Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,322 --> 00:00:36,789
Hello, everybody!
2
00:00:36,857 --> 00:00:40,349
This is Lola Beverlytaking you on another visit...
3
00:00:40,427 --> 00:00:44,124
to the fabulousHollywood movie stars' colony.
4
00:00:44,598 --> 00:00:47,692
Today we are going to call ona newcomer...
5
00:00:47,768 --> 00:00:50,259
to the ranks of filmdom 's notables.
6
00:00:50,337 --> 00:00:54,068
Yes, that's right. Mr. Bugs Bunny.
7
00:00:54,708 --> 00:00:57,700
Isn't this a scrumptious estate...
8
00:00:57,778 --> 00:01:00,440
with its swimming pool...
9
00:01:00,514 --> 00:01:05,008
fine statuary, formal gardens...
10
00:01:05,752 --> 00:01:08,220
and home sweet home.
11
00:01:10,223 --> 00:01:12,953
Yoo-hoo! Bugsy.
12
00:01:18,532 --> 00:01:20,659
Oh, my goodness, the press.
13
00:01:21,601 --> 00:01:23,228
Now, don't go away!
14
00:01:25,038 --> 00:01:28,735
Yes, now, what's cooking, Lolly?
15
00:01:28,909 --> 00:01:32,242
Well, now, Bugsy, our little magazine...
16
00:01:32,312 --> 00:01:36,271
would just adoreto publish your biography.
17
00:01:36,683 --> 00:01:38,947
So, give out, Bugs.
18
00:01:40,053 --> 00:01:43,352
Well, Lolly, you know how I hate...
19
00:01:43,423 --> 00:01:45,414
to talk about myself...
20
00:01:45,492 --> 00:01:48,950
but leave us turn back the clock.
21
00:01:49,029 --> 00:01:51,691
It was on the East Side of New York...
22
00:01:51,765 --> 00:01:55,792
where me parents residedamidst humble surroundings.
23
00:01:55,869 --> 00:01:58,201
They were busy preparing the basinet...
24
00:01:58,271 --> 00:02:01,866
for the bundle of joythe stork was bringing.
25
00:02:06,680 --> 00:02:08,580
What's up, doc?
26
00:02:11,351 --> 00:02:15,515
In no time at allI grew into sturdy, young rabbithood.
27
00:02:45,719 --> 00:02:48,779
For crying out loud, get a load of this.
28
00:02:53,994 --> 00:02:55,552
Look, I'm dancing.
29
00:03:02,602 --> 00:03:04,229
What's up, dogs?
30
00:03:05,105 --> 00:03:08,404
- What is that?
- Hey, maybe it's a giraffe. A giraffe.
31
00:03:08,475 --> 00:03:12,707
No, it ain't no giraffe.
A giraffe's got a long neck like this.
32
00:03:14,915 --> 00:03:18,078
- Hey, fellows, it's a rabbit.
- A rabbit!
33
00:03:18,151 --> 00:03:19,880
Dog pile on the rabbit.
34
00:03:19,953 --> 00:03:22,285
Dog pile on the rabbit!
35
00:03:24,190 --> 00:03:26,158
Dog pile on the rabbit!
36
00:03:29,195 --> 00:03:30,389
Get off.
37
00:03:30,463 --> 00:03:33,330
Dog pile on the rabbit!
38
00:03:33,400 --> 00:03:36,164
Who's the wise guy?
39
00:03:37,337 --> 00:03:39,771
- Peekaboo.
- I see you.
40
00:03:41,574 --> 00:03:43,940
Hey, I'll murdalize you.
41
00:04:00,160 --> 00:04:02,128
What are you looking for, doc?
42
00:04:02,195 --> 00:04:03,890
I'm looking for a rabbit.
43
00:04:04,030 --> 00:04:07,557
Does he have long ears, a fuzzy tail,
and hop around like this?
44
00:04:09,736 --> 00:04:11,397
Yeah, that's him.
45
00:04:11,471 --> 00:04:14,167
And is there a tough looking mug
chasing him...
46
00:04:14,240 --> 00:04:17,141
with a derby and a turtleneck sweater...
47
00:04:17,844 --> 00:04:19,471
and a big cigar...
48
00:04:19,679 --> 00:04:21,374
and acts like this?
49
00:04:22,515 --> 00:04:24,483
Yeah, that he does.
50
00:04:24,551 --> 00:04:27,748
And when you ain't looking,
does he let you have it like this?
51
00:04:29,990 --> 00:04:32,458
Yeah, that's the guy, that's the...
52
00:04:34,361 --> 00:04:36,886
Hey, wait a minute.
53
00:04:37,364 --> 00:04:39,161
Which way did he go?
54
00:04:39,399 --> 00:04:41,367
Sorry, Mac, haven't seen him.
55
00:04:54,547 --> 00:04:56,777
Where's that screwy rabbit?
I'll murdalize him.
56
00:04:58,018 --> 00:04:59,178
Where is he?
57
00:05:15,802 --> 00:05:17,463
Hey, got a nickel, Mac?
58
00:05:18,104 --> 00:05:20,299
- Oh, yeah.
- Thanks.
59
00:05:23,343 --> 00:05:26,574
I'm awfully sorry.
I've made a terrible mistake.
60
00:05:26,646 --> 00:05:28,841
You wanted cherry pie.
61
00:05:50,670 --> 00:05:53,298
I know he's up here.
I saw him come up here.
62
00:06:16,963 --> 00:06:19,193
Come on, get the stick, Fido.
63
00:06:19,265 --> 00:06:21,290
Get the stick. Go, get it.
64
00:06:40,120 --> 00:06:42,315
This little piggy went to market.
65
00:06:42,388 --> 00:06:44,879
This little piggy stayed home.
66
00:06:44,958 --> 00:06:47,290
This little piggy had roast beef.
67
00:06:48,595 --> 00:06:51,462
What do you know? Ran out of piggies.
68
00:06:52,899 --> 00:06:55,459
Gee, ain't I a stinker?
69
00:07:10,984 --> 00:07:13,043
Well, that's 30 for today.
70
00:07:37,677 --> 00:07:39,645
There I was, trapped...
71
00:07:39,712 --> 00:07:42,044
overwhelmed by superior numbers.
72
00:07:42,115 --> 00:07:44,447
My goodness, Bugs.
73
00:07:44,517 --> 00:07:46,951
How did you ever get out of that one?
74
00:07:47,020 --> 00:07:49,955
I grabbed the nearest thing
I could get my hands on...
75
00:07:50,356 --> 00:07:53,792
determined to make their victorya costly one.
76
00:08:02,202 --> 00:08:05,262
Hey, you know,
maybe I ought to read this thing.
77
00:08:05,312 --> 00:08:09,862
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.