Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,010 --> 00:00:32,376
I kind of stand out in a crowd, don't I?
2
00:00:51,398 --> 00:00:53,889
Come on out, or I'll blow your head off.
3
00:01:00,240 --> 00:01:01,764
Drop that gun, son.
4
00:01:01,875 --> 00:01:05,174
You're not blasting at no ordinary,
everyday, meat-on-the-table duck!
5
00:01:05,245 --> 00:01:06,473
I'm gifted.
6
00:01:06,780 --> 00:01:09,078
I'm just slopping over with talent.
7
00:01:09,249 --> 00:01:10,648
I can sing.
8
00:01:15,989 --> 00:01:17,479
I can dance.
9
00:01:21,995 --> 00:01:24,122
And I am an actor.
10
00:01:24,765 --> 00:01:26,756
I got a contract with Warner Bros.
11
00:01:28,335 --> 00:01:29,825
Get a load of this.
12
00:01:31,705 --> 00:01:33,673
My little fat pigeon.
13
00:01:35,042 --> 00:01:37,510
My beautiful overstuffed cherub.
14
00:01:38,812 --> 00:01:40,780
You were made for the love.
15
00:01:52,392 --> 00:01:55,190
What is this thing called love?
16
00:01:56,363 --> 00:01:58,058
Then the villain enters.
17
00:02:11,044 --> 00:02:13,171
Say, are you following me, bub?
18
00:02:13,680 --> 00:02:14,874
Now stop that.
19
00:02:15,582 --> 00:02:17,516
Don't go for the heavy drama?
20
00:02:17,851 --> 00:02:21,014
Okay, maybe you'll be interested
in a little phrenology.
21
00:02:21,088 --> 00:02:24,421
Which is by no means the least
of my many accomplishments.
22
00:02:24,992 --> 00:02:28,428
What do you mean... What you said?
23
00:02:28,929 --> 00:02:33,025
Why, that means I can tell your future
by feeling the bumps on your head.
24
00:02:34,534 --> 00:02:36,559
But I have no bumps on my head.
25
00:02:38,138 --> 00:02:39,730
You have now, chubby.
26
00:02:44,611 --> 00:02:48,980
Now I'll tell your future, gremlin.
You're going to be a dead duck.
27
00:02:59,893 --> 00:03:02,418
You come out of there, you crazy duck.
28
00:03:02,929 --> 00:03:04,487
This'll get you out.
29
00:03:22,749 --> 00:03:24,740
You'll never catch me, fatso...
30
00:03:24,818 --> 00:03:28,481
because I can stay underwater
practically indefinitely.
31
00:03:36,696 --> 00:03:40,029
I'm forever blowing bubbles
32
00:03:40,534 --> 00:03:43,298
Pretty bubbles in the air
33
00:03:51,545 --> 00:03:52,671
Who is it?
34
00:03:52,779 --> 00:03:54,542
It's the Fuller Brush man.
35
00:03:55,816 --> 00:03:57,078
Come in.
36
00:04:23,443 --> 00:04:26,537
Now I got you, you darned old duck.
37
00:04:27,380 --> 00:04:28,404
Duck?
38
00:04:28,582 --> 00:04:30,379
Don't you believe I'm a fish?
39
00:04:30,450 --> 00:04:31,508
No.
40
00:04:32,352 --> 00:04:35,253
Cynic. Then I don't believe you're a pig.
41
00:04:35,722 --> 00:04:38,122
That's ridiculous. Of course I'm a pig.
42
00:04:38,625 --> 00:04:41,025
Oh, yes? I say you're an eagle.
43
00:04:41,094 --> 00:04:42,254
I'm a pig.
44
00:04:42,496 --> 00:04:43,622
You're an eagle.
45
00:04:43,697 --> 00:04:45,187
- Pig!
- Eagle!
46
00:04:45,265 --> 00:04:46,459
- Pig!
- Pig!
47
00:04:46,533 --> 00:04:48,194
- Eagle!
- Pig!
48
00:04:48,702 --> 00:04:51,034
I'm an eagle and I'll prove it.
49
00:05:07,087 --> 00:05:09,078
I told you I was a pig.
50
00:05:17,531 --> 00:05:20,398
What's the matter, fat stuff?
Out of ammunition?
51
00:05:20,467 --> 00:05:21,491
Yes.
52
00:05:21,868 --> 00:05:23,529
Praise the Lord.
53
00:05:24,204 --> 00:05:26,832
But I still got my trusty six-shooter.
54
00:05:31,278 --> 00:05:34,111
Wait. Grant me one last request.
55
00:05:34,848 --> 00:05:38,045
Let me say farewell to my wife and kids.
56
00:05:38,618 --> 00:05:39,880
Please.
57
00:05:40,820 --> 00:05:43,812
Gosh. I didn't know you had a family.
58
00:05:44,724 --> 00:05:47,192
Sure, I guess it'll be all right.
59
00:06:09,416 --> 00:06:11,145
Farewell, Cecelia.
60
00:06:12,085 --> 00:06:13,575
So long, Sylvester.
61
00:06:14,754 --> 00:06:16,381
Good-bye, Lathrop.
62
00:06:17,857 --> 00:06:19,552
Adios, Stanislaus.
63
00:06:23,096 --> 00:06:27,556
Kids and everything. I couldn't shoot him.
I'd feel like a regular rat.
64
00:06:33,506 --> 00:06:34,973
Nice work, fellows.
65
00:06:35,242 --> 00:06:37,403
Come on, Daffy. Pay off.
66
00:06:37,453 --> 00:06:42,003
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.