Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,879 --> 00:00:38,541
Let's go inside and seethe overworked stork.
2
00:00:39,182 --> 00:00:40,945
I'm mortified.
3
00:00:41,284 --> 00:00:43,514
I'm disgusted.
4
00:00:43,720 --> 00:00:45,551
I do all the work...
5
00:00:45,722 --> 00:00:48,350
and the fathers get all the credit.
6
00:00:48,725 --> 00:00:50,283
Umbriago.
7
00:01:15,352 --> 00:01:18,583
Like the baby skunkdelivered to a mother goose.
8
00:01:18,989 --> 00:01:21,753
Like a baby kittendelivered to a mother duck.
9
00:01:22,859 --> 00:01:25,225
Baby gorilla to Mrs. Kangaroo.
10
00:01:27,197 --> 00:01:29,358
Baby hippo to Scotty Dog.
11
00:01:29,432 --> 00:01:31,366
When the bough breaks
12
00:01:34,404 --> 00:01:35,837
The cradle will flop
13
00:01:36,039 --> 00:01:38,234
Baby alligator to Mrs. Pig.
14
00:01:46,549 --> 00:01:48,517
Baby cat to Mr. Mouse.
15
00:02:02,065 --> 00:02:04,932
Good morning, Pig and Duck
Nip and Tuck Delivery Service.
16
00:02:05,035 --> 00:02:08,562
Yes, madam, your baby's on the way,
yes, siree. Parcel post.
17
00:02:09,105 --> 00:02:10,231
Good morning.
18
00:02:10,340 --> 00:02:12,831
I'm sorry, Bing, you've used up your quota.
19
00:02:12,909 --> 00:02:16,037
Hello. Yes, Mr. Cantor,
you say you haven't got that boy yet?
20
00:02:16,112 --> 00:02:18,171
If at first you don't succeed...
21
00:02:18,248 --> 00:02:19,613
Hello? Who?
22
00:02:19,716 --> 00:02:21,684
Mr. Dionne. What?
23
00:02:22,385 --> 00:02:24,376
Mr. Dionne, please.
24
00:02:25,255 --> 00:02:27,917
Good morning.
Yes, I know all deliveries are late.
25
00:02:28,024 --> 00:02:29,889
Yeah? You're another.
26
00:02:29,959 --> 00:02:32,427
Hello? Sorry, bud. Quiet!
27
00:02:33,463 --> 00:02:36,591
Come in, Roydan Stork. Come in, storky.
28
00:02:36,699 --> 00:02:39,065
Okay for take off, Jimmy Doo...
29
00:02:40,370 --> 00:02:41,962
Quite-a-Little.
30
00:02:42,038 --> 00:02:43,130
Roger.
31
00:02:43,640 --> 00:02:46,438
Come in, B-19.
32
00:02:46,543 --> 00:02:48,773
Listen, Jackson. I got a great invention.
33
00:02:48,878 --> 00:02:51,278
It'll speed up deliveries one billion percent.
34
00:02:51,381 --> 00:02:53,406
It's a lulu.
35
00:02:53,616 --> 00:02:54,776
Watch.
36
00:02:57,620 --> 00:02:59,781
Back to the drawing board.
37
00:03:01,491 --> 00:03:03,755
Full speed ahead!
38
00:03:08,565 --> 00:03:11,033
I'm only three-and-a-half seconds old.
39
00:04:21,971 --> 00:04:23,598
Akron.
40
00:04:23,673 --> 00:04:25,436
Hollywood.
41
00:04:29,846 --> 00:04:32,906
Gosh, here's an egg without an address.
42
00:04:33,850 --> 00:04:35,010
Daffy.
43
00:04:35,118 --> 00:04:36,176
Yes, sir.
44
00:04:36,286 --> 00:04:40,484
You have to sit on this egg
and hatch it out to see who it belongs to.
45
00:04:41,591 --> 00:04:44,082
Yeah, I'll have to sit on it, and...
46
00:04:44,861 --> 00:04:47,659
Oh, no.
47
00:04:47,797 --> 00:04:51,164
Sitting on eggs is out. O-W-T, out.
48
00:04:53,670 --> 00:04:56,662
You must've been a beautiful baby
49
00:04:58,541 --> 00:05:00,702
Sit on that egg.
50
00:05:03,012 --> 00:05:06,175
Cut it out, I say! You heard what I said.
51
00:05:15,058 --> 00:05:17,151
Sufferin' succotash!
52
00:05:31,074 --> 00:05:33,736
Say, cut it out now, will you?
53
00:05:34,043 --> 00:05:37,706
Lay off. Let go of my leg. Let go, I say.
54
00:06:45,381 --> 00:06:46,405
Boo.
55
00:06:47,884 --> 00:06:51,581
Mr. Anthony, I have a problem.
56
00:06:58,294 --> 00:06:59,522
That's all, folks.
57
00:06:59,572 --> 00:07:04,122
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.