All language subtitles for Looney Tunes s11e11 An Egg Scramble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,435 --> 00:00:50,096 Good morning, chickens. 2 00:00:50,500 --> 00:00:52,764 Hi, Agnes. Got an egg for me today? 3 00:00:52,835 --> 00:00:54,234 That a girl. 4 00:00:57,607 --> 00:01:00,701 Well, there's two! That's hitting the old ball, Pauline. 5 00:01:07,950 --> 00:01:11,750 Now cut that out, Miriam. You and your fancy tricks. 6 00:01:13,856 --> 00:01:16,882 - Prissy. - Yes. 7 00:01:17,226 --> 00:01:20,821 Why don't you ever lay an egg? Why, why, why, why, why? 8 00:01:23,499 --> 00:01:25,228 - Embarrassing? - Yes. 9 00:01:26,769 --> 00:01:29,431 There's nothing embarrassing about a hen laying an egg. 10 00:01:29,505 --> 00:01:33,441 And you'd better lay one, or it's your neck. You understand? 11 00:01:34,510 --> 00:01:35,636 Yes. 12 00:01:35,978 --> 00:01:39,209 I give them the old needle once in a while. 13 00:01:39,715 --> 00:01:43,378 Hey, Pauline. Looks who's gonna try to lay an egg. 14 00:01:43,486 --> 00:01:45,386 Old square britches. 15 00:01:47,223 --> 00:01:49,157 She'll never make it. 16 00:01:49,225 --> 00:01:52,251 Of course not. She's too O-L-D. 17 00:01:53,396 --> 00:01:55,864 Too old. That's right. 18 00:01:56,032 --> 00:01:58,899 - Oh, that one. - You're so right. 19 00:02:01,170 --> 00:02:03,104 You have it or you haven't it, I always say. 20 00:02:03,172 --> 00:02:06,505 - My cousin was the same way. - After all, how old can one get? 21 00:02:06,576 --> 00:02:11,172 Hey, just for a gag, Agnes, lay an egg and I'll slip it under Prissy. 22 00:02:11,314 --> 00:02:12,975 That's a good one! 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,627 Hey, what's the big idea? 24 00:02:36,701 --> 00:02:40,068 Hey, stop it. Cut it out. What's the matter with you? Stop it! 25 00:02:40,138 --> 00:02:44,199 Okay, okay, you laid an egg. Now hand it over. 26 00:02:44,276 --> 00:02:45,470 No! 27 00:02:45,544 --> 00:02:47,842 You give me that egg! 28 00:02:49,881 --> 00:02:52,145 Hey, wait! Here's another egg. 29 00:02:52,217 --> 00:02:54,014 Give me my egg! Stop! 30 00:02:58,990 --> 00:03:02,892 My egg! Come back! Come back with my egg! 31 00:03:27,352 --> 00:03:31,015 "P-R-I Prissy." 32 00:03:31,156 --> 00:03:32,646 That's strange. 33 00:03:32,858 --> 00:03:34,155 My egg! 34 00:03:47,072 --> 00:03:48,130 Pop! 35 00:03:51,743 --> 00:03:54,268 Why, you little... Give me that egg! 36 00:03:54,346 --> 00:03:55,870 Help! Police! 37 00:03:55,947 --> 00:03:57,642 Police! Help! 38 00:03:57,716 --> 00:03:59,343 Robbers! Police! 39 00:04:02,320 --> 00:04:05,949 She was a hen about this big, and her name is Prissy. 40 00:04:06,291 --> 00:04:09,727 We have no time for hens. We're closing in on Pretty Boy Bagle. 41 00:04:09,794 --> 00:04:11,694 Who's Pretty Boy Bagle? 42 00:04:15,734 --> 00:04:19,261 Calling all cars. Pretty Boy Bagle at 13, 13th Street. 43 00:04:19,471 --> 00:04:20,870 Surround the block. 44 00:04:36,755 --> 00:04:39,690 Heavens to Betsy! I'm on the lam! 45 00:04:50,735 --> 00:04:53,067 - The cops? - Yes. 46 00:04:53,738 --> 00:04:56,468 Thanks, kid. I'll take care of them. 47 00:04:59,144 --> 00:05:01,578 Those coppers, they'll never take me. 48 00:05:06,284 --> 00:05:09,776 Come on down, Pretty Boy. We've got you surrounded. 49 00:05:10,755 --> 00:05:13,121 Go on, you blue-coated schmoes! 50 00:05:13,291 --> 00:05:17,455 "Sticks and stones may break our bones but names will never hurt us. " 51 00:05:22,300 --> 00:05:26,930 Goodness, that nice man, fighting to protect my egg. 52 00:05:32,811 --> 00:05:36,372 Land sakes, all this fuss over one little egg. 53 00:05:37,282 --> 00:05:41,343 Prissy, come down here. Nice Prissy! Come down! 54 00:05:41,686 --> 00:05:44,951 Don't shoot her. She's no criminal. She's a good little hen. 55 00:05:45,023 --> 00:05:49,187 Prissy! Come down here! Give yourself up! Nice Prissy! 56 00:05:49,260 --> 00:05:53,060 Okay, boys, we'll show them. Toss in a tear gas bomb. 57 00:05:53,698 --> 00:05:55,222 A tear gas bomb! 58 00:05:57,268 --> 00:06:00,260 Okay, Pretty Boy, come out with your hands up! 59 00:06:01,206 --> 00:06:04,869 Bless his little heart. 60 00:06:04,943 --> 00:06:07,741 Yeah, bless my little heart. 61 00:06:12,484 --> 00:06:14,577 - Prissy. - Yes. 62 00:06:14,653 --> 00:06:18,817 You're coming right home. The idea, hanging out with gangsters. 63 00:06:19,524 --> 00:06:22,357 Do you mean that you won't give me the egg? 64 00:06:22,661 --> 00:06:23,719 Yes. 65 00:06:24,329 --> 00:06:28,095 Take it from her. It's not hers anyway. Agnes laid it. 66 00:06:32,704 --> 00:06:36,936 Well, you were Prissy's egg after all, weren't you? 67 00:06:38,376 --> 00:06:39,434 Yes. 68 00:06:39,484 --> 00:06:44,034 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.