,373 --> 00:03:41,670
Whoa!
29
00:03:46,880 --> 00:03:49,178
Stupid dragon.
30
00:03:49,516 --> 00:03:51,711
How's the water, doc?
31
00:03:52,652 --> 00:03:55,177
Open that bridge, varmint! Open it, I say!
32
00:03:55,655 --> 00:03:58,818
Close it! Close it! Close it up again!
33
00:04:00,193 --> 00:04:04,357
Okay, rabbit, you forced me to use force!
34
00:04:09,736 --> 00:04:14,639
Hah, dragon!
Hey, dragon! Hah, dragon, hah!
35
00:04:27,520 --> 00:04:31,581
Prepare yourself, rabbit!
I'm a-coming over the wall!
36
00:04:40,934 --> 00:04:43,368
You'll pay for this, varmint!
37
00:04:55,682 --> 00:05:00,278
Now, let's see if I remember.
Head down, left arm stiff.
38
00:05:21,941 --> 00:05:23,909
You idiot!
39
00:05:45,565 --> 00:05:48,159
No, no, don't sneeze, you stupid dragon,
40
00:05:48,268 --> 00:05:50,600
or you'll blow us to the moon!
41
00:05:58,244 --> 00:06:01,008
Dragons is so stupid!
42
00:06:03,683 --> 00:06:06,777
Adios! Have a nice trip!
43
00:06:06,853 --> 00:06:10,619
Bon voyage! Farewell to thee!
44
00:06:10,669 --> 00:06:15,219
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.