Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,565 --> 00:01:22,092
Ho, ho, varlet, caught crimson-fisted.
2
00:01:23,370 --> 00:01:25,235
Eh, what's up, doc?
3
00:01:25,305 --> 00:01:29,241
What's up, forsooth.
It's the rack for you, my long-eared knave.
4
00:01:29,376 --> 00:01:31,571
These are the King's carrots.
5
00:01:31,645 --> 00:01:33,875
Rack? King's carrots?
6
00:01:33,947 --> 00:01:35,972
Aye, King's carrots.
7
00:01:38,618 --> 00:01:42,714
Well, I must be toddling along.
A spot of tiffin and all that, you know.
8
00:01:42,789 --> 00:01:44,552
Give my regards
to the King and the Queen,
9
00:01:44,624 --> 00:01:46,649
and the Jack, and the ten of diamonds.
10
00:01:47,494 --> 00:01:51,157
Oh, no, you don't!
We have an appointment with a rack.
11
00:01:56,503 --> 00:02:00,837
Don't you worry, never fear.
Robin Hood will soon be here.
12
00:02:05,846 --> 00:02:09,282
Yeah, Mr. Wise Guy.
Now you're gonna get it.
13
00:02:09,349 --> 00:02:11,783
Robin Hood'll fix you, brother.
14
00:02:17,691 --> 00:02:19,852
Eh, where was we?
15
00:02:20,460 --> 00:02:25,796
It's the rack for you, my long-eared fellow,
the King shall be indeed proud of me.
16
00:02:25,866 --> 00:02:27,026
King?
17
00:02:27,767 --> 00:02:30,361
Lo, the King approacheth!
18
00:02:30,470 --> 00:02:32,267
The King? Where? Where?
19
00:02:32,339 --> 00:02:35,775
There, there, o'er yon flowered bank.
20
00:02:35,942 --> 00:02:37,967
Your Majesty.
21
00:02:43,016 --> 00:02:47,544
Ods fish! The very air abounds in kings.
22
00:02:53,660 --> 00:02:56,493
I wonder how you get out of this place.
23
00:03:00,934 --> 00:03:03,095
Stop! Stop! You can't go in there!
24
00:03:03,169 --> 00:03:06,036
You're not allowed in there!
This is the King's private garden!
25
00:03:06,139 --> 00:03:08,334
You're standing on royal ground.
26
00:03:08,408 --> 00:03:09,898
Royal ground?
27
00:03:10,010 --> 00:03:13,502
You mean to say that this ground
is better than that ground over there?
28
00:03:13,580 --> 00:03:15,070
Yes, it is.
29
00:03:15,181 --> 00:03:16,341
Oh, I don't know.
30
00:03:16,416 --> 00:03:19,078
Now, you take this piece of ground
over here.
31
00:03:19,185 --> 00:03:21,551
Now here's a nice piece of property.
32
00:03:21,655 --> 00:03:24,852
Level, fruit trees, choice view,
improvements already in.
33
00:03:24,925 --> 00:03:26,984
Eh, what type of house was you planning?
34
00:03:27,060 --> 00:03:28,493
Well, I...
35
00:03:28,561 --> 00:03:31,029
I sort of had a six-room Tudor in mind.
36
00:03:31,097 --> 00:03:34,828
Then this is just the place for you,
and it's priced just right.
37
00:03:34,901 --> 00:03:37,426
But first, are you a veteran?
38
00:03:37,537 --> 00:03:39,903
- No, I'm a...
- Good! Then it'll be easy.
39
00:03:40,006 --> 00:03:42,406
Here, just sign on the dotted line.
40
00:03:42,509 --> 00:03:46,707
Well, couldn't I call you later? You see, I...
41
00:03:46,780 --> 00:03:48,543
Well, I don't know.
42
00:03:48,615 --> 00:03:49,912
You see, there was a couple here
43
00:03:50,016 --> 00:03:52,211
from Kansas City looking at this place
this morning.
44
00:03:52,285 --> 00:03:55,254
- And they...
- All right, I'll sign, I'll sign. Here!
45
00:03:55,355 --> 00:03:56,913
You'll never regret it, my friend.
46
00:03:57,023 --> 00:04:00,515
This place will double in value
inside of six months.
47
00:04:17,444 --> 00:04:18,741
I hate myself!
48
00:04:18,812 --> 00:04:21,212
I do! I do! I do!
49
00:04:21,314 --> 00:04:22,542
What a mess!
50
00:04:22,615 --> 00:04:26,073
I should've gone to
Woostershestershistershire.
51
00:04:29,556 --> 00:04:34,391
Don't you worry, never fear.
Robin Hood will soon be here.
52
00:04:34,461 --> 00:04:37,760
Oh, Guinevere, this is where I came in.
53
00:04:38,832 --> 00:04:40,663
Oh, you again!
54
00:04:40,934 --> 00:04:43,459
Sheriff of Nottingham, meet Little John.
55
00:04:43,570 --> 00:04:44,832
- How do you do?
- Glad to meet you.
56
00:04:44,938 --> 00:04:47,099
Little John, Sheriff of Nottingham.
57
00:04:47,173 --> 00:04:48,902
- How do you do, I'm sure?
- It's a pleasure.
58
00:04:49,009 --> 00:04:50,271
Sheriff, John.
59
00:04:50,343 --> 00:04:51,503
- Charmed.
- Hello.
60
00:04:51,611 --> 00:04:53,408
John, Sheriff. Sheriff, Notty.
61
00:04:53,480 --> 00:04:57,280
Notty, Sheriff. Isaben, L.J. L.J., Isaben.
62
00:04:57,350 --> 00:04:58,783
- Glad to see you.
- It's a pleasure.
63
00:04:58,852 --> 00:05:00,183
Hello. How to do.
64
00:05:00,286 --> 00:05:03,744
How to do. Glad to meet you.
It's a pleasure. Hiya.
65
00:05:03,823 --> 00:05:05,290
Stop it! Oaf!
66
00:05:06,126 --> 00:05:08,424
Halt, in the name of the King!
67
00:05:08,495 --> 00:05:11,828
The King? Lo, the King approacheth!
68
00:05:11,931 --> 00:05:15,958
King, indeed.
Dost thou taketh me for a fooleth?
69
00:05:16,036 --> 00:05:20,803
No, really. He approacheth here now.
O'er yon Chevy Chase.
70
00:05:21,107 --> 00:05:22,631
I ignore you.
71
00:05:22,709 --> 00:05:26,805
But it's honest and truly him.
Look, look, it's the King.
72
00:05:26,880 --> 00:05:29,280
His most Royal Majesty cometh.
73
00:05:29,349 --> 00:05:31,977
Sound the welcomes
and blow the crumpets!
74
00:05:32,118 --> 00:05:36,111
The King is here! Look, look, the King!
75
00:05:36,623 --> 00:05:39,456
Oh, mighty King!
76
00:05:40,160 --> 00:05:44,392
I shall probably hateth myself
cometh the dawn.
77
00:05:44,631 --> 00:05:46,656
Where? Liar.
78
00:05:58,845 --> 00:06:02,747
"Presenting His Most Royal Majesty,
79
00:06:02,916 --> 00:06:04,543
"the King."
80
00:06:12,025 --> 00:06:15,654
The King! Your Majesty.
81
00:06:16,029 --> 00:06:20,830
Sheriff of Nottingham,
in gratitude for your faithful service,
82
00:06:21,000 --> 00:06:22,763
I shall knight thee.
83
00:06:22,869 --> 00:06:25,599
Your Most Gracious Majesty.
84
00:06:26,072 --> 00:06:30,065
In the name of My Most Royal Majesty,
I knight thee...
85
00:06:30,777 --> 00:06:33,211
Arise, Sir Loin of Beef.
86
00:06:34,180 --> 00:06:36,341
Arise, Earl of Cloves.
87
00:06:37,083 --> 00:06:41,713
Arise, Duke of Brittingham.
Arise, Baron of Munchaunsen.
88
00:06:42,522 --> 00:06:47,255
Arise, Essence of Myrrh.
Milk of Magnesia, Quarter of Ten.
89
00:06:48,862 --> 00:06:51,922
You are too kind, Your Majesty.
90
00:06:52,632 --> 00:06:54,532
Got lots of stamina.
91
00:07:12,418 --> 00:07:15,478
Don't you worry, never fear...
92
00:07:15,822 --> 00:07:18,154
Yeah, I know,
Robin Hood will soon be here.
93
00:07:18,258 --> 00:07:21,659
He robs from the rich and he gives to
the poor. Yoo-hoo, he goes skipping tra la
94
00:07:21,761 --> 00:07:24,628
through Sherwood Forest,
helping the needy and the oppressed.
95
00:07:24,731 --> 00:07:28,394
Eh, you've been saying that through
the whole picture. Well, where is he?
96
00:07:28,468 --> 00:07:31,801
You should not talk mean like that.
97
00:07:31,905 --> 00:07:34,100
Because there he is.
98
00:07:35,475 --> 00:07:37,306
Welcome to Sherwood.
99
00:07:43,016 --> 00:07:45,746
No, that's silly. It couldn't be him.
100
00:07:45,796 --> 00:07:50,346
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.