Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,500 --> 00:03:28,199
Ik ben blij, pap.- Ja?
2
00:03:28,499 --> 00:03:32,697
Ik ben erg blij.- Geen onzin meer.
3
00:03:34,297 --> 00:03:37,895
Dit heeft mijn leven veranderd.- Duidelijk.
4
00:03:38,795 --> 00:03:39,994
Vindt u.
5
00:03:40,694 --> 00:03:44,592
Ben je in 'n huis van vrienden?- Nee, in een bar met Bernard.
6
00:03:44,892 --> 00:03:49,690
We kregen net de rekening.- Kom snel terug.
7
00:03:53,589 --> 00:03:57,087
He, hoor je me niet?- Nee, nee. Ik hoor je.
8
00:04:00,386 --> 00:04:01,486
Ik aanbid je.
9
00:04:04,184 --> 00:04:05,983
- Ga je mee?
- Ja, onmiddellijk.
10
00:04:06,383 --> 00:04:07,683
Wachten we op Bob?
11
00:04:07,883 --> 00:04:10,281
Hij komt niet. Hij gaat al
twee maanden niet meer uit.
12
00:04:10,581 --> 00:04:12,181
Is hij boos of wat?
13
00:04:12,381 --> 00:04:14,880
Ga maar alvast.
Ik zal zien of hij komt.
14
00:04:22,377 --> 00:04:24,576
Mijn vader was niet verbaasd.
15
00:04:24,975 --> 00:04:28,974
Hij vertrouwde me altijd.
Hij weet hoe jonge mensen zijn.
16
00:04:29,274 --> 00:04:32,572
Wij hebben soms een crisis
en dan is alles weer normaal.
17
00:04:33,072 --> 00:04:36,671
Ik kan het niet begrijpen.
Maar het heeft wel verdiensten.
18
00:04:37,171 --> 00:04:38,570
Je kent me niet.
19
00:04:38,770 --> 00:04:40,969
Bernard, Bob, komen jullie?
20
00:04:41,169 --> 00:04:44,567
Laten we samen gaan eten
en dan een drankje nemen.
21
00:04:46,367 --> 00:04:49,066
Kom we vieren ons succes.
22
00:04:49,666 --> 00:04:51,963
Mijn resultaten zijn geboekt.
23
00:04:51,964 --> 00:04:55,763
Bernard, Bernard!
24
00:04:56,963 --> 00:04:58,163
Ga.
25
00:04:59,461 --> 00:05:00,761
Nou...
26
00:05:01,361 --> 00:05:03,360
Tot ziens.
Tot ziens.
27
00:05:03,860 --> 00:05:05,759
Toch bedankt.
28
00:05:27,750 --> 00:05:30,049
Wat moet ik met mezelf?
29
00:05:31,649 --> 00:05:33,747
Ik voel me oud.
30
00:05:35,547 --> 00:05:40,045
't Doet pijn mensen te ziendie van elkaar houden, en gelukkig zijn.
31
00:05:41,944 --> 00:05:44,344
Gelukkig zoals ik zou willen zijn.
32
00:05:56,039 --> 00:06:01,236
'Oscar en Pet blues'je kunt het overal horen.
33
00:06:03,136 --> 00:06:05,935
vier maanden geleden,kon bijna niemand het.
34
00:06:06,835 --> 00:06:09,333
het was moeilijkom de plaat te krijgen.
35
00:06:21,228 --> 00:06:24,528
We verwachten hem.
Hij moet uit New York komen.
36
00:06:24,727 --> 00:06:26,526
- Ik wil deze horen.
Direct, madam.
37
00:06:26,726 --> 00:06:30,624
- Reserveert u er een.
- Goed. Mr. Letellier, toch?
38
00:06:30,824 --> 00:06:32,224
Volg u mij, alstublieft.
39
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
Ik hoeft deze niet.
40
00:07:08,410 --> 00:07:11,308
U moet wel 150 Francs,
voor 't luisteren betalen.
41
00:07:11,409 --> 00:07:12,509
Plaat Luisteren
Zonder Koop 150 Franc.
42
00:07:12,608 --> 00:07:16,906
U kan aan de muur hangen
wat u wil. Dat is uw zaak.
43
00:07:17,205 --> 00:07:19,205
Het is de regel
en de klant gaat akkoord.
44
00:07:19,405 --> 00:07:21,004
Ik denk 't niet,
het is misbruik.
45
00:07:21,204 --> 00:07:24,402
Vanwege kleine misbruiken
werden grote revoluties geboren.
46
00:07:25,102 --> 00:07:29,601
- 150 Franc. Moet ik dat betalen?
- Dat geldt voor iedereen.
47
00:07:29,900 --> 00:07:33,499
Neemt u het, juffrouw.
We ontmoeten elkaar net.
48
00:07:34,999 --> 00:07:37,597
Doet uw jas dicht,
men kan de plaat zien.
49
00:07:39,596 --> 00:07:41,296
Bent u voor of tegen?
50
00:07:41,596 --> 00:07:45,094
Noch het ene noch het ander.
Voor mij is, iedereen vrij.
51
00:07:45,394 --> 00:07:49,992
Ik hou van je manier van denken.
Nodig me uit voor wat drinken.
52
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Excuseer...
53
00:08:21,179 --> 00:08:25,277
hier zijn gewone luitjes.
Er komt hier niemand kijken.
54
00:08:25,477 --> 00:08:28,177
- Jij wel?
- Eerst wel ja, nu niet meer.
55
00:08:29,176 --> 00:08:30,276
Hallo.
56
00:08:30,776 --> 00:08:33,774
- Hoi, hoe gaat het?
- Vierde-vrij spel.
57
00:08:33,974 --> 00:08:35,474
Moeder, je bent de Koning.
58
00:08:35,674 --> 00:08:38,872
Kwam naar Frankrijk voor medicijnen
studie, maar studeert nu film.
59
00:08:39,172 --> 00:08:40,871
Probeer hem te vangen
en je zult 't zien.
60
00:08:41,171 --> 00:08:43,971
Yasmed! 'Hallelujah'
van welk jaar is dat?
61
00:08:44,170 --> 00:08:45,669
1929.
62
00:08:45,869 --> 00:08:48,168
Wat was de eerste Film
van Prévert?
63
00:08:48,468 --> 00:08:51,166
'L'affaire est dans le sac'
met zijn broer Pierre.
64
00:08:51,266 --> 00:08:54,666
Wil je een calypso?
- Duur?
65
00:08:54,866 --> 00:08:55,965
Nee, een gift.
66
00:08:56,365 --> 00:08:58,564
"Speciale editie".
67
00:09:01,263 --> 00:09:04,262
Ik hou niet van BellaFonte
en ik heb geen platenspeler.
68
00:09:04,462 --> 00:09:06,161
Waarom nam je 'm dan mee.
69
00:09:06,461 --> 00:09:08,160
Voor de schoonheid van 't gebaar.
70
00:09:08,260 --> 00:09:11,459
- Dat doen ze in de buitenwijken.
- Buitenwijk?
71
00:09:13,058 --> 00:09:15,357
Ja, in het 16e arrondissement.
72
00:09:15,757 --> 00:09:18,357
"Speciale editie".
73
00:09:18,956 --> 00:09:21,555
Ga weg!
niemand wil er een?
74
00:09:21,755 --> 00:09:23,654
"Speciale editie".
75
00:09:24,554 --> 00:09:26,452
Wat doe je nou?
76
00:09:26,652 --> 00:09:30,051
Wat een oude man zei:
en een andere reageerde?
77
00:09:30,251 --> 00:09:33,250
Als u de verwoesting van een
waterstofbom ziet, dat wilt u toch niet?
78
00:09:33,550 --> 00:09:35,149
Ik hou van verrassingen.
79
00:09:35,349 --> 00:09:38,648
Het zal een gruwel zijn, 't is
beter, niet op voorhand te weten.
80
00:09:39,048 --> 00:09:40,547
- Kelner, twee Whisky's.
- Komt eraan.
81
00:09:42,046 --> 00:09:44,146
Een baas, ik had gelijk.
82
00:09:44,646 --> 00:09:47,644
- Wat doet je vader?
- Hij werkt in een fabriek.
83
00:09:47,844 --> 00:09:51,443
- Kan hij overleven?
- Neutraal neerbuigend.
84
00:09:51,643 --> 00:09:53,541
Ik steun 'm en hij geeft 't geld.
85
00:09:53,741 --> 00:09:57,140
Elke zaterdag is er feest
wil je er ook heen gaan.
86
00:09:57,340 --> 00:09:58,940
- Echt?
- Ja echt.
87
00:10:00,040 --> 00:10:02,838
Grote woorden,
betekenen niets.
88
00:10:03,138 --> 00:10:06,337
Het goede leven, de proeven.
Denk dat we in de verkeerde eeuw zijn.
89
00:10:07,236 --> 00:10:11,235
Jij bent goed in alle buurten.
Je hebt een salon moraal.
90
00:10:24,329 --> 00:10:25,729
Gezondheid.
91
00:10:29,627 --> 00:10:34,826
- En jij?
- Mijn vader is koopman in Nièvre.
92
00:10:34,926 --> 00:10:37,624
Hij stuurt geen geld omdat
Ik gestopt ben met studeren.
93
00:10:37,724 --> 00:10:41,223
- Waarom ben je weggegaan?
- Ik was moe, hij putte me uit.
94
00:10:41,722 --> 00:10:45,421
Gedemoraliseerd en dit leidt
tot niets. Je verhongert.
95
00:10:45,721 --> 00:10:48,220
- Waarvan leef je? Waar woon je?
- Ik leef.
96
00:10:48,619 --> 00:10:52,218
Ik slaap bij vrienden
in de buurt, geen probleem.
97
00:10:52,418 --> 00:10:54,317
- Goed.
- Dank je.
98
00:10:54,817 --> 00:10:57,715
En je moeder stuurt zei
je niet stiekem geld?
99
00:10:57,915 --> 00:11:02,614
Ze ging weg toen ik zes was
en ik heb haar nooit meer gezien.
100
00:11:03,813 --> 00:11:07,512
- Hé, Victor je was 15 dagen weg.
- Wat is er nieuw?
101
00:11:07,812 --> 00:11:10,310
Niets, we leven met 30 per uur.
Dit is Bob.
102
00:11:10,810 --> 00:11:14,809
- In de gevangenis voor smokkelen?
- Op de Winterspelen was uitgenodigd.
103
00:11:15,008 --> 00:11:18,307
- was de sneeuw goed?
- Nee, het leven.
104
00:11:18,407 --> 00:11:20,706
Er was een bar met orkest
de hele nacht.
105
00:11:20,906 --> 00:11:26,204
- Niet geskied op de dag?
- Ik lag in bed, maar niet alleen.
Ik moest me bewijzen.
106
00:11:26,305 --> 00:11:27,805
Victor!
107
00:11:30,002 --> 00:11:33,401
Ik verwacht waterdichte Italiaanse
schoenen, heb je interesse?
108
00:11:33,601 --> 00:11:37,299
We zullen zien.
Wie is er met Alain?
109
00:11:37,399 --> 00:11:39,099
Ik weet het niet.
Zijn naam is Bob.
110
00:11:39,299 --> 00:11:43,496
- Ik krijg ook Romeinse schoenen.
- Reserveer voor mij ook, maat 38.
111
00:11:44,296 --> 00:11:46,696
Wil je me geld lenen
om ze te betalen?
112
00:11:46,996 --> 00:11:50,993
- Heb je met met Alain geslapen?
- Niet grappig. En jij?
113
00:11:51,193 --> 00:11:54,293
Hij heeft 't nooit gevraagd
en dus wordt er niets gedaan.
114
00:11:54,493 --> 00:11:56,892
Als 't ooit van komt
blijf weg van deze dingen.
115
00:11:56,992 --> 00:12:01,190
Naar mijn ervaring,
een intellectueel is nooit goed.
116
00:12:01,790 --> 00:12:04,188
Ik zal ze iets vertellen
over vanavond.
117
00:12:06,387 --> 00:12:08,487
God is dood, maar nu nog niet.
118
00:12:08,987 --> 00:12:10,486
Mag ik onderbreken?
119
00:12:10,686 --> 00:12:15,084
Mijn ouders zijn weg en we ontmoeten
elkaar in mijn huis na tienen. Oké?
120
00:12:15,185 --> 00:12:15,685
Oké.
121
00:12:15,784 --> 00:12:17,682
Je kunt ook komen.
122
00:12:17,883 --> 00:12:18,983
Oké.
123
00:12:19,182 --> 00:12:23,381
Je zult zien, ik ben een
zeer aangename gastvrouw.
124
00:12:26,179 --> 00:12:28,779
Wat een glimlach. Wie is ze?
125
00:12:29,378 --> 00:12:32,877
Clo. Vernietiger van onze kruistocht.
126
00:12:33,176 --> 00:12:37,275
Heeft extreem seksueel genot en is
de dochter van de graaf van Vaudrémont.
127
00:12:37,575 --> 00:12:39,774
Ze is gek, maar perfect.
128
00:12:40,074 --> 00:12:42,973
Ik ga, een vriend
wacht op me thuis.
129
00:12:43,273 --> 00:12:45,971
- Kan je vijfhonderd frank lenen?
- Tuurlijk.
130
00:12:46,671 --> 00:12:49,270
Bar de Trocadero
om negen uur.
131
00:12:50,870 --> 00:12:55,468
Etienne! Een sandwich, dubbel.
132
00:13:02,765 --> 00:13:04,564
- Wat?
- Niets interessant.
133
00:13:04,764 --> 00:13:07,962
- Ik ook niet. Laten we gaan.
- Goed.
134
00:13:11,261 --> 00:13:12,561
Tot ziens.
135
00:13:12,860 --> 00:13:14,160
Ga je al weg, Muriel?
136
00:13:14,360 --> 00:13:15,659
Ja, mijn moeder denkt
dat ik bij Laura bent.
137
00:13:15,859 --> 00:13:17,959
- Wat is dat voor spelletje?
- Welk spel?
138
00:13:18,159 --> 00:13:20,157
Maak je geen zorgen,
ze hebben alles verborgen.
139
00:13:54,043 --> 00:13:56,243
Ga douchen, dan zal je
je beter voelen.
140
00:13:56,643 --> 00:14:00,642
- Wiens huis is dit?
- Weet ik niet, 'n jongen nam me mee.
141
00:14:00,840 --> 00:14:03,740
- Is er een toilet?
- Drie, kunnen wij u helpen.
142
00:14:03,839 --> 00:14:07,439
- Niet nodig.
- Sorry. Het is daar.
143
00:14:10,437 --> 00:14:14,136
- Wiens huis is dit?
- Rustig, je mis niets.
144
00:14:15,735 --> 00:14:19,334
Ze heeft gelijk, geen kans om
te worden gemist.
145
00:14:19,534 --> 00:14:23,132
- Er ontbreekt een sfeer.
- Ja, dat is geen wonder.
146
00:14:35,626 --> 00:14:37,126
Is de whisky op?
147
00:14:37,326 --> 00:14:40,225
Nee, er is genoeg.
Clo is een geweldige gastvrouw.
148
00:14:41,225 --> 00:14:45,623
- Maar 't dansen is niet goed.
- We zullen laten zien hoe.
149
00:15:05,015 --> 00:15:07,814
vrijheid is om te voldoen
aan de instincten.
150
00:15:08,114 --> 00:15:11,912
Het gezelschap vraagt
om zelfmoord, gelukkig.
151
00:15:12,112 --> 00:15:13,511
Iedereen geeft alleen
om zijn eigen gezelschap.
152
00:15:13,711 --> 00:15:16,910
Zeker is, ik weet niet
waar ik vannacht zal slapen.
153
00:15:18,209 --> 00:15:20,609
Guy is zoals jij,
heeft zijn ouders.
154
00:15:20,908 --> 00:15:22,808
Doudoune is bezet.
155
00:15:23,607 --> 00:15:28,306
Daniel...
is de zoon van 'n diplomaat.
156
00:15:29,305 --> 00:15:32,804
Twaalf dozen met citroensap.
Oké.
157
00:15:33,003 --> 00:15:35,703
- Wanneer ga je er heen?
- Morgen.
158
00:15:35,903 --> 00:15:38,001
Vanavond ga ik terug
naar Fontainebleau.
159
00:15:38,201 --> 00:15:40,600
Ik heb het geld
morgenmiddag.
160
00:15:42,500 --> 00:15:45,098
Moet je terug gaan?
161
00:15:45,798 --> 00:15:48,797
Sorry DannyMaar vanavond is beter.
162
00:15:49,497 --> 00:15:52,795
- Ben je er tegen?
- Nee, maar ik heb liever meisjes.
163
00:15:52,895 --> 00:15:55,794
Ik ook. Maar ik heb
geen vooroordelen.
164
00:16:21,384 --> 00:16:25,783
Je gaat?
He, Danielle.
165
00:16:25,981 --> 00:16:28,281
- Maar als...
- Wat is er?
166
00:16:32,879 --> 00:16:36,478
Zeker, nu komen de blues
haar tijd is gekomen.
167
00:16:42,475 --> 00:16:45,973
Wat heb ik gezegd?
En over 5 minuten, verdwijnt ze.
168
00:16:46,173 --> 00:16:49,772
Niet jaloers zijn, niemand
dwingt je om verder te gaan.
169
00:16:55,870 --> 00:16:59,967
Indien nodig, natuurlijk.
Maar, maak 't je niet 'n beetje bang?
170
00:17:00,167 --> 00:17:02,967
Vrijheid vereist
altijd opoffering.
171
00:17:03,167 --> 00:17:04,666
Ik weet het niet,
meestal vraag ik.
172
00:17:05,366 --> 00:17:08,764
Je bent mijn type niet
en ik ben loyaal.
173
00:17:09,164 --> 00:17:12,962
Een vreselijk gevoel aan 't eind
wordt ik burgerlijk.
174
00:17:17,661 --> 00:17:20,059
- Zullen we dansen?
- Waarom niet?
175
00:17:35,753 --> 00:17:38,952
Je danst goed.
Ik wist het.
176
00:17:40,252 --> 00:17:44,350
- Wil je doorgaan?
- Dat weet je al.
177
00:17:53,846 --> 00:17:55,645
Wat wil je?
178
00:18:01,342 --> 00:18:05,841
- Zeg 't me.
- Het zelfde als jij.
179
00:18:12,439 --> 00:18:14,238
Ik hou van dansen.
180
00:18:14,737 --> 00:18:18,336
Laat 't spelletje.
Waar is je kamer?
181
00:18:23,634 --> 00:18:24,833
Kom.
182
00:18:30,631 --> 00:18:32,730
Je kunt in mijn huis komen.
183
00:18:33,230 --> 00:18:36,228
Ik heb de sleutel
van roomservice.
184
00:18:36,428 --> 00:18:39,827
- Wat zei je wat je naam was?
- Marie-Claire.
185
00:18:40,027 --> 00:18:43,425
Kijk uit waar je loopt
er kunnen mensen op de grond liggen.
186
00:18:43,725 --> 00:18:47,024
- Ik heb je gezegd, niet dat.
- Had ik kunnen voorspellen.
187
00:18:47,324 --> 00:18:49,923
Die halve-maagden
zijn vervelend.
188
00:18:55,021 --> 00:18:56,520
Excuseer ons.
189
00:18:57,920 --> 00:19:01,619
Ik kan niets zeggen,
't is Mic, mijn beste vriendin.
190
00:19:02,218 --> 00:19:05,217
In de badkamer
is ook een goede tijd.
191
00:19:06,616 --> 00:19:08,916
Gastvrouw zijn is erg moeilijk.
192
00:19:11,914 --> 00:19:13,813
Altijd dezelfde schuilplaats.
193
00:19:24,009 --> 00:19:28,008
- Kom dan.
- Is dat de kamer van je ouders?
194
00:19:28,108 --> 00:19:31,306
- Ben je verlegen?
- Wat zeg je nu?
195
00:19:32,506 --> 00:19:34,005
Sluit de deur.
196
00:19:39,603 --> 00:19:41,002
Met de sleutel.
197
00:19:46,900 --> 00:19:51,198
Je bent groot en
heeft prachtige handen.
198
00:19:52,297 --> 00:19:54,497
- Waar...?
- Niets zeggen.
199
00:19:56,096 --> 00:19:58,595
Als we er vóór praten,
is de schok kleiner.
200
00:19:59,195 --> 00:20:00,594
Kus me.
201
00:20:34,880 --> 00:20:37,979
Precies op de kap
van de Deux Chevaux.
202
00:20:38,179 --> 00:20:40,778
Kom, Gerard,
je wordt verkouden.
203
00:20:40,978 --> 00:20:44,277
Laat me met rust!
Ik heb al een moeder!
204
00:20:44,877 --> 00:20:47,775
Haal 'n drankje voor me,
ik heb dorst.
205
00:20:50,274 --> 00:20:52,872
Ze klaagde
dat ik lang haar had.
206
00:20:53,172 --> 00:20:56,072
Ik zei tegen mezelf,
knip het af en stop niet.
207
00:20:56,272 --> 00:20:59,970
Je moet je inschrijven
in de partij zoals ik deed.
208
00:21:00,170 --> 00:21:03,769
- Zit je in de politiek?
- Nee, 't is om te pissen, mijn vader.
209
00:21:04,468 --> 00:21:07,767
- Dit is geen whisky!
- Je hebt te veel gedronken.
210
00:21:08,566 --> 00:21:11,566
- Ik schijt op de beschermengel.
- Bravo!
211
00:21:11,865 --> 00:21:13,364
Het wordt hatelijk.
212
00:21:13,464 --> 00:21:15,663
Als ik drinken wil,
dan drink ik.
213
00:21:19,263 --> 00:21:21,661
Wij zijn niet dronken,
je krijgt niets meer.
214
00:21:23,360 --> 00:21:26,260
Het is tijd, we eindigen altijd
op die manier.
215
00:21:52,549 --> 00:21:55,847
- Breken we de boel?
- Nee, niet hier.
216
00:21:56,047 --> 00:22:01,644
Niet rotzooien, dit is 't enige huis
in Parijs, waar er zoveel te drinken is.
217
00:22:01,844 --> 00:22:05,144
- Nou en?
- Begrijp je niet wat ik zegt?
218
00:22:05,343 --> 00:22:06,443
Ik probeer het.
219
00:22:06,643 --> 00:22:09,441
Kom! Snel!
We moeten iets doen!
220
00:22:10,141 --> 00:22:13,341
Snel, ze zal vallen!
Snel!
221
00:22:15,539 --> 00:22:20,138
In principe...
ben ik ben moe van dit alles.
222
00:22:20,837 --> 00:22:23,536
De voorstad en de feestjes.
223
00:22:23,936 --> 00:22:28,434
Ik ben binnenkort 24 jaar.
Dit heeft te lang geduurd.
224
00:22:29,833 --> 00:22:32,932
- Alleen...
- Alleen wat?
225
00:22:34,532 --> 00:22:36,930
Ik wil gewoon maximaal genieten.
226
00:22:37,130 --> 00:22:42,129
Want elke dag die voorbijgaat is 'n
gewonnen dag op mijn toekomstig leven.
227
00:22:43,927 --> 00:22:48,126
Nou, het kwartiertje
is duidelijk voorbij.
228
00:22:48,326 --> 00:22:51,024
- Ik ga naar de anderen, kom je?
- Zo dadelijk.
229
00:22:52,024 --> 00:22:55,623
- De badkamer is hier tegenover.
- Dank je.
230
00:22:57,022 --> 00:22:59,821
- Hoe reageren ze?
- Mijn ouders?
231
00:23:00,121 --> 00:23:02,820
Ten eerste,
Mijn vader reageert slecht.
232
00:23:03,119 --> 00:23:07,918
Uiteindelijk aanvaard hij 't.
Wat kan hij doen? Me er uit schoppen?
233
00:23:08,318 --> 00:23:10,416
Wat zullen de mensen zeggen?
234
00:23:11,016 --> 00:23:12,416
Wachtend op mijn gemoedsrust.
235
00:23:12,516 --> 00:23:17,214
Weet je, voor mijn moeder
wil hij geen schandaal.
236
00:23:18,513 --> 00:23:22,512
Ze is een geweldige vrouw
uit een ander tijdperk.
237
00:23:23,711 --> 00:23:27,510
Ze ziet het niet slecht.
Heeft blind vertrouwen in mij.
238
00:23:29,209 --> 00:23:33,307
Werkt tederheid altijd?
Of ben ik te oud?
239
00:23:33,507 --> 00:23:36,507
- Ik weet het niet.
- Wat het ook is, dank je.
240
00:23:37,805 --> 00:23:39,305
Voor alles.
241
00:23:42,104 --> 00:23:44,602
Ik wilde ze aaien
maar ze ontsnapte.
242
00:23:44,802 --> 00:23:46,302
Nu durft ze niet naar beneden.
243
00:23:49,501 --> 00:23:51,200
Ze durft niet te springen.
244
00:23:53,999 --> 00:23:57,898
- Als katten vallen, sterven ze niet.
- Als het van de 7e etage is wel.
245
00:23:59,197 --> 00:24:01,996
Het is de kat van de kokkin.
Ze houdt veel van haar.
246
00:24:02,196 --> 00:24:05,194
- We kunnen haar niet laten staan.
- Ja, wie haalt haar.
247
00:24:05,794 --> 00:24:08,893
- Durf je niet?
- Ik niet?
248
00:24:09,093 --> 00:24:12,191
- Kom op.
- Nee, dat kan je doden!
249
00:24:12,391 --> 00:24:13,991
We moeten risico's nemen.
250
00:24:54,374 --> 00:24:55,374
Oh, neem me niet kwalijk.
251
00:24:55,674 --> 00:24:58,073
Ik ben klaar.
252
00:24:59,373 --> 00:25:03,871
Achtervolg je me?
Je was toch met Clo. - Ja.
253
00:25:04,870 --> 00:25:07,669
Ah, jij was,
in haar kamer.
254
00:25:09,068 --> 00:25:12,467
- Heb je een plek gevonden?
- Ja, zeker.
255
00:25:14,566 --> 00:25:18,565
Ik zei Clo dat haar moeder
zou moeten veranderen van parfum.
256
00:25:18,965 --> 00:25:21,063
Maar een gegeven paard
kijk je niet in de mond.
257
00:25:26,862 --> 00:25:28,960
Clo zegt dat je haar
beste vriendin bent.
258
00:25:29,160 --> 00:25:33,359
We hebben dezelfde smaak.
Clubs, muziek, jongens...
259
00:25:33,559 --> 00:25:36,857
- En dat geeft geen probleem?
- Waarom? Zou dat?
260
00:25:37,857 --> 00:25:39,756
Het was maar een vraag.
261
00:25:42,754 --> 00:25:46,154
Je hebt je nog steeds niet
van je Complexen bevrijd.
262
00:25:46,354 --> 00:25:48,552
- Denk je?
- Ik ben er zeker van.
263
00:25:50,152 --> 00:25:52,851
- Waar kom je vandaan?
- Vanuit de buitenwijken.
264
00:25:53,051 --> 00:25:54,950
Dat merk je.
Wat is je naam?
265
00:25:55,050 --> 00:25:56,949
Bob.
Jij bent mic, ik weet het.
266
00:25:57,049 --> 00:26:01,248
- Woon je bij je ouders?
- Zie ik daar naar uit? - Nee.
267
00:26:02,146 --> 00:26:04,646
- Met wie ben je gekomen?
- Alain.
268
00:26:04,746 --> 00:26:06,945
- Hij is charmant.
- Erg.
269
00:26:11,743 --> 00:26:14,542
- Wat doe je?
- Ongekamd vind ik leuker.
270
00:26:14,842 --> 00:26:19,240
Kijk dan.
Je bent leuk.
271
00:26:20,040 --> 00:26:22,738
Jammer dat we elkaar
te laat hebben leren kennen.
272
00:26:22,938 --> 00:26:23,938
Dat is waar.
273
00:26:24,138 --> 00:26:27,537
We zijn al uitgegeven,
we mogen niet klagen.
274
00:26:28,836 --> 00:26:31,435
- Heb je geen honger?
- Ja.
275
00:26:31,535 --> 00:26:32,834
Goed, kom.
276
00:27:03,222 --> 00:27:04,421
Hij heeft haar.
277
00:27:14,417 --> 00:27:15,517
Wat 'n held.
278
00:27:32,810 --> 00:27:36,109
- Voorzichtig in de hoek!
- Houd je vast aan de muur!
279
00:27:57,200 --> 00:27:58,799
Is er iets te eten?
280
00:27:59,998 --> 00:28:03,398
- Zo gaat 't niet lukken!
- Laat de kat! Het maakt niet uit!
281
00:28:04,397 --> 00:28:05,896
Hij zal vallen.
282
00:28:19,590 --> 00:28:20,990
Wacht, geef me de kat.
283
00:28:29,987 --> 00:28:31,786
Beiden zullen vallen.
284
00:28:41,282 --> 00:28:44,481
- Hij durft.
- Een atleet.
285
00:28:49,479 --> 00:28:52,278
Hij is knap.
Hoe was hij?
286
00:28:54,276 --> 00:28:56,076
Niet slecht.
287
00:29:02,373 --> 00:29:03,473
Kom.
288
00:29:22,465 --> 00:29:25,464
- Tot ziens.
- Tot ziens.
289
00:29:26,862 --> 00:29:31,362
Victor, Heb je de motor?
- Ja. - Tot morgen.
290
00:29:35,160 --> 00:29:39,658
Arm beestje, heeft angst gehad.
We geven haar melk.
291
00:29:47,755 --> 00:29:48,954
Was ik bang?
292
00:29:49,254 --> 00:29:53,153
- Nee je bent erg moedig.
- Ik heb eigenlijk angst voor katten.
293
00:30:04,748 --> 00:30:06,647
- Dank je.
- Zal ik wachten?
294
00:30:06,847 --> 00:30:08,747
Niet nodig. Dag.
295
00:30:16,143 --> 00:30:19,342
- Hallo, hoe gaat het?
- Goed. Is mijn broer daar?
296
00:30:19,542 --> 00:30:23,440
- Op kantoor. Komt slecht uit.
- Ik wacht wel.
297
00:30:59,525 --> 00:31:03,824
Hallo, ik wil met Bob praten.
Ik ben Mic.
298
00:31:06,323 --> 00:31:08,322
Hallo Bob?
299
00:31:08,522 --> 00:31:11,920
"Mic? Hoe gaat het?
Leuk dat je belt.
300
00:31:12,120 --> 00:31:15,819
Ja, ik ben vrij.Ik bel van m'n Broer's garage.
301
00:31:16,019 --> 00:31:20,117
Ik verveel me.
Daarom bel ik.
302
00:31:21,017 --> 00:31:25,415
Stoor ik je?- Ja, 'n beetje, ik ben aan 't werk.
303
00:31:25,615 --> 00:31:27,214
Ik ben niet klaar voor morgen.
304
00:31:30,413 --> 00:31:34,911
- Bob, er komt 'n mooie auto
naar beneden.
- Wat? Hoe?
305
00:31:35,111 --> 00:31:38,709
Net zoals ik ze graag ziet,
het is geweldig.
306
00:31:40,209 --> 00:31:42,308
Ik ga hem dichterbij
bekijken.
307
00:31:42,908 --> 00:31:46,706
Als je tijd hebt, kom dan langs.
Ik ben altijd thuis.
308
00:31:47,006 --> 00:31:48,905
Rue Mer, 132.
309
00:31:49,205 --> 00:31:53,003
Ik kan je niets beloven,
ik zie wel. Tot ziens.
310
00:31:53,203 --> 00:31:54,103
Tot ziens.
311
00:32:01,100 --> 00:32:04,099
Wat is die mooi.
Deze auto's zijn ongelooflijk.
312
00:32:04,299 --> 00:32:07,798
- In mijn tijd, vielen de meisjes
op kleding. - Ja.
313
00:32:08,097 --> 00:32:10,397
- Maar toen waren er 2 oorlogen.
- Ja.
314
00:32:10,597 --> 00:32:13,395
- Hoe hard kan hij?
- Tot 180 of 190.
315
00:32:14,195 --> 00:32:17,594
- En wat kost hij?
- Ongeveer 600.000 frank.
316
00:32:17,994 --> 00:32:22,292
Bepaald iemand koop die.
600.000 francs...
317
00:32:22,592 --> 00:32:24,191
't Is 'n koopje.
318
00:32:29,989 --> 00:32:33,087
Ik maak hem voor je klaar,
of wil je hem niet?
319
00:32:34,387 --> 00:32:38,686
Aardig van je dat je gekomen bent.
Ik voel me goed, dank je.
320
00:32:43,983 --> 00:32:47,281
Vannacht ben je
laat gaan slapen, is 't niet?
321
00:32:47,481 --> 00:32:48,881
Dat moet jij zeggen.
322
00:32:49,781 --> 00:32:53,480
Komt van 't werken.
Werk geeft een vermoeid gezicht.
323
00:32:53,978 --> 00:32:55,378
Je begint weer.
324
00:32:58,377 --> 00:33:01,776
Wees niet boos.
Hoeveel wil je?
325
00:33:04,075 --> 00:33:07,873
- 20.
- 20,000? Hoe kom ik daar aan?
326
00:33:09,472 --> 00:33:13,872
- Goed dan 15.
- Noch 15 noch 10 noch 5.
327
00:33:14,870 --> 00:33:18,769
Weet je hoeveel ik verdien?
En, 't is het einde van de maand.
328
00:33:23,367 --> 00:33:27,766
- Iets serieus? Waar is 't voor?
- Voor mijn kamer.
329
00:33:30,564 --> 00:33:32,863
Ik zweer het, ik heb het niet.
330
00:33:34,063 --> 00:33:36,561
Ik zal wel wat regelen.
331
00:33:50,855 --> 00:33:54,355
Dat is alles wat ik kan missen.
Kijk, hoe je de dag regelt.
332
00:33:54,754 --> 00:33:58,852
- Hoe mooi is hij.
- De verleiding is groot. Kopen.
333
00:33:58,952 --> 00:34:02,252
Ik wil je gezicht zien,
Als ik hem koop.
334
00:34:02,450 --> 00:34:06,050
- Wat zou jij doen?
- Zien hoe je aan het geld komt...
335
00:34:06,249 --> 00:34:08,349
...zou ik je 'n paar klappen geven.
336
00:34:15,246 --> 00:34:18,444
Het is niet veel,
maar je bent me dankbaar, niet?
337
00:34:19,244 --> 00:34:22,143
Dank je. Daarmee
betaal ik de taxi.
338
00:34:24,244 --> 00:34:25,644
Lena!
339
00:34:27,541 --> 00:34:29,640
Hard aan 't werk?
340
00:34:29,939 --> 00:34:33,838
De waarheid is, ik geniet niet
maar ik zie geen andere oplossing.
341
00:34:34,138 --> 00:34:36,338
Dus moet ik compenseren
op andere manieren.
342
00:34:47,333 --> 00:34:49,132
We voelen ons goed.
343
00:34:49,332 --> 00:34:51,831
Hoe is het om te leven
met een buitenlandse?
344
00:34:52,030 --> 00:34:56,729
- Is het zo leuk, de kamer?
- Verschrikkelijk, maar prima voor mij.
345
00:34:56,929 --> 00:35:00,127
Verschrikkelijk? En je moet
20.000 frank betalen?
346
00:35:00,327 --> 00:35:03,227
Je moet leven. Je
pensioen aan de staat geven.
347
00:35:04,925 --> 00:35:06,325
Geef je het mij of niet?
348
00:35:06,825 --> 00:35:12,622
Ik zei je, ik kan niet, ik heb
Belasting en rekeningen te betalen.
349
00:35:13,622 --> 00:35:15,221
Ik weet niet
hoe ik het moet doen.
350
00:35:15,821 --> 00:35:19,219
- Wat moet ik dan?
- Doe als Roger en ik ga werken!
351
00:35:19,319 --> 00:35:22,618
En eindigen zoals u?
Zonder 20.000 francs?
352
00:35:23,318 --> 00:35:25,617
Je bent onmogelijk.
Als je vader...
353
00:35:25,717 --> 00:35:28,416
Hij deed niets anders dan werken
en stierf op z'n 39e.
354
00:35:28,516 --> 00:35:29,916
Hij was een held! Oké!
355
00:35:30,315 --> 00:35:33,414
En Roger zorgde voor alles.
Hij is ook een held! Oké!
356
00:35:33,714 --> 00:35:37,413
En u op uw leeftijd je bent, de
Koningin in het zwart. Oké?
357
00:35:37,513 --> 00:35:39,611
Ik verbied je
zo tegen me te praten!
358
00:35:47,508 --> 00:35:51,207
Ik wil de prijs weten
van de lamp in het venster.
359
00:35:51,407 --> 00:35:53,006
- Deze?
- Nee, daarachter.
360
00:35:54,505 --> 00:35:56,405
Ik ziet 'm niet,
Wijs me welke het is.
361
00:36:47,483 --> 00:36:49,183
Scheld je niet tegen me!
362
00:36:49,483 --> 00:36:53,682
Waarom? Als ik je niet zie,
moet ik dan schelden?
363
00:36:54,180 --> 00:36:59,579
- Wat?
- Als je komt, heb je geen geld.
364
00:37:01,078 --> 00:37:05,277
Vandaag ben ik zo boos
dat ik niet...
365
00:37:11,074 --> 00:37:16,772
Niet huilen, mama. Ik weet
dat ik je verdrietig maakt.
366
00:37:20,071 --> 00:37:22,269
Kom terug, hier wonen.
367
00:37:23,469 --> 00:37:26,368
Nee, mama, niet aandringen.
368
00:37:27,868 --> 00:37:33,465
Je stoort me niet, en je
vrienden kunnen je bezoeken.
369
00:37:34,265 --> 00:37:40,163
Ze komen niet, je maakt ze bang.
Je bent te lief.
370
00:37:40,762 --> 00:37:43,361
Leef uw leven zonder risico.
371
00:37:46,260 --> 00:37:48,759
Je moet genieten
zolang als je kan.
372
00:37:49,058 --> 00:37:52,757
Muziek, alcohol,
Vrouwen, snelheid...
373
00:37:52,957 --> 00:37:54,457
En zonder lijden.
374
00:37:56,655 --> 00:37:59,054
- Neem Gillepsie.
- Nee, neem het zelfde.
375
00:37:59,254 --> 00:38:01,854
En dat?
- Als je dat hoort, ben je dronken.
376
00:38:02,154 --> 00:38:03,952
Niet bewegen,
't is aangenaam.
377
00:38:04,152 --> 00:38:07,851
Je hebt gelijk als je jezelf
hypnotiseert kan je verder gaan.
378
00:38:08,151 --> 00:38:10,749
Dat is van belang
verder gaan.
379
00:38:10,949 --> 00:38:12,049
Waarheen?
380
00:38:12,849 --> 00:38:16,348
Tot je op 'n dag
verder vlieg.
381
00:38:16,547 --> 00:38:18,346
- Niet dan?
- Ja.
382
00:38:18,546 --> 00:38:21,046
Op deze dag
eindigt de problemen.
383
00:38:23,644 --> 00:38:28,343
Sommige, zoals geluk,
het geld of de zuivere staat
bestaat niet.
384
00:38:30,241 --> 00:38:31,541
Kom binnen.
385
00:38:35,040 --> 00:38:36,240
Wie is daar?
386
00:38:41,437 --> 00:38:44,536
- Mijn broer.
- Shit.
387
00:38:44,635 --> 00:38:47,735
- Ik heb genoeg eigen familie.
- We gaan.
388
00:38:51,333 --> 00:38:52,432
Tot ziens.
389
00:38:57,531 --> 00:38:59,730
Bemoei je niet met mijn hond.
390
00:39:03,129 --> 00:39:07,926
Je broer is 't bewijs dat we
de arbeidersklasse bevorderen.
391
00:39:08,026 --> 00:39:09,426
Wacht op mij!
392
00:39:09,626 --> 00:39:11,924
Denken ze dat ik
een agent bent of zo?
393
00:39:12,124 --> 00:39:14,724
Ze waren geschokt
een stervende man te zien.
394
00:39:15,024 --> 00:39:16,823
- Een wat?
- Een stervende man.
395
00:39:17,023 --> 00:39:18,422
Eentje tussen 30 en 40.
396
00:39:18,622 --> 00:39:22,221
Altijd 't zelfde muziek
van die zwarten horen.
397
00:39:23,120 --> 00:39:28,518
- Wie is uw huurder?
- Slecht, en ze is ook vies.
398
00:39:30,617 --> 00:39:31,617
Wat is er?
399
00:39:33,716 --> 00:39:36,215
Aan de telefoon, dacht ik,
dat Mamma zich zorgen maakte.
400
00:39:36,415 --> 00:39:37,815
Heb je met haar
gediscussieerd?
401
00:39:38,514 --> 00:39:41,213
Nee, ze gaf me geen geld,
zoals jij.
402
00:39:41,413 --> 00:39:44,212
Ze wil dat ik bij haar kom wonen,
dat is duidelijk.
403
00:39:44,512 --> 00:39:48,610
Het is mooi en dapper, maar
leven met haar is niet eenvoudig.
404
00:39:49,310 --> 00:39:51,209
Daarom woon ik in het hotel.
405
00:39:53,507 --> 00:39:57,806
Ik kwam hier heen,
dus zeg je me niets.
406
00:39:58,106 --> 00:40:00,505
- Wat?
- Dat.
407
00:40:01,104 --> 00:40:06,303
- Jij en dat stelletje idioten.
- Ik begrijp het niet.
408
00:40:06,502 --> 00:40:09,901
Wat dat betreft
Ik denk dat je dat niets aangaat.
409
00:40:10,201 --> 00:40:15,499
Ja, als ze zo doen,
kolossale luiheid.
410
00:40:16,398 --> 00:40:21,798
- Denk je dat echt?
- Misschien niet, maar, 't lijkt wel.
411
00:40:22,996 --> 00:40:25,095
Het lijkt erop dat je
nooit jong geweest bent.
412
00:40:25,295 --> 00:40:29,093
Ik heb geen tijd gehad.
Ik kon niet studeren in Indochina.
413
00:40:29,493 --> 00:40:34,891
Toen je terug kwam
was er geen werk, enzovoort...
414
00:40:36,590 --> 00:40:38,590
Je bent een varken.
415
00:40:39,689 --> 00:40:44,187
Of misschien heb je niet veel
verdiend. Je had altijd auto's.
416
00:40:44,487 --> 00:40:47,086
Ik kende maar een auto... Jeeps.
417
00:40:50,085 --> 00:40:54,882
- Nou, wie is dat?
- Mulligan.
418
00:41:06,078 --> 00:41:10,576
Er zijn ook jongeren
die dingen studeren.
419
00:41:10,976 --> 00:41:13,775
Dat komt omdat
Het nog niet duidelijk is.
420
00:41:13,975 --> 00:41:18,773
Wat? Je begon te studeren
maar je bent gestopt, waarom?
421
00:41:19,573 --> 00:41:22,171
Je kon 'n secretaresse zijn,
of lerares.
422
00:41:22,571 --> 00:41:25,970
't Verveelt me om dingen te leren
waar ik niet in gelooft.
423
00:41:26,170 --> 00:41:28,770
Ik geloof in niets meer.
Niets meer.
424
00:41:29,868 --> 00:41:30,768
Op jouw leeftijd.
425
00:41:31,068 --> 00:41:33,867
Op mijn leeftijd heb ik de ogen
om te zien wat er gebeurt...
426
00:41:34,167 --> 00:41:35,866
en ik lees de krant.
427
00:41:36,765 --> 00:41:40,664
Anderen lezen ook
maar in de metro in de ochtend.
428
00:41:50,460 --> 00:41:51,959
Je hebt een mooi uitzicht.
429
00:41:52,259 --> 00:41:56,058
- Ik verwacht iemand.
- Ik zal je niet storen.
430
00:42:02,056 --> 00:42:05,954
Je kunt moeder gerust stellen.
Ik heb 'n bed, verwarming...
431
00:42:06,254 --> 00:42:07,653
Nog iets...
432
00:42:07,853 --> 00:42:11,851
Als je me nodig hebt, behalve
voor geld, je weet waar ik ben.
433
00:42:14,251 --> 00:42:15,350
- Hallo.
- Hallo.
434
00:42:15,550 --> 00:42:17,649
- Mijn broer.
- Hallo.
435
00:42:18,548 --> 00:42:22,247
Lijkt een vermomming.
Je bent niet aan 't studeren, toch?
436
00:42:22,447 --> 00:42:24,946
- Ja.
- De kleine zorgen.
437
00:42:28,345 --> 00:42:30,743
Familie, wat een zegen.
438
00:42:32,243 --> 00:42:35,942
Je hebt geen geluk. Ze gingen
allemaal weg toen Roger kwam.
439
00:42:36,242 --> 00:42:39,540
- Wie?
- Clo, Guy, Alain...
440
00:42:40,140 --> 00:42:42,739
Jammer, ik had ze graag gezien.
441
00:42:43,439 --> 00:42:46,537
Ze zijn naar de bar Bona
Als je wilt gaan.
442
00:42:46,937 --> 00:42:48,437
Ik wilde ook uit gaan.
443
00:42:48,736 --> 00:42:51,835
Ik kan je brengen als je wilt.
Ik heb de scooter.
444
00:42:52,135 --> 00:42:54,034
Geen haast.
445
00:42:58,132 --> 00:42:59,632
Heb je goede muziek?
446
00:43:00,731 --> 00:43:02,031
Kijk maar.
447
00:43:15,625 --> 00:43:18,724
- Je heb de nieuwe van Kay.
- Wil je die horen?
448
00:43:19,124 --> 00:43:20,823
Ik hou van alles.
449
00:43:21,923 --> 00:43:27,120
Mulligan.
"Boodschappers".
450
00:43:29,020 --> 00:43:30,620
Je verdedigt jezelf, hè?
451
00:43:35,217 --> 00:43:39,315
Bob... Zelfmoord
ben je voor of tegen?
452
00:43:39,515 --> 00:43:43,314
Het kan goed zijn.
Maar niet voor mij. Waarom?
453
00:43:44,314 --> 00:43:47,812
Zomaar.
Alain sprak erover.
454
00:43:48,512 --> 00:43:55,109
Ik zei ben het niet eens.
Maar ik ben tevreden met mijn leven.
455
00:43:58,308 --> 00:43:59,408
Wat is dat?
456
00:44:04,406 --> 00:44:06,405
De oude neemt de hond mee.
457
00:44:10,203 --> 00:44:12,303
- Wat heb je gekozen?
- The Platters.
458
00:44:13,501 --> 00:44:16,500
Is al oud.
Net als je kapsel.
459
00:44:17,800 --> 00:44:22,098
Het is zo rustig hier.
Ik hou niet van die rust.
460
00:44:22,198 --> 00:44:26,197
- We geloven in de mening
van anderen.
- Bob, ik val...
461
00:44:34,793 --> 00:44:37,992
- Waar wil je heen?
Champs-Elysees. Is 't moeilijk?
462
00:44:38,192 --> 00:44:39,891
Maakt niet uit.
463
00:44:41,490 --> 00:44:43,989
En versnellen
Ik hou van snelheid.
464
00:45:01,982 --> 00:45:06,380
Je bent 2 keer door rood gereden.
Ik dacht dat ik in de bus zat.
465
00:45:10,678 --> 00:45:13,877
'n Herinnering, dame.
U bent niets verplicht.
466
00:45:14,077 --> 00:45:15,776
Ik verplicht me tot niets.
467
00:45:16,076 --> 00:45:18,475
- Ik weet niet waar je heen gaat.
- Een beetje romantiek.
468
00:45:18,675 --> 00:45:21,774
- Ik wil zien of mijn plaat er al is.
- Ik ga naar boven.
469
00:45:21,974 --> 00:45:24,273
Ze weten 't van die plaat.
470
00:45:24,473 --> 00:45:28,272
- Je kunt niet wachten, nee?
- Waarom zou ik?
471
00:45:29,373 --> 00:45:30,973
- Tot ziens.
- Tot ziens.
472
00:46:01,258 --> 00:46:03,856
Is je kamer vrij vanavond?
473
00:46:04,056 --> 00:46:07,755
- Wij zijn er.
- Het zal goed bezet zijn.
474
00:46:09,755 --> 00:46:12,753
Ik kan niet gaan,
Ik verlaat Parijs in twee minuten.
475
00:46:12,853 --> 00:46:15,552
Nee, stop de levering.
476
00:46:15,752 --> 00:46:17,551
- He, Peter.
- Ik ben aan de telefoon.
477
00:46:17,851 --> 00:46:21,750
Ik verwacht een bevestiging.
De auto staat voor de deur.
478
00:46:22,050 --> 00:46:23,948
- Je geeft me je huis?
- Hou op.
479
00:46:24,048 --> 00:46:27,047
- Shit, shit, ja of nee?
- Shit, ja.
480
00:46:27,247 --> 00:46:30,845
- Nee, ik heb 't niet tegen jou.
- Ga niet zonder de sleutel te geven.
481
00:46:40,042 --> 00:46:43,941
Dat kost tijd.
Is er veel ergernis in het huis?
482
00:46:44,041 --> 00:46:45,240
Genoeg ja.
483
00:47:01,033 --> 00:47:04,033
- Ga je?
- Ja, wil je mee op de scooter?
484
00:47:04,133 --> 00:47:06,831
- Ja.
- Tot ziens.
485
00:47:08,930 --> 00:47:12,430
- Nee, ik blijf. 't Is nog vroeg.
- Nou, tot ziens.
486
00:47:13,028 --> 00:47:15,328
Laat moeder je er niet in
na middernacht?
487
00:47:15,528 --> 00:47:17,827
Nee, ik moet morgen werken.
488
00:47:18,127 --> 00:47:22,225
De elite van de toekomst heeft
plichtsbesef. Vive la France!
489
00:47:23,624 --> 00:47:26,523
Een smart-lap, niet dan?
Ik was een goed voorbeeld.
490
00:47:29,422 --> 00:47:31,221
Heb je je vermaakt?
491
00:47:34,420 --> 00:47:40,217
- Dat gaat je niets aan.
- In jouw omgeving zijn ze discreet.
492
00:47:42,217 --> 00:47:48,214
- Hallo?
- Ja, maar 't is niet belangrijk.
493
00:47:51,013 --> 00:47:52,613
- Peter, zullen we dansen?
- We gaan.
494
00:47:52,813 --> 00:47:54,411
Ik moet iets wegbrengen.
495
00:47:54,611 --> 00:47:57,211
- Als ze roepen, ben je er niet.
- Wat bedoel je?
496
00:47:57,411 --> 00:48:00,509
De conciërge zei dat er
iemand naar mij vroeg.
497
00:48:00,609 --> 00:48:04,008
- Wie?
- Moet ik dat uitleggen.
Beter weet je niets.
498
00:48:04,208 --> 00:48:07,706
Als ze je martelen, zeg niets.
Als je bang bent, ga niet.
499
00:48:08,006 --> 00:48:10,505
- Maar is het slecht?
- Voor mij, kan 't dat zijn.
500
00:48:10,605 --> 00:48:14,204
- En voor mij?
- Jij hebt er niets mee te maken.
501
00:48:14,304 --> 00:48:16,503
Ze zullen niet de deur
openbreken.
502
00:49:47,766 --> 00:49:49,565
RUSTIG TOT VANAVOND...
503
00:49:49,764 --> 00:49:52,563
VOOR DE REST
OM 22 UUR IN DE PERGOLA.
FELIX
504
00:50:00,260 --> 00:50:01,460
Het is geweldig.
505
00:50:01,860 --> 00:50:05,658
- Je weet niet, waarvoor het is?
- Geen idee.
506
00:50:06,858 --> 00:50:08,357
Laat 't me nog eens zien.
507
00:50:12,555 --> 00:50:14,655
"Rustig tot vanavond.
508
00:50:14,855 --> 00:50:17,453
"Voor de rest
om 22 uur in de Pergola.
509
00:50:18,253 --> 00:50:20,352
Wie kan Mr. Felix zijn?
510
00:50:20,552 --> 00:50:24,051
- En als 't geld vals is?
- En als je 't teruggeeft?
511
00:50:24,250 --> 00:50:28,049
Onmogelijk. Ik heb al
30 frank uitgegeven.
512
00:50:28,549 --> 00:50:32,147
Het is verontrustend
maar ook 'n beetje twijfelachtig.
513
00:50:32,247 --> 00:50:38,446
Ik wist dat je 't niet zou geloven.
Jij leeft in luxe, alles is waar.
514
00:50:39,644 --> 00:50:41,444
Dat zijn de feiten.
515
00:50:41,644 --> 00:50:43,843
Je bent omslachtig.
Waarom ga je niet?
516
00:50:44,243 --> 00:50:48,641
Omdat ik het druk heb om 10 uur
en 't geld interesseert me niet.
517
00:50:48,841 --> 00:50:52,539
- Hebben we hier alles?
- Ik laat het bij jou.
518
00:50:52,739 --> 00:50:55,938
Je vergeet Peter.
Het geld behoort hem.
519
00:50:56,138 --> 00:50:59,036
Maar hij is niet hier
en we gaan 't niet verliezen, toch?
520
00:50:59,436 --> 00:51:00,536
Ik ga.
521
00:51:01,235 --> 00:51:03,335
Ja, ze is een vrouw.
522
00:51:03,635 --> 00:51:06,833
Snel als ik de auto
wil kopen.
523
00:51:07,233 --> 00:51:10,432
De auto die ik zei.
Ik droom van hem sinds ik 'm zag.
524
00:51:10,632 --> 00:51:13,730
- Wat voor een?
- Een jaguar, tweezits. Leuk!
525
00:51:14,830 --> 00:51:16,329
Mooi dan zie je mijn broer.
526
00:51:16,529 --> 00:51:18,729
- Is hij niet een beetje groot?
- Waarom?
527
00:51:18,929 --> 00:51:21,827
- Ik weet niet wat je bedoelt.
Ik mag dat wel.
528
00:51:22,027 --> 00:51:23,327
Telefoon.
529
00:51:25,026 --> 00:51:27,025
Ik betaal het.
530
00:51:28,724 --> 00:51:31,024
Hallo.Oh, ben jij het.
531
00:51:33,122 --> 00:51:35,621
Je vindt het niet leuk he,
het risico in je omgeving?
532
00:51:35,921 --> 00:51:38,621
Mij bevalt
de sportwagen minder.
533
00:51:38,921 --> 00:51:41,019
Neem je vader's auto.
534
00:51:41,919 --> 00:51:43,718
Op dit moment werk ik.
535
00:51:44,718 --> 00:51:48,316
Nee, tot 10 uur.Ik heb 'n belangrijke afspraak...
536
00:51:48,716 --> 00:51:50,416
Ja, om middernacht.
537
00:51:53,115 --> 00:51:55,813
Goed, als je wilt in de Discotheek.
538
00:51:56,313 --> 00:51:58,512
Tot ziens.
539
00:52:00,012 --> 00:52:01,711
Zal je niet alleen gaan?
540
00:52:01,910 --> 00:52:04,010
Hij kon er met iemand zijn.
541
00:52:04,210 --> 00:52:07,408
- Hij sprak af om tien uur.
- Natuurlijk ga ik.
542
00:52:07,708 --> 00:52:11,307
Ik wist dat ik 't niet wou missen,
het is te grappig.
543
00:52:11,507 --> 00:52:13,007
Ik heb mijn Jaguar!
544
00:52:13,406 --> 00:52:16,405
We weten niet wat hij vraagt
voor het geld.
545
00:52:16,605 --> 00:52:18,604
We weten niet wat te zeggen.
546
00:52:18,804 --> 00:52:23,102
En we weten niet
hoe Felix er uit ziet.
547
00:52:39,796 --> 00:52:44,593
- Hoe kunnen we hem vinden?
- We gaan boven kijken.
548
00:52:49,791 --> 00:52:52,490
- Kent u, Mr. Felix?
- Felix? Nee.
549
00:53:00,787 --> 00:53:03,585
- Ben je nerveus?
- Ik, nee.
550
00:53:04,085 --> 00:53:06,884
Laat mij praten, hè?
Je hebt het beloofd.
551
00:53:07,084 --> 00:53:09,183
Moet ik angst hebben?
552
00:53:27,676 --> 00:53:28,876
Welke is het?
553
00:53:30,874 --> 00:53:34,273
Dat weten we in twee minuten.
Wacht hier.
554
00:53:34,473 --> 00:53:37,571
- Wat ga je doen?...
- Bewonder me aandachtig.
555
00:53:46,268 --> 00:53:48,568
Ober, telefoon voor Mr. Felix.
556
00:53:51,866 --> 00:53:54,365
- Het zit hier goed he.
- Ongelooflijk.
557
00:53:54,665 --> 00:53:57,363
"Telefoon voor Mr. Felix!
558
00:54:13,057 --> 00:54:16,256
Hallo, wij komen voor Peter.
559
00:54:18,055 --> 00:54:20,254
Heb je ooit een angst
of schaamte gehad?
560
00:54:30,251 --> 00:54:32,149
Heeft hij u op de hoogte gesteld?
561
00:54:32,349 --> 00:54:34,948
- Anders zouden we hier niet zijn.
- Zeker.
562
00:54:35,348 --> 00:54:36,948
Hij erkend uw positie?
563
00:54:37,148 --> 00:54:40,846
U moet de mensen vertrouwen.
564
00:54:41,346 --> 00:54:44,445
- Wilt u wat drinken?
- Twee whisky!
565
00:54:44,545 --> 00:54:47,243
Dus, hoe staan de zaken?
566
00:54:48,543 --> 00:54:53,440
Ik geef de voorkeur aan de kaak stellen,
maar zij hebben liever 'n compromis.
567
00:54:55,340 --> 00:54:56,740
Ze hebben gelijk.
568
00:54:57,339 --> 00:54:59,138
Dat is veel eleganter, niet dan?
569
00:54:59,238 --> 00:55:03,237
Elegantie maakt niet uit
wat telt is de efficiëntie.
570
00:55:09,334 --> 00:55:10,834
Ik bracht het geld.
571
00:55:11,134 --> 00:55:13,032
Dat is alles wat ik kon doen.
572
00:55:13,732 --> 00:55:17,231
De 200.000 vanmorgen
en hier is de rest.
573
00:55:17,431 --> 00:55:18,431
Lijkt weinig.
574
00:55:18,631 --> 00:55:21,629
300.000 was
de prijs van je vriend.
575
00:55:21,829 --> 00:55:24,828
- Dat was het begin.
- Toen dacht hij na.
576
00:55:25,828 --> 00:55:29,926
Goed gedaan, zeggen ze.
577
00:55:30,926 --> 00:55:32,925
Deze keer, als er problemen zijn...
578
00:55:36,123 --> 00:55:37,723
ligt de schuld bij hem.
579
00:55:44,420 --> 00:55:48,818
De persoon die u kent,
wilde komen tot een compromis.
580
00:55:49,518 --> 00:55:52,717
Dus ik geef u
de laatste prijs van Peter:
581
00:55:53,916 --> 00:55:55,715
630.000.
582
00:55:56,215 --> 00:55:59,214
- 630,000?
- Precies.
583
00:55:59,614 --> 00:56:02,712
Dat is vandaag.
En wat zal 't morgen zijn?
584
00:56:02,912 --> 00:56:04,812
Hetzelfde,
dat garandeer ik.
585
00:56:05,112 --> 00:56:08,410
- Je geeft me je woord?
- Neem het of laat het?
586
00:56:08,610 --> 00:56:10,709
Jongedame,
als ik je weer ontmoet,
587
00:56:10,809 --> 00:56:14,008
krijg je een paar oorvijgen
en zet ik je in 'n raket.
588
00:56:14,308 --> 00:56:16,707
Als u 't zo wilt,
kunnen we beter gaan.
589
00:56:16,807 --> 00:56:20,906
- En we zullen het Peter vertellen.
- Hoe denk u nu verder...
590
00:56:21,004 --> 00:56:23,304
Ik kan niet alleen beslissen.
591
00:56:23,504 --> 00:56:26,303
- Dan niet.
- Wacht even.
592
00:56:28,602 --> 00:56:31,601
Bel me morgen op mijn
kantoor na zessen.
593
00:56:31,901 --> 00:56:35,099
Ik zou hebben gesproken met
deze persoon. Maar ik weet niet of...
594
00:56:35,599 --> 00:56:38,598
Ja Monsieur, deze persoon
weet wat u interesseert.
595
00:56:38,998 --> 00:56:44,195
En bedankt voor 't uitstel
die we u 24 uur geven.
596
00:56:53,192 --> 00:56:55,990
- Heb je iets geleerd?
- Nee, niets.
597
00:56:56,190 --> 00:56:59,989
- Heb je zijn gezicht gezien?
- We praten buiten, of ik val flauw.
598
00:57:14,584 --> 00:57:16,882
Ik begrijp niet waarom 630.000.
599
00:57:17,082 --> 00:57:20,281
600.000 voor de auto
en 20.000 van de kamer.
600
00:57:20,381 --> 00:57:23,079
- En de andere 10.000?
- Voor benzine.
601
00:57:23,279 --> 00:57:24,279
Je bent me er een!
602
00:57:26,578 --> 00:57:30,076
- Ik wist niet dat je zo dapper was.
- Ik nodig je uit iets te eten.
603
00:57:30,276 --> 00:57:32,476
Oh, nee! Je hebt een afspraak.
604
00:57:32,676 --> 00:57:35,075
- Hoe weet je dat?
- Ik hoorde je telefoon.
605
00:57:35,375 --> 00:57:37,773
Ik ga later, we hebben de tijd.
606
00:57:38,773 --> 00:57:42,572
Ze zijn allemaal in Huchette
Kentucky of Trois Mailletes.
607
00:57:42,772 --> 00:57:46,870
- Heb je daar iets tegen?
- Nee. Maar soms ben ik moe.
608
00:57:47,370 --> 00:57:52,068
- Weet je een andere plek?
- Ja, een plek waar ik vroeger was.
609
00:57:52,268 --> 00:57:55,067
Maar het is in 'n andere wijk.
Kan het je schelen?
610
00:57:55,267 --> 00:57:58,065
Waar ik ook was voor
lange tijd... Waar is het?
611
00:57:58,265 --> 00:57:59,765
Champs Elysees.
612
00:58:14,759 --> 00:58:19,758
Een Jaguar. Voor deze prijs,
niet gek.
613
00:58:20,656 --> 00:58:23,755
Je kijkt alsof je op de weg
staat met kapotte remmen.
614
00:58:24,055 --> 00:58:28,053
Is 't niet belangrijk om te sterven
zoals Dean, jong en zeer snel.
615
00:58:36,750 --> 00:58:38,748
- Wie is dat?
- Een vriend.
616
00:58:39,548 --> 00:58:41,948
- En zij?
- Zijn verloofde.
617
00:58:44,847 --> 00:58:47,445
Tuurlijk, dat geeft je klasse.
618
00:58:47,745 --> 00:58:50,144
- Ik denk het niet.
- Hoezo niet?
619
00:58:50,344 --> 00:58:52,505
Op haar leeftijd, is het moeilijk
om een maagd te zijn.
620
00:58:56,842 --> 00:59:00,240
- Dit gebied is voor de rijken.
- Je wilt dat we weggaan?
621
00:59:00,440 --> 00:59:01,939
De muziek is goed.
622
00:59:06,038 --> 00:59:08,937
Nou, ja. Zijn ze je vrienden?
623
00:59:09,136 --> 00:59:12,236
- Ja.
- Ze zijn zeer verschillend.
624
00:59:16,634 --> 00:59:21,032
Hoe romantisch. Ze maken
vast plannen voor de toekomst.
625
00:59:22,531 --> 00:59:26,330
Ik hou van je, Bob,
met heel mijn hart.
626
00:59:27,029 --> 00:59:30,428
Toen ik je zag, wist ik
dat je voor mij bestemd was.
627
00:59:31,328 --> 00:59:34,026
Daar kan je niet tegen vechten.
628
00:59:35,226 --> 00:59:38,425
- Is goed, niet?
- Perfect. Ga verder.
629
00:59:41,023 --> 00:59:43,523
Ze heeft een hekel aan
een vrouw te zijn.
630
00:59:44,122 --> 00:59:47,920
Ik verwacht je thuis,
het opleiden van onze kinderen.
631
00:59:49,220 --> 00:59:53,919
Het is niet gemakkelijk.
Maar er zijn goddelijke momenten.
632
00:59:54,418 --> 00:59:56,817
Zondags rijden in de auto.
633
00:59:58,217 --> 01:00:00,516
- Ben je niet sentimenteel?
- Nee.
634
01:00:01,015 --> 01:00:05,514
Nou, ik laat 't hierbij.
Brengen we de nacht samen door?
635
01:00:05,714 --> 01:00:08,712
- Je verwacht 'n man in de Disco.
- Vergeet het.
636
01:00:08,912 --> 01:00:13,311
Je was spectaculair met Felix
en ik wil bij je zijn.
637
01:00:13,511 --> 01:00:15,109
Nou, ik zal niet ontkennen ik ook.
638
01:00:29,703 --> 01:00:32,103
- Waar gaan we heen?
- Naar mij.
639
01:00:32,803 --> 01:00:36,601
De oude slaapt als een roos.
Ze zal niets merken.
640
01:00:39,100 --> 01:00:44,997
Dan nog iets?
Je vrienden deprimeren me.
641
01:00:54,894 --> 01:00:56,492
gisteren in de Pergola.
642
01:00:56,592 --> 01:01:01,691
Om 10 uur, afgesproken?- Nee, beter om elf.
643
01:01:01,791 --> 01:01:05,389
U neemt de brieven toch mee?- De brieven?
644
01:01:05,489 --> 01:01:10,188
Hoe wou u de uitwisseling maken?- Ja, we snappen het.
645
01:01:11,286 --> 01:01:13,286
Wij maken de uitwisseling...
646
01:01:20,883 --> 01:01:24,181
Het is voorbij.
Goed, 't was een beetje vies.
647
01:01:24,381 --> 01:01:26,980
600.000 francs
Zijn die vies?
648
01:01:27,480 --> 01:01:29,380
Ben je klaar?
649
01:01:30,578 --> 01:01:34,077
- Arme Mic, wat 'n teleurstelling.
- Geef je niet om geld?
650
01:01:34,277 --> 01:01:36,977
En de brieven, waar hij naar vraagt
zou ik 'm niet kunnen vinden?
651
01:01:37,176 --> 01:01:40,775
- Niet nodig.
- Heb jij ze?
652
01:01:44,473 --> 01:01:46,172
Sinds gisterochtend.
653
01:01:46,672 --> 01:01:50,571
Peter belde. Hij vergat te zeggen
dat ik ze moest verbranden.
654
01:01:50,870 --> 01:01:53,070
En je stuurde me naar die bar?
655
01:01:53,269 --> 01:01:57,368
Voordat je het accepteert
wil ik zien wat er in staat.
656
01:01:57,568 --> 01:01:59,167
Een examen. Klinkt dit bekend?
657
01:01:59,367 --> 01:02:03,466
- Hallo, heb je Clo gezien?
- Nee en ga, we zijn aan het praten.
658
01:02:07,064 --> 01:02:11,363
- Sam, betaal je me een cola?
- Tuurlijk, ga zitten.
659
01:02:11,562 --> 01:02:15,561
- Dus, wat is het? Afpersing?
- Maar bekeken.
660
01:02:15,961 --> 01:02:18,858
- Etienne, nogmaals van dezelfde.
- Ik kom.
661
01:02:18,859 --> 01:02:21,358
Vrouw van een diplomaat.
662
01:02:21,558 --> 01:02:25,057
Officieel natuurlijk.
Een uur, 5000 voor Peter.
663
01:02:25,257 --> 01:02:25,757
Normaal.
664
01:02:25,856 --> 01:02:28,455
Dan was er 'n probleem,
de liefde.
665
01:02:28,555 --> 01:02:31,455
Peter werd uitgenodigd
bij de Winterspelen.
666
01:02:31,555 --> 01:02:34,953
Peter keert terug en ze blijft.
- En de idioot schrijft erover.
667
01:02:35,252 --> 01:02:39,150
Het seksuele gedrag-test
de grote bourgeoisie.
668
01:02:41,250 --> 01:02:42,450
- Tot ziens.
- Tot ziens.
669
01:02:42,650 --> 01:02:45,049
Het is goed en je weet het.
670
01:02:45,249 --> 01:02:48,447
Maar Peter, die het ergste dacht
werd bang en ging.
671
01:02:48,647 --> 01:02:51,146
Mic heeft haar Jaguar
daarom.
672
01:02:51,346 --> 01:02:53,245
Het is vrij grof, toch?
673
01:02:53,545 --> 01:02:56,244
Het is onethisch. Rechtvaardige,
Goddelijke straf.
674
01:02:56,444 --> 01:03:00,442
De afpersing van overspel.
De Jaguar schandaal.
675
01:03:00,742 --> 01:03:03,441
- Je ziet er goed uit.
- Geen grapjes.
676
01:03:03,641 --> 01:03:07,339
Nooit hebben zulke middeleeuwse
ideeën zoveel gekost.
677
01:03:07,539 --> 01:03:09,339
Liefde, loyaliteit, verraad.
678
01:03:09,538 --> 01:03:12,238
- Wij hebben dat overwonnen, toch?
- Derhalve.
679
01:03:12,338 --> 01:03:15,236
- Niemand houdt van zichzelf.
- Wat een onzin!
680
01:03:15,436 --> 01:03:18,935
- Wij verdedigen de vrijheid.
- Vooral voor homo's.
681
01:03:20,035 --> 01:03:23,433
- Bent je het niet eens?
- Wie denk je dat ik ben?
682
01:03:24,233 --> 01:03:25,432
Ik vraag 't maar.
683
01:03:25,832 --> 01:03:29,130
Als ik je zeg, ik wil Mic,
zou je het niet eens zijn.
684
01:03:29,330 --> 01:03:32,829
- Waarom? Omdat je samen bent?
- Nee.
685
01:03:33,029 --> 01:03:37,027
- Wat?
- Ik zou zeggen het is aan jou.
686
01:03:37,227 --> 01:03:41,325
- Wil je 't Mic vertellen?
- Oké, als 't Bob niet kan schelen...
687
01:03:42,225 --> 01:03:44,524
Ben je gek,
't Is me om het even?
688
01:03:44,724 --> 01:03:47,524
We zijn gewoon vrienden,
we zijn beide vrij.
689
01:03:47,722 --> 01:03:49,722
Jongens, goed nieuws!
690
01:03:50,922 --> 01:03:54,021
- Gaan jullie samen?
- Ik zie wel.
691
01:03:54,221 --> 01:03:57,119
Ik zie haar in de bioscoop
Voorstelling van acht uur.
692
01:03:57,319 --> 01:04:00,618
Het is grappig.
Gisteren leek 't met Mic anders.
693
01:04:00,818 --> 01:04:02,517
Ik weet dat ik geen
intellectueel bent!
694
01:04:02,817 --> 01:04:05,816
Ik ging naar de Discotheek
maar ik zag niemand. Waar was ze?
695
01:04:06,016 --> 01:04:08,914
Ik weet 't niet. Ik liet haar achter
bij de uitgang van de Pergola.
696
01:04:09,414 --> 01:04:13,613
- Kan 't je echt niet schelen?
- Natuurlijk niet.
697
01:04:13,813 --> 01:04:17,211
Als ze je leuk vindt en wil...
probeer 't, dan zie je 't wel.
698
01:04:19,110 --> 01:04:22,408
- He, heb je 't gehoord?
- Wat hebben ze de maan bereikt?
699
01:04:22,608 --> 01:04:25,208
Beter, Gillespsie komt in
de Olympische Spelen.
700
01:04:28,806 --> 01:04:31,605
En dan te bedenken
dat meisjes gek op hem zijn.
701
01:04:31,805 --> 01:04:33,005
Is uit een ander tijdperk.
702
01:04:33,205 --> 01:04:36,003
Let op binnen 30 jaar,
is Dean uit de mode.
703
01:04:36,103 --> 01:04:37,702
Dean? Ben je gek?
704
01:04:38,902 --> 01:04:41,300
Geef niet op,
daar hou ik niet van.
705
01:04:41,301 --> 01:04:42,201
Kom je niet?
706
01:04:42,501 --> 01:04:46,499
Ik blijf, mij bevalt opgeleide
mannen, en goed verzorgd.
707
01:04:46,599 --> 01:04:48,499
- Bedoel je mij?
- Precies.
708
01:04:48,798 --> 01:04:50,497
Geef mij de brieven, ik ga alleen.
709
01:04:51,097 --> 01:04:53,996
- Geef ze aan mij.
- Nee, het is te walgelijk.
710
01:04:54,296 --> 01:04:57,594
En het is niet een 50-jarige
die ze aan 'n 23-jarige stuurt?
711
01:04:57,694 --> 01:05:01,493
De jeugd betaald nooit
is het te duur wanneer er liefde is.
712
01:05:01,693 --> 01:05:03,991
Ze is rijk.
Als ze kan betalen zal ze betalen.
713
01:05:04,191 --> 01:05:07,091
- Ik las de brieven.
- Heeft het je week gemaakt.
714
01:05:07,291 --> 01:05:09,989
- Misschien.
- Nu heb je spijt voor die arme vrouw.
715
01:05:10,189 --> 01:05:14,088
Ze heeft de leeftijd van je moeder,
hun type heeft hetzelfde spul.
716
01:05:14,488 --> 01:05:17,486
Spelen ze Brigde?
Drink je thee bij haar thuis?
717
01:05:17,686 --> 01:05:19,685
Doe niet alsof,
je bent niet zo slecht.
718
01:05:19,885 --> 01:05:22,885
Ik?
Ik ben zelfs nog meer.
719
01:05:23,084 --> 01:05:26,783
Ik wil die auto,
Ik kan het en ik doe het.
720
01:05:27,083 --> 01:05:29,382
- Maar niet zo.
- Voor mij, is er niets anders.
721
01:05:30,082 --> 01:05:32,580
Alles in het leven is walgelijk...
722
01:05:32,680 --> 01:05:35,179
...omdat de ouderen
betalen voor de jongeren,
723
01:05:35,279 --> 01:05:37,578
kan ik me niet zo'n
auto veroorloven...
724
01:05:37,778 --> 01:05:40,077
want jou moeder heeft geld
en de mijne niet.
725
01:05:40,377 --> 01:05:44,675
Dus het gaat zonder medelijden.
Het is te duur in deze wijk.
726
01:05:44,875 --> 01:05:47,474
- Is die al begonnen?
- Tien minuten geleden.
727
01:05:49,673 --> 01:05:54,071
- 't Is te ingewikkeld. Geef de brief.
- Nee. Ik wil niet dat je dat doet.
728
01:05:54,871 --> 01:05:56,471
Rijkeluiszoontje.
729
01:05:57,071 --> 01:06:01,168
Kinderen van de vader, denk ik
op zijn best, allen gelijk.
730
01:06:01,368 --> 01:06:04,768
Je hebt geen moed.
Je bent 'n koorknaap en wreed.
731
01:06:05,066 --> 01:06:06,366
Je klinkt als Alain.
732
01:06:06,666 --> 01:06:10,065
Hij heeft gelijk. Daarom staan
we aan dezelfde kant.
733
01:06:10,265 --> 01:06:13,263
- Omdat Alain is zoals ik.
- Ga dan met hem!
734
01:06:13,463 --> 01:06:16,362
Dat is wat je wilt.
't Werd mij vanavond verteld.
735
01:06:16,462 --> 01:06:17,362
Alain?
736
01:06:17,562 --> 01:06:20,660
Ja, en als je wilt
Ik hoop dat je plezier hebt.
737
01:06:20,860 --> 01:06:21,860
Dank je.
738
01:06:22,060 --> 01:06:25,259
- Als je je ontspant,
kan me niet schelen.
- Ik hoop het.
739
01:06:26,458 --> 01:06:28,157
De Brieven.
740
01:06:28,757 --> 01:06:30,757
Ik heb ze weggegooid.
741
01:06:32,455 --> 01:06:35,055
- Dat kan niet waar zijn?
- Verbrand.
742
01:06:35,355 --> 01:06:37,054
Ze zijn in rook opgegaan.
743
01:06:37,254 --> 01:06:39,652
Bastaard!
Dat zal je duur betalen!
744
01:06:39,752 --> 01:06:44,352
- Wacht. - Laat me!
Ik walg van je! Stink burger!
745
01:07:29,432 --> 01:07:32,731
- Hij verbrandde ze dat varken.
- 600,000 Francs.
746
01:07:32,931 --> 01:07:36,030
Het is een schande, 'n Jaguar
zou nuttig zijn voor je.
747
01:07:36,230 --> 01:07:39,529
Jij was degene die aandrong
naar de Pergola te gaan.
748
01:07:39,729 --> 01:07:42,027
Ik heb me ook vergist in hem.
749
01:07:42,227 --> 01:07:44,926
Maar ik ging niet met hem
naar de Champs Elysees.
750
01:07:45,226 --> 01:07:47,424
- Nee, heb je dat gedaan?
- Schandalig.
751
01:07:47,524 --> 01:07:50,324
- Ter goeder trouw.
- Jij en ik moeten eens praten.
752
01:07:50,424 --> 01:07:53,023
Maar wat zeg je nou?
Ik ben een vrije vrouw, niet dan?
753
01:07:53,223 --> 01:07:54,623
Zijn we een groep of niet?
754
01:07:54,822 --> 01:07:57,321
Wij zijn liberalen en anti-sociale...
755
01:07:57,521 --> 01:08:01,719
maar we creëren meer domme
regels als ieder ander.
756
01:08:04,018 --> 01:08:06,618
Nou, ga.
Ik wil met Mic praten.
757
01:08:14,215 --> 01:08:17,913
- Ik dacht niet dat hij zo'n idioot was.
- Ik ook niet.
758
01:08:18,512 --> 01:08:23,010
- Ben je verdrietig?
- Gek he? Het kost me de auto.
759
01:08:23,210 --> 01:08:27,509
Nou, er zijn meisjes die gemaakt
zijn om iemand lief te hebben.
760
01:08:27,709 --> 01:08:29,807
Ik niet! Ik ben vrij
en ik zal dat blijven.
761
01:08:30,007 --> 01:08:32,507
Oh, Mic!
Ik vergat iets!
762
01:08:32,807 --> 01:08:35,606
Die wijsneus wilde wat tijd
met je door brengen!
763
01:08:35,806 --> 01:08:38,304
Hij vroeg me om je dat te vertellen.
764
01:08:40,904 --> 01:08:43,602
Dank je.
Wat is er gaande?
765
01:08:44,602 --> 01:08:47,401
De lente komt eraan...
766
01:08:47,501 --> 01:08:50,599
Wanneer het hart vraagt...
Bob stemde er mee in.
767
01:08:50,799 --> 01:08:51,899
Dat is waar.
768
01:08:52,099 --> 01:08:55,498
- Je hebt 't recht om boos te zijn.
- Nu zeker.
769
01:08:56,996 --> 01:09:02,695
- Wat zeg je ervan?
- Maar als ik je niet wilt.
770
01:09:02,895 --> 01:09:05,293
Sinds wanneer
is liefde noodzakelijk?
771
01:09:05,493 --> 01:09:06,393
Wil ze niet?
772
01:09:07,393 --> 01:09:09,892
Ik denk dat ze trouw blijft
aan zijn herinnering.
773
01:09:10,092 --> 01:09:13,190
Laten we zeggen
dat ik niet weet hoeveel...
774
01:09:13,390 --> 01:09:16,389
En je deed het niet met
Jongens die je niet bevielen?
775
01:09:16,589 --> 01:09:18,288
Ja, maar toen was ik dronken.
776
01:09:18,688 --> 01:09:21,187
Peter heeft veel flessen staan.
777
01:09:28,484 --> 01:09:30,084
Dat verandert alles.
778
01:09:30,884 --> 01:09:33,782
- Je gaat al?
- Met jou.
779
01:09:34,082 --> 01:09:36,081
Je wilt me toch verleiden?
780
01:09:37,581 --> 01:09:42,179
- Hoe dat zo? Zo snel?
- Ja, ik ben nerveus
en dat kalmeert me.
781
01:09:42,578 --> 01:09:44,578
Nee? Wil je niet?
782
01:09:45,177 --> 01:09:46,876
- Bravo!
- Goed gedaan.
783
01:09:47,176 --> 01:09:50,775
Als 't niet goed is
in ieder geval gaat de tijd voorbij.
784
01:09:59,771 --> 01:10:01,471
- Klopt het?
- Ja.
785
01:10:06,968 --> 01:10:11,067
Je hebt geen kattepis daar.
Ben je trots op jezelf?
786
01:10:11,267 --> 01:10:14,665
Op een bepaalde manier, ja.
Maar u kunt dat niet begrijpen.
787
01:10:14,865 --> 01:10:16,265
Ik wil dat ook niet.
788
01:10:29,559 --> 01:10:31,958
- Gaan we naar de Kentucky?
- Nee, naar de Vieux Co.
789
01:10:33,857 --> 01:10:35,956
Hallo, heb je Mic gezien?
790
01:10:37,856 --> 01:10:38,856
Is ze er?
791
01:10:39,056 --> 01:10:40,854
Als dit zo doorgaat,
verwisselen we van bar.
792
01:10:40,954 --> 01:10:43,553
Ja, hier komen te veel idioten.
793
01:10:46,852 --> 01:10:47,851
Wat is er gebeurt?
794
01:10:48,051 --> 01:10:50,050
Rustig, op je weg
zijn te veel padvinders.
795
01:10:50,250 --> 01:10:53,448
- Is Mic hier?
- Ze was met Alain 'n half uur geleden.
796
01:11:10,242 --> 01:11:13,042
Ik zou
dubbel dankbaar zijn.
797
01:11:13,242 --> 01:11:17,839
Op dit moment, omdat je gewoon
nog steeds vrij bent.
798
01:11:18,339 --> 01:11:20,739
Niemand bedankt je
als je 't verdiend heb.
799
01:11:20,938 --> 01:11:23,637
Nooit.
En wat er op het spel staat...
800
01:11:23,937 --> 01:11:25,337
Hoe risicovol?
801
01:11:26,036 --> 01:11:32,234
Een man, huwelijk, Kinderen...
Wie weet? En werken. Griezelig!
802
01:11:32,934 --> 01:11:36,632
Zou opnieuw een plaats hebben
in de maatschappij...
803
01:11:36,732 --> 01:11:38,431
met de slachtoffers
en de zwakzinnigen.
804
01:11:39,731 --> 01:11:41,230
Shit, wie is dat?
805
01:11:44,628 --> 01:11:47,728
We zijn neergestort
op het mooiste moment.
806
01:11:55,724 --> 01:11:57,523
- Wie is daar?
- Bob.
807
01:11:58,623 --> 01:11:59,722
Doe open.
808
01:12:05,320 --> 01:12:08,219
- Ik zie dat ik je stoor.
- Wat wil je?
809
01:12:08,519 --> 01:12:09,718
Praten met Mic.
810
01:12:09,918 --> 01:12:11,717
Ik heb je niets te zeggen.
811
01:12:13,917 --> 01:12:17,415
Na wat je hebt gedaan,
Je heb moed.
812
01:12:17,615 --> 01:12:20,314
Niemand hier
kan je grappen begrijpen.
813
01:12:20,514 --> 01:12:23,112
Hier, je Jaguar.
814
01:12:24,512 --> 01:12:30,311
- Maar...
- Je huur en benzine. Het is alles.
815
01:12:32,909 --> 01:12:34,108
Kijk maar.
816
01:12:34,708 --> 01:12:36,907
Waarom heb je me
tot het uiterste gebracht?
817
01:12:39,706 --> 01:12:44,904
- Je bent sterker dan ik dacht.
- Ik kan niet hetzelfde zeggen.
818
01:12:45,204 --> 01:12:49,103
Je mist 'n beetje psychologie.
Tot ziens.
819
01:12:49,502 --> 01:12:50,901
Wil je niets te drinken?
820
01:12:51,001 --> 01:12:54,400
Nee, dank je.
Ik dronk in de Pergola met Felix.
821
01:12:54,900 --> 01:12:59,398
Bob!
Wees niet boos op mij.
822
01:12:59,498 --> 01:13:02,697
Waarom zette je me voor gek?
Ik ben niet boos.
823
01:13:02,797 --> 01:13:05,395
Je begreep niet
dat het een grap was.
824
01:13:07,095 --> 01:13:10,594
En pas op,
zo wordt je verkouden.
825
01:13:19,490 --> 01:13:21,289
Er zijn mensen met geld, hè?
826
01:13:21,489 --> 01:13:23,888
We weten niet
waar het vandaan komt.
827
01:13:24,188 --> 01:13:26,187
De vergunning zal er morgen zijn.
828
01:13:26,387 --> 01:13:29,386
- Ik hoop dat de auto u bevalt.
- Ik wil hem nu.
829
01:13:29,586 --> 01:13:32,184
- Kunt u rijden?
- Ik heb 't van mijn broer geleerd.
830
01:13:32,384 --> 01:13:35,983
Ach zo.
Neem me niet kwalijk.
831
01:13:39,981 --> 01:13:41,181
De sleutel.
832
01:13:45,279 --> 01:13:46,878
Je lijkt geërgerd.
833
01:13:47,078 --> 01:13:49,378
Ze betalen me niet
om klanten te beoordelen.
834
01:13:51,277 --> 01:13:54,076
- Is die verkocht?
- Ja, aan je zus.
835
01:14:01,972 --> 01:14:04,272
Roger heeft niet betaald.
836
01:14:14,867 --> 01:14:18,066
- Zie je? Ik heb het gedaan.
- Ik zie 't. Gefeliciteerd.
837
01:14:18,266 --> 01:14:20,365
Maar pas op, hij is erg nerveus.
838
01:14:23,264 --> 01:14:24,963
- Roger.
- Wat?
839
01:14:25,163 --> 01:14:30,661
Je belofte.
De klappen, doe je 't niet.
840
01:14:31,561 --> 01:14:34,959
Als ik je vertel van de hoeren
die voor luxe auto's komen.
841
01:14:35,059 --> 01:14:39,258
- Denk je dat ik...?
- Ik denk niets. Ik zie alleen maar.
842
01:14:40,658 --> 01:14:43,756
Je moet de sleutel ophalen
en ga met 'n schop onder je kont.
843
01:14:44,355 --> 01:14:45,655
Probeer het eens.
844
01:14:47,054 --> 01:14:50,053
Ik moet gaan werken
ik heb dat nodig.
845
01:14:50,453 --> 01:14:53,952
- Kom je?
- Ik kom, Monsieur.
846
01:14:54,851 --> 01:14:58,250
- Volgende order?
- Zo gaat het.
847
01:15:06,547 --> 01:15:10,744
Het is vrij slecht, is 't niet?
Krijgen ze vaak over de 10.000 km.
848
01:15:14,742 --> 01:15:18,241
Draai de contactsleutel
dat start beter?
849
01:15:38,633 --> 01:15:41,332
Ingenieuze remmen
En je kan snel versnellen.
850
01:15:41,532 --> 01:15:44,231
- Kom op, wie nog meer?
- Ik.
851
01:15:48,828 --> 01:15:50,828
Waar heb je die gestolen?
852
01:15:51,028 --> 01:15:54,027
- Heb je Bob gezien?
- Ik belde, maar hij was er niet.
853
01:15:54,327 --> 01:15:58,425
Bob? Vijf minuten geleden
we waren in de Bona... iets drinken.
854
01:16:05,322 --> 01:16:08,821
Kom snel, jongens.
Mezzerou is gek geworden.
855
01:16:57,699 --> 01:16:59,399
Bob.
856
01:17:00,000 --> 01:17:01,499
Mooie auto!
857
01:17:04,299 --> 01:17:08,397
- Ik heb overal naar je gezocht.
- Waarom? Heb je niet genoeg?
858
01:17:08,497 --> 01:17:10,496
Ah... je wilt een verklaring?
859
01:17:11,796 --> 01:17:14,994
Ik ben in de war, je had gelijk.
860
01:17:15,094 --> 01:17:17,493
Je hebt je auto
om plezier te hebben.
861
01:17:17,793 --> 01:17:19,692
Die auto kan me niet schelen.
862
01:17:22,691 --> 01:17:27,189
Ga mee. We gaan snel
uit Parijs op de vlucht.
863
01:17:27,389 --> 01:17:30,488
We gaan naar het strand.
't Is 300 km, dat is niet veel.
864
01:17:30,988 --> 01:17:31,986
Wil je?
865
01:17:32,186 --> 01:17:35,485
Wandelen langs het strand
aan de pink...
866
01:17:35,685 --> 01:17:38,085
en dan zeggen we
dat we van elkaar houden.
867
01:17:38,285 --> 01:17:39,383
Hoe romantisch.
868
01:17:40,483 --> 01:17:43,282
- Wil je niet?
- Het zou mooi zijn.
869
01:17:43,482 --> 01:17:48,380
- Bob! - Wat? Bob, Bob?
Wat er gebeurd is, echt.
870
01:17:49,280 --> 01:17:52,379
Doe het zoals ik doe.
Hij heeft in het spel ingevoerd.
871
01:17:52,478 --> 01:17:55,177
Met vrouwen kon ik
twee keer, maximaal.
872
01:17:55,477 --> 01:17:58,876
Als ik moe ben,
laat ik 't aan 'n vriend over.
873
01:18:00,175 --> 01:18:01,575
Tot ziens.
874
01:18:32,363 --> 01:18:37,261
Hoe wilt u het land succesvol krijgen?
met die koersschommelingen...
875
01:18:37,360 --> 01:18:40,059
Je komt elke keer later, toch?
876
01:18:40,060 --> 01:18:42,957
Kent u, mijn zoon?
Mr. Boucher.
877
01:18:42,958 --> 01:18:45,157
De laatste keer dat ik hem zag
was hij zo groot.
878
01:18:46,357 --> 01:18:50,254
Terwijl jij plezier hebt,
werken wij voor je.
879
01:18:50,255 --> 01:18:51,455
Zijn er problemen?
880
01:18:51,555 --> 01:18:56,552
Het gebruikelijke van wat de
Ondernemers ontmoedigd.
881
01:18:56,852 --> 01:18:59,052
Zeg me? Heb je gedronken?
882
01:18:59,252 --> 01:19:02,450
- Kom in mijn kantoor praten.
- Vanavond niet.
883
01:19:02,650 --> 01:19:05,049
Kom, kom.
884
01:19:09,647 --> 01:19:12,846
U kunt gaan,
maar geen uren.
885
01:19:20,143 --> 01:19:24,341
Als ze komt als gevolg van die auto,
moet het serieus zijn.
886
01:19:24,541 --> 01:19:26,440
Als ze wil praten met je, ga ik.
887
01:19:26,740 --> 01:19:29,039
- Ga je weg?
- Nee, ik neem een bad.
888
01:19:33,438 --> 01:19:35,636
Het is een probleem in de liefde.
889
01:19:46,732 --> 01:19:54,130
- Is het waar wat ze zei?
- Ja, het is te veel voor mij.
890
01:19:54,629 --> 01:19:58,527
Nou, weet je dingen met 't hart
deed mij ook niet altijd goed.
891
01:19:59,927 --> 01:20:01,326
Mij ook niet.
892
01:20:01,626 --> 01:20:05,324
Is het degene die ik heb gezien
met jou? Hij leek aardig.
893
01:20:07,424 --> 01:20:09,723
Hij is het.
894
01:20:10,222 --> 01:20:14,821
Hij was boos, en stuurde je
naar de hel, dat is het, ja toch?
895
01:20:15,321 --> 01:20:17,019
Min of meer, ja.
896
01:20:17,619 --> 01:20:19,319
En er is niets gebeurt.
897
01:20:21,320 --> 01:20:22,320
Jawel.
898
01:20:26,216 --> 01:20:31,713
Ik was dom en dat weet hij.
Ik sliep met een andere man.
899
01:20:34,613 --> 01:20:37,412
Deed je dat? Waarom?
900
01:20:38,011 --> 01:20:42,110
Waarom? Waarom? Omdat we
vrij willen zijn in het leven.
901
01:20:42,310 --> 01:20:45,608
We kunnen het niet laten,
we moeten sterk zijn.
902
01:20:45,808 --> 01:20:48,607
Omdat de anderen
me niet met rust laten.
903
01:20:48,907 --> 01:20:52,305
voor ons telt
slapen met iemand niet mee...
904
01:20:52,505 --> 01:20:56,304
Liefde is een leugen
Ontkenning van het individu.
905
01:20:56,604 --> 01:21:00,202
- Wat zeg je daar nou?
- Ik weet dat je 't niet begrijpt.
906
01:21:03,301 --> 01:21:08,099
- Nee, maar ik zie je ongelukkig.
- Net als een ontslagen typiste.
907
01:21:08,899 --> 01:21:12,097
- Het is fataal.
- Nou, zo voel ik me ook.
908
01:21:12,297 --> 01:21:15,996
Maar ik huil voor het hart.
Het is eigenlijk een zege.
909
01:21:19,394 --> 01:21:25,192
- Heb je er spijt van?
- Al voordat ik het deed.
910
01:21:27,791 --> 01:21:29,890
Hou je van hem?
911
01:21:30,890 --> 01:21:34,188
Ik moet bekennen,
Ik ben gek op hem.
912
01:21:34,588 --> 01:21:35,987
Gek.
913
01:21:37,387 --> 01:21:42,885
Bel hem op en zeg 't hem.
Het is heel gemakkelijk.
914
01:21:46,183 --> 01:21:49,481
Hij geloof me niet,
of hij lacht me uit.
915
01:21:49,482 --> 01:21:53,980
Ik ken hem niet, maar ik denk 't niet.
Hij is niet zoals je andere vrienden.
916
01:21:55,879 --> 01:21:57,279
Kom.
917
01:21:59,179 --> 01:22:00,977
Oké, ik zal 't doen.
918
01:22:02,177 --> 01:22:04,876
Je praatte niet met anderen?
919
01:22:05,076 --> 01:22:09,174
- Een vriend? Een vriendin?
- Met niemand.
920
01:22:12,673 --> 01:22:16,171
Ik was ook jong.
Wilde uitgaan, ik wilde dansen...
921
01:22:16,371 --> 01:22:21,369
Zo oud is 't Socialistische tijdperk.
Maar ik heb altijd gewerkt.
922
01:22:24,868 --> 01:22:27,466
- Hallo?- Kan ik met Bob spreken?
923
01:22:27,566 --> 01:22:29,664
- Van wie?- Namens Mic.
924
01:22:29,665 --> 01:22:33,863
Nog niet ophangen.
Het is voor jou, van Mic.
925
01:22:39,662 --> 01:22:40,660
Is hij daar?
926
01:22:42,560 --> 01:22:47,558
- Kom neem op.
- Je hebt me overtuigd.
927
01:22:47,758 --> 01:22:52,656
Ik zal veranderen, maar daarvoor
moet ik stoppen met deze mensen.
928
01:22:54,456 --> 01:22:57,154
- Zeg haar dat ik er niet ben.
- Ik heb net 't tegendeel gezegd.
929
01:22:57,354 --> 01:22:59,254
Met dat soort meisje
maakt het niet uit.
930
01:23:00,353 --> 01:23:03,452
Sorry, Ik moet u hebben
verward jongedame.
931
01:23:06,651 --> 01:23:09,749
- Wil hij niet praten?
- Nee.
932
01:23:09,849 --> 01:23:15,148
Het doet pijn, maar 't zal overgaan.
Hij is boos, dat is goed, niet?
933
01:23:15,346 --> 01:23:18,346
Nee, dit is ernstig.
934
01:23:24,043 --> 01:23:25,843
Het is mijn schuld.
935
01:23:26,842 --> 01:23:30,240
Alles is mijn schuld.
936
01:23:52,132 --> 01:23:54,131
Zie ik je morgen bij Vivaldi?
937
01:23:54,331 --> 01:23:57,329
- Kom met ons naar Oostenrijk.
- Ik zal wel zien.
938
01:23:57,429 --> 01:24:00,629
Beslis snel, we gaan morgen.
Kom ga mee.
939
01:24:01,228 --> 01:24:04,027
Ik was op zoek naar je,
in het slechte Oord.
940
01:24:04,227 --> 01:24:05,526
Niemand heeft je gedwongen.
941
01:24:05,726 --> 01:24:08,726
Men belt je en je bent er nooit.
942
01:24:08,826 --> 01:24:10,824
- Wat is er?
- Niets, ik ben aan het werk.
943
01:24:11,024 --> 01:24:14,423
Als ik je niet kende,
zou ik denken dat 't komt door Mic...
944
01:24:14,523 --> 01:24:16,522
Ze dacht dat het grappig zou zijn.
945
01:24:17,821 --> 01:24:21,820
Clo geeft een groot feest
op zaterdag en ik ga erheen.
946
01:24:22,020 --> 01:24:25,518
Ik moet werken.
Wie gaan er?
947
01:24:25,618 --> 01:24:27,618
Allemaal, echt allemaal.
948
01:24:27,817 --> 01:24:30,117
Waarom? Zijn er mensen
die je niet wilt zien?
949
01:24:30,317 --> 01:24:32,915
- Wie niet?
- Weet ik niet ik vraag 't maar.
950
01:24:33,115 --> 01:24:35,714
- Bob, kom je?
- Ik kom.
951
01:24:35,914 --> 01:24:36,714
Excuseer me.
952
01:24:36,914 --> 01:24:40,712
- Zeg ik ja tegen Clo?
- Ik weet niet of ik in Parijs bent.
953
01:24:43,211 --> 01:24:48,209
- Nou, kom je?
- Nee, ik heb veel werk, ik blijf.
954
01:25:26,193 --> 01:25:28,493
Mixen dan stijgt 't sneller.
955
01:25:28,692 --> 01:25:31,392
Je hebt gelijk.
Waar gaan we het in doen?
956
01:25:31,592 --> 01:25:33,090
We zullen zien.
957
01:25:33,790 --> 01:25:35,290
In dat daar.
958
01:25:37,589 --> 01:25:42,287
- Ik heb je zo nog nooit gezien.
- Vandaag, wil ik genieten van mezelf.
959
01:25:53,382 --> 01:25:57,281
Wil je dansen?
- Nee, niet nu.
960
01:25:57,481 --> 01:25:59,780
Als je wilt, geef me een teken.
961
01:26:08,876 --> 01:26:10,076
Walgelijk.
962
01:26:13,974 --> 01:26:15,572
He, Clo!
963
01:26:15,573 --> 01:26:17,973
De kelderdeur
is gesloten.
964
01:26:18,172 --> 01:26:20,472
Breek 'm open,
vanavond mag het.
965
01:26:36,765 --> 01:26:39,964
Waar blijft Bob?
Hopelijk komt hij.
966
01:26:40,064 --> 01:26:42,462
- Waarom, zou hij komen?
- Ik hoop het.
967
01:26:42,562 --> 01:26:46,361
He, Mic. Laten we spelen,
het spel van de waarheid, kom je?
968
01:26:46,561 --> 01:26:49,459
- Ik ga.
- Je bent al in het spel.
969
01:26:49,559 --> 01:26:52,259
We willen lachen.
970
01:26:52,458 --> 01:26:55,757
We beantwoorden vragen
die je wilt.
971
01:26:55,957 --> 01:26:57,856
Klinkt interessant.
972
01:26:58,056 --> 01:26:59,956
- Nou, wie begint?
- Ik!
973
01:27:32,542 --> 01:27:33,842
Hallo.
974
01:27:42,438 --> 01:27:43,737
Een moment.
975
01:27:47,236 --> 01:27:50,434
Ik verwachtte je.
Ik wil met je praten.
976
01:27:56,133 --> 01:27:59,531
Kom naar de bibliotheek.
Tuurlijk, zal je er om lachen.
977
01:28:00,231 --> 01:28:02,330
Houdt je van je ouders?
978
01:28:02,430 --> 01:28:05,928
Ja, maar zei niet van mij.
979
01:28:07,928 --> 01:28:09,228
Waarom zeg je dat?
980
01:28:09,427 --> 01:28:11,726
Als ze van me hielden
waren ze niet gescheiden.
981
01:28:15,025 --> 01:28:18,523
Sluit de deur
zodat niemand ons stoort.
982
01:28:28,419 --> 01:28:33,917
- Zeg me...
- Ik wordt moeder.
983
01:28:34,117 --> 01:28:37,816
Gefeliciteerd.
Wie is de gelukkige vader?
984
01:28:38,016 --> 01:28:40,714
Het is moeilijk om te weten
Ik heb zo veel relaties...
985
01:28:42,214 --> 01:28:45,912
- Wat ga je doen?
- De baby uitrusting. Geel.
986
01:28:46,012 --> 01:28:47,711
Zal chique zijn.
987
01:28:48,311 --> 01:28:51,809
- Praat geen onzin.
- Ik praat geen onzin.
988
01:28:53,409 --> 01:28:54,808
Wil je het houden?
989
01:28:56,608 --> 01:28:58,008
Ik zei toch, dat je zou lachen.
990
01:28:58,208 --> 01:29:00,706
Ik ben in 'n
gewetencrisis.
991
01:29:01,006 --> 01:29:04,605
Ik heb mijn bedenkingen,
ook religieuze.
992
01:29:05,103 --> 01:29:09,103
Ik.
Alles is mogelijk, he?
993
01:29:11,402 --> 01:29:13,901
- Is het niet komisch?
- Nee.
994
01:29:15,400 --> 01:29:18,499
Geen wonder
het is heel lastig.
995
01:29:18,599 --> 01:29:21,497
Er zijn drie heiligen,
in de familie.
996
01:29:21,697 --> 01:29:25,796
Er zijn ook twee favorieten.
En ik ben 't slachtoffer daar van.
997
01:29:25,995 --> 01:29:27,695
Weten je ouders het?
998
01:29:28,395 --> 01:29:30,894
- Mijn vader.
- Hoe reageerde hij?
999
01:29:33,392 --> 01:29:35,192
Geef me 'n drankje, alstublieft.
1000
01:29:43,089 --> 01:29:46,588
- Jij bent de enige die me kan helpen.
- Hoe?
1001
01:29:46,787 --> 01:29:50,786
Ik heb acht dagen om te beslissen.
Zo niet...
1002
01:29:50,986 --> 01:29:51,586
Zo niet...?
1003
01:29:51,985 --> 01:29:55,583
Zou je bereid zijn, we zijn vrienden...
Voor deze zaak.
1004
01:29:55,783 --> 01:29:57,983
Voor mijn vader,
zou jij aanvaardbaar zijn.
1005
01:29:58,183 --> 01:30:01,681
Boven alles, je bent
de enige die ik kan vragen.
1006
01:30:07,378 --> 01:30:08,978
Nee, Clo.
1007
01:30:13,677 --> 01:30:17,875
Ik zal niet leven als 'n koningin,
ik zal me inhouden.
1008
01:30:18,175 --> 01:30:20,674
Je nooit bedriegen,
ik zweer het je.
1009
01:30:20,873 --> 01:30:24,471
Ik wil je helpen, Clo.
Maar ik kan het niet.
1010
01:30:24,472 --> 01:30:29,570
- Ik had 't verwacht.
- Er moet een andere manier zijn.
1011
01:30:29,969 --> 01:30:33,569
Maak je geen zorgen, Ik heb aan
meer mogelijkheden gedacht.
1012
01:30:33,769 --> 01:30:36,067
Ik dacht ook aan
om te gaan werken.
1013
01:30:37,866 --> 01:30:39,066
Werken...
1014
01:30:39,266 --> 01:30:43,164
Met mijn opleiding, zou ik
zelfs niet in staat zijn
om huizen schoon te maken.
1015
01:30:43,464 --> 01:30:46,863
Ik kan geen deuren sluiten
voor de schuld van mijn moeder.
1016
01:30:47,163 --> 01:30:50,561
- Je kunt het niet begrijpen.
- Ik zal niets zeggen, als je niet wilt.
1017
01:30:52,661 --> 01:30:54,160
Ik zit tussen twee muren.
1018
01:30:55,359 --> 01:30:58,858
Te vroeg geboren
en op de reis.
1019
01:30:59,058 --> 01:31:00,058
Niets ongewoon.
1020
01:31:00,258 --> 01:31:03,456
Ze zou 't oplossen
Ze bedroog mijn vader.
1021
01:31:03,656 --> 01:31:07,355
Als hij me wil beheersen,
Ik heb alles voorbereid.
1022
01:31:07,555 --> 01:31:08,554
Vooral de man.
1023
01:31:08,753 --> 01:31:11,653
Er werd overeengekomen dat
ik trouw met een van die jongens.
1024
01:31:11,852 --> 01:31:16,850
- Wie is het?
- Een verre neef, een eikel.
1025
01:31:17,050 --> 01:31:20,249
Hij zou alles doen, voor de
bruidsschat en politieke steun.
1026
01:31:20,449 --> 01:31:22,548
Echt waar?
We zijn in de twintigste eeuw.
1027
01:31:24,047 --> 01:31:29,646
'Onze orde negeert dat
en respecteert de tradities '.
1028
01:31:29,745 --> 01:31:32,944
Zo redeneert mijn vader.
Is mooi, is het niet?
1029
01:31:33,244 --> 01:31:34,544
Heel mooi.
1030
01:31:36,242 --> 01:31:39,241
Kom, ik wil dansen.
1031
01:31:40,741 --> 01:31:43,240
Kom op!
Trek niet zo'n gezicht!
1032
01:31:45,239 --> 01:31:47,338
Vanavond zal ik lol maken.
1033
01:31:47,538 --> 01:31:51,436
Ik wil dat in al mijn feesten
herinneren, zoals mijn moeder zei.
1034
01:31:55,535 --> 01:31:57,034
- Gaat die goed?
- Oké.
1035
01:31:57,234 --> 01:32:02,732
- Nee, het is mijn zus!
- Shit, je zus.
1036
01:32:02,832 --> 01:32:06,530
Ze doen niets, ze wilden
haar alleen maar bang maken.
1037
01:32:06,630 --> 01:32:08,130
Op een dag, niet waar?
1038
01:32:08,330 --> 01:32:11,228
Als je beste vriend
in de shit zit, help je hem dan?
1039
01:32:11,528 --> 01:32:12,627
We zinken mee.
1040
01:32:13,727 --> 01:32:17,326
- Waarom?
- Omdat ik van niemand houd.
1041
01:32:24,222 --> 01:32:26,722
Ik ben nu al moe.
Nu vraag ik.
1042
01:32:31,820 --> 01:32:36,618
Ik zal je tonen de mentaliteit van
'n meisje waar ik genegenheid voor had.
1043
01:32:36,818 --> 01:32:38,517
Wat als ik je leuk vind?
1044
01:32:38,817 --> 01:32:41,316
blijft de enige van jouw soort.
1045
01:32:46,414 --> 01:32:49,913
- Vertel je de waarheid?
- Ik zweer het.
1046
01:32:51,512 --> 01:32:53,711
Verwacht je iets van het leven?
1047
01:32:58,610 --> 01:32:59,308
Ja.
1048
01:33:00,108 --> 01:33:02,508
- Wat?
- Liefde.
1049
01:33:05,007 --> 01:33:07,905
- Jij?
- Ja.
1050
01:33:08,705 --> 01:33:12,004
- Je moet niet zoveel drinken.
- Je zou 'n goede echtgenoot zijn.
1051
01:33:12,603 --> 01:33:17,202
- Liefde van wat voor soort?
- Een eeuwige liefde, uniek.
1052
01:33:20,400 --> 01:33:21,999
Net als in de romans?
1053
01:33:24,099 --> 01:33:25,998
Precies.
1054
01:33:32,596 --> 01:33:35,994
Idioot, ik zie aan je gezicht
dat je 't gelooft..
1055
01:33:36,094 --> 01:33:37,293
We beginnen opnieuw.
1056
01:33:41,691 --> 01:33:46,290
Oké... Hoe lang ben je
in deze wijk?
1057
01:33:47,189 --> 01:33:48,388
Twee jaar.
1058
01:33:48,788 --> 01:33:51,688
In die twee jaar,
hoeveel heb je er gehad?
1059
01:33:52,287 --> 01:33:54,586
Is nauwelijks te tellen.
1060
01:33:56,285 --> 01:33:58,885
- Waarom doe je het?
- Omdat ik het graag doet.
1061
01:34:00,583 --> 01:34:04,682
- En met mij, hoe was het?
- Vanuit welk standpunt?
1062
01:34:04,782 --> 01:34:05,582
Psychisch?
1063
01:34:06,282 --> 01:34:07,480
Perfect.
1064
01:34:08,880 --> 01:34:10,580
Beter dan met Bob?
1065
01:34:14,977 --> 01:34:16,677
Technisch ja.
1066
01:34:19,576 --> 01:34:21,175
Was je verliefd?
1067
01:34:24,574 --> 01:34:25,474
Ja.
1068
01:34:28,272 --> 01:34:29,872
In deze tien jaar.
1069
01:34:30,771 --> 01:34:32,571
- En daarna?
- Nooit meer.
1070
01:34:32,971 --> 01:34:34,769
Niet eens een beetje op Bob?
1071
01:34:36,969 --> 01:34:38,668
Wat denk je dat ik ben?
1072
01:34:39,868 --> 01:34:41,766
Je was altijd bij hem.
1073
01:34:42,066 --> 01:34:44,266
Ik heb genoten van zijn
burgerlijke kant.
1074
01:34:45,166 --> 01:34:46,265
Alleen dat?
1075
01:34:46,965 --> 01:34:50,063
Nee, ik had hem nodig
voor mijn auto.
1076
01:34:50,663 --> 01:34:54,062
Ik moest betalen voor de drankjes
en hier is dat niet gebruikelijk.
1077
01:34:56,061 --> 01:34:58,460
Hij zal boos zijn
en we zullen hem niet meer zien.
1078
01:34:59,360 --> 01:35:00,800
Als gevolg daarvan,
heb je een reden.
1079
01:35:00,959 --> 01:35:02,558
Heb je ergens spijt van?
1080
01:35:04,957 --> 01:35:06,157
Van niets.
1081
01:35:06,357 --> 01:35:08,556
zou je
het opnieuw doen?
1082
01:35:11,055 --> 01:35:12,954
Als ik kon, zelfs nog meer.
1083
01:35:13,854 --> 01:35:15,354
Ben je klaar?
1084
01:35:19,252 --> 01:35:20,651
Wat vind je van mij?
1085
01:35:21,751 --> 01:35:23,949
Je bent afschuwelijk.
1086
01:35:27,049 --> 01:35:28,148
En wat nog meer?
1087
01:35:28,448 --> 01:35:32,746
Je wilt anderen imponeren
om jezelf te verrassen.
1088
01:35:33,046 --> 01:35:36,544
Deze rommel is 'n test
voor verveling.
1089
01:35:36,844 --> 01:35:38,444
He, het is geen onzin.
1090
01:35:40,443 --> 01:35:42,243
Wat vind je van hem?
1091
01:35:44,041 --> 01:35:44,941
Van hem?
1092
01:35:45,941 --> 01:35:48,940
Zeg maar! Vanuit jou
kan je me niet kan beledigen.
1093
01:35:49,140 --> 01:35:53,338
Warm water, wind...
Ik zit in een crisis.
1094
01:35:53,538 --> 01:35:57,636
Alles is geregeld, als hij trouwt,
een goed gekapte zoals hij.
1095
01:35:59,535 --> 01:36:03,234
- Ga je verder?
- Nee.
1096
01:36:03,834 --> 01:36:05,133
Wil jezelf vragen?
1097
01:36:07,632 --> 01:36:08,732
Nu jij.
1098
01:36:21,326 --> 01:36:22,526
Ik zweer.
1099
01:36:22,826 --> 01:36:25,624
- Dit is vervelend, ik wil dansen.
- Ik ook.
1100
01:36:27,624 --> 01:36:29,423
Kom ga je gang.
1101
01:36:31,622 --> 01:36:35,921
Bob...
Hou je van mij?
1102
01:36:40,318 --> 01:36:43,418
Ben je gek.
Dacht je dat?
1103
01:36:46,816 --> 01:36:49,415
Heb je een beetje
van mij gehouden?
1104
01:36:50,715 --> 01:36:52,313
Niet ene seconde.
1105
01:36:57,212 --> 01:37:00,610
Denk je dat in je leven
van iemand kan houden?
1106
01:37:01,210 --> 01:37:03,409
Ja, van een zuiver meisje,
kan ik dat.
1107
01:37:06,208 --> 01:37:11,906
De volgende dag, op de weg
denk je aan je woorden.
1108
01:37:13,205 --> 01:37:14,604
Zie je het niet?
1109
01:37:15,004 --> 01:37:18,302
Bob... Was het een fout?
1110
01:37:18,303 --> 01:37:19,802
Waarom?
Heb jij het gedaan?
1111
01:37:20,102 --> 01:37:22,001
Ik ben degene die vraagt.
1112
01:37:22,101 --> 01:37:24,101
Ik heb gezworen,
om de waarheid te vertellen.
1113
01:37:24,301 --> 01:37:27,499
Toen je mij dat geld bracht
naar Alain's huis...
1114
01:37:27,699 --> 01:37:29,299
Wat dacht je toen?
1115
01:37:33,796 --> 01:37:34,996
Zeg het.
1116
01:37:36,996 --> 01:37:39,495
Dat meisjes zoals jij
praktisch zijn,
1117
01:37:39,695 --> 01:37:42,593
want iedereen kan ze benutten
zonder te betalen.
1118
01:37:47,391 --> 01:37:51,090
Een burgerlijke vrek.
Ik ga voor een drankje.
1119
01:38:01,985 --> 01:38:04,084
He, ik wil iets sneller!
1120
01:38:25,076 --> 01:38:28,774
Met meisjes zoals jij,
kan nooit iets serieus worden.
1121
01:38:28,974 --> 01:38:31,973
Zodra je hier opstaat
pas je niet meer.
1122
01:38:32,373 --> 01:38:35,072
Ja, 't heeft mij zeer gestoord.
1123
01:38:36,971 --> 01:38:39,570
Kom dansen, Bob, kom.
1124
01:38:39,770 --> 01:38:42,068
Deze nacht is niet om te praten,
het is om te leven. Kom!
1125
01:38:42,168 --> 01:38:46,767
- Je dronk te veel, Clo!
- Ja, en ik ben nog niet klaar!
1126
01:38:46,967 --> 01:38:53,065
Deze nacht drink ik en dans ik
voor mijn hele leven. Wat een tijd.
1127
01:39:06,559 --> 01:39:10,157
- Dit is te stil!
- Er is niet genoeg lawaai!
1128
01:39:10,357 --> 01:39:12,956
Je hebt gelijk, Clo!
Laat je horen!
1129
01:39:23,951 --> 01:39:26,251
Harder!
Dat is het!
1130
01:39:26,451 --> 01:39:28,750
Het is barsten vandaag!
1131
01:39:46,842 --> 01:39:48,342
Dit feest is geweldig.
1132
01:39:48,642 --> 01:39:52,640
Ik hou ervan.
Het lijkt dat de wereld eindigt.
1133
01:39:53,040 --> 01:39:55,039
Niet als dat! Dansen!
1134
01:39:56,339 --> 01:39:58,537
Jij, daar! Drinken!
1135
01:40:03,536 --> 01:40:05,235
Ze is volledig in delirium.
1136
01:40:20,929 --> 01:40:25,026
Profiteer nu het nog kan,
want het zal niet eeuwig duren!
1137
01:40:26,526 --> 01:40:29,625
Ook jullie zult 't bereiken
net als ik!
1138
01:40:29,925 --> 01:40:34,023
Voor mij is het 't beëindigen
van de jeugd 't is voorbij, over.
1139
01:40:42,220 --> 01:40:45,919
Ik ga trouwen!
Ik ga trouwen!
1140
01:40:46,218 --> 01:40:48,217
- Kan niet waar zijn!
- Met wie?
1141
01:40:48,417 --> 01:40:50,017
Ik ben een vrije vrouw.
1142
01:40:51,017 --> 01:40:52,515
Met wie trouwt je?
1143
01:40:52,715 --> 01:40:55,714
Met een machtig man,
Mijn vader verafgood hem.
1144
01:40:55,914 --> 01:40:58,214
- Wie?
- Met mij!
1145
01:41:00,715 --> 01:41:01,515
Bob.
1146
01:41:02,112 --> 01:41:07,211
Omdat elk leven waarde heeft,
van de hoeren en de vossen.
1147
01:41:07,309 --> 01:41:09,909
tenminste, zonder verrassingen
van Clo.
1148
01:41:10,808 --> 01:41:15,707
- Bob, je bent geweldig. Dank je.
- Kijk, kijk hoe we willen.
1149
01:41:22,903 --> 01:41:26,302
Het is mijn laatste feest!
Vanavond is alles toegestaan!
1150
01:41:26,502 --> 01:41:29,501
Doe maar, dingen vernietigen,
vernietig het huis!
1151
01:41:49,792 --> 01:41:52,592
Dat gebeurt er
als je liegt.
1152
01:41:54,890 --> 01:41:56,290
Ze is weg.
1153
01:42:09,984 --> 01:42:16,983
Mic! 't Is niet waar!
Ik loog! Ik loog, Mic!
1154
01:45:56,392 --> 01:45:58,491
Ik zou zeggen dat ze
het met opzet heeft gedaan.
1155
01:46:00,690 --> 01:46:02,989
Het is een jong meisje.
1156
01:46:07,390 --> 01:46:09,490
Mic!
Mic.
1157
01:46:19,782 --> 01:46:21,582
POLITIE-BUREAU
1158
01:46:28,978 --> 01:46:32,177
We wachten niet op je.
Je kent de politie...
1159
01:46:32,377 --> 01:46:35,076
Kom naar Bona vanavond
en vertel het ons.
1160
01:46:37,475 --> 01:46:39,474
Is het de drang naar vernietiging?
1161
01:46:39,774 --> 01:46:42,872
- Door het ongeval.
- Hoe zal zij er uit zien?
1162
01:46:43,072 --> 01:46:46,671
Als de Jaguar er zo aan toe is,
Zal er niet veel te zien zijn.
1163
01:46:54,068 --> 01:46:57,966
Toen we de auto zagen
leefde ze nog, maar nu weet ik niet.
1164
01:46:58,166 --> 01:47:00,566
Ze in het ziekenhuis
met het verslag.
1165
01:47:00,766 --> 01:47:02,865
Ik wacht, ik heb de tijd.
1166
01:47:04,264 --> 01:47:07,063
De vrachtwagenchauffeur beweerd
dat ze recht op hem afreed.
1167
01:47:07,663 --> 01:47:11,061
Naar uw mening,
had ze redenen om dat te willen...?
1168
01:47:11,261 --> 01:47:12,961
Nee, dat had ze niet.
1169
01:47:18,358 --> 01:47:21,657
Ze is tegen zelfmoord,
zei ze me.
1170
01:47:28,654 --> 01:47:30,554
Ik wist niets van haar leven.
1171
01:47:35,752 --> 01:47:39,550
- Ze had iets kunnen breken.
- Mogelijk.
1172
01:47:40,649 --> 01:47:46,247
Nog steeds in coma,
haar moeder is bij haar.
1173
01:47:52,844 --> 01:47:55,943
- Dit is het verslag, heren.
- Dank u, Dokter.
1174
01:47:56,643 --> 01:47:58,742
- Monsieur.
- Monsieur.
1175
01:48:07,938 --> 01:48:11,637
Ze had een hoge
alcoholgehalte in haar bloed.
1176
01:48:21,732 --> 01:48:25,732
Wat gebeurt er met die jongen?
Wat gebeurt er met hem?
1177
01:48:25,930 --> 01:48:29,729
50 jaar instabiliteit op
hun schouders, dat gebeurt er.
1178
01:48:30,029 --> 01:48:32,129
Voor elke jongen is het moeilijk.
1179
01:48:32,329 --> 01:48:35,427
Onzin. Ik heb een zoon
die heeft gestudeerd.
1180
01:48:35,627 --> 01:48:37,126
Hier. En alles gaat goed.
1181
01:48:38,226 --> 01:48:40,425
Hij is sterk,
maar de andere niet.
1182
01:48:40,824 --> 01:48:44,124
Heeft u zich niet afgevraagd
Wat er gebeurt met uw patiënten?
1183
01:48:44,324 --> 01:48:46,322
Ja. Verdedig u hen?
1184
01:48:47,422 --> 01:48:50,321
Ik maak geen ruzie.
Maar het gebeurt overal.
1185
01:48:50,521 --> 01:48:54,220
- Er moet een reden zijn.
- Afwijzing van het leven.
1186
01:48:54,319 --> 01:48:58,318
De weigering om te integreren
en 't voorbeeld van hun ouders volgen.
1187
01:48:58,518 --> 01:49:02,816
Wat voor voorbeelden geeft de
samenleving hen en die we geven...
1188
01:49:03,216 --> 01:49:06,215
- Bent u extreem links?
- Ik?
1189
01:49:06,914 --> 01:49:08,313
Het lijkt mij.
1190
01:49:08,513 --> 01:49:13,512
Nee, ik heb gemerkt dat
Ik te snel veroordeeld wordt.
1191
01:49:26,107 --> 01:49:29,905
- Had ze gedronken?
- Ik zei, ik weet niets.
1192
01:49:30,904 --> 01:49:35,802
Nee, ik neem je niets kwalijk.
Ik moet het weten.
1193
01:49:39,801 --> 01:49:44,199
Allen dronken.
Zij en de anderen.
1194
01:49:47,198 --> 01:49:51,396
Het was verschrikkelijk, wat we
deden, wat ze me vertelde...
1195
01:49:52,796 --> 01:49:55,194
Ik sprak ook
om haar te kwetsen.
1196
01:49:55,794 --> 01:49:58,293
Ik zei dingen die ik nooit
zou hebben gedacht.
1197
01:49:59,493 --> 01:50:01,092
Ik zei ook...
1198
01:50:01,492 --> 01:50:03,291
Wat?
1199
01:50:05,090 --> 01:50:11,188
Nee, dat had er niets mee te maken.
Het was niet opzettelijk.
1200
01:50:11,388 --> 01:50:12,987
Ik wilde dat niet.
1201
01:50:13,187 --> 01:50:15,886
Ze zei tegen die lui
dat ik van haar walgde.
1202
01:50:17,985 --> 01:50:19,685
Tuurlijk, jij idioot.
1203
01:50:20,184 --> 01:50:23,483
Maar ze had
een foto van jou in haar tas.
1204
01:50:24,382 --> 01:50:27,781
Kan niet, ze heeft nooit
een foto van mij gehad.
1205
01:50:30,680 --> 01:50:32,079
Ben je niet...
1206
01:50:35,977 --> 01:50:38,177
met haar geweest op
de Champs Elysees?
1207
01:50:42,476 --> 01:50:44,874
Het was de eerste keer dat we...
1208
01:50:54,570 --> 01:50:58,768
Dus het is mijn schuld.
Allemaal mijn schuld.
1209
01:50:58,868 --> 01:51:02,167
Je weet niets, niet dan?
Niets!
1210
01:51:03,167 --> 01:51:06,465
Jij bent de enige die
kan zeggen wat er is gebeurd.
1211
01:51:13,163 --> 01:51:15,762
Kom, we wachten samen.
1212
01:51:18,060 --> 01:51:20,960
je bent immers bijna familie.
1213
01:51:24,758 --> 01:51:28,856
Zeker nog een uur?
Deze operaties duren lang.
1214
01:51:30,156 --> 01:51:31,755
U kunt daar zitten.
1215
01:51:31,955 --> 01:51:35,454
Dank u.
Denkt u dat ze zal overleven?
1216
01:51:35,654 --> 01:51:38,152
't Zal niet het eerste wonder zijn.
1217
01:51:41,351 --> 01:51:45,349
Hoe kan ik je naar mijn huis nemen
als je niet wilt praten met haar.
1218
01:51:46,449 --> 01:51:48,048
Je had kunnen luisteren.
1219
01:51:48,248 --> 01:51:52,446
Nee, niet nadat ik haar zag,
met 'n ander in bed, nee.
1220
01:51:52,746 --> 01:51:54,846
Dat is verleden tijd.
1221
01:51:58,644 --> 01:52:00,843
Je hebt een leven voor je.
1222
01:52:02,043 --> 01:52:08,940
Je denkt toch niet dat ze sterft?
Dat zou oneerlijk zijn, is 't niet?
1223
01:52:09,741 --> 01:52:10,441
Ja.
1224
01:52:10,540 --> 01:52:14,138
Ze zal genezen en
we vergeten deze onzin.
1225
01:52:14,238 --> 01:52:16,637
En we beginnen opnieuw.
1226
01:52:16,937 --> 01:52:20,235
- Gelooft u dat?
- Ik denk niet dat ik dat wil.
1227
01:52:31,131 --> 01:52:32,930
Ik laat je alleen,
ik ga met mijn moeder.
1228
01:52:33,430 --> 01:52:36,429
Ben je zenuwachtig.
Heb je nog nooit 'n gewonde gezien?
1229
01:52:36,529 --> 01:52:43,228
Sta niet zo, doe iets.
Ademen, drink iets, bid...
1230
01:52:43,426 --> 01:52:49,124
- Als ik wist wie te aanbidden...
- Saint-Germain des Pres.
1231
01:52:56,321 --> 01:53:00,020
't Gaat goed,
maar u moet wachten.
1232
01:53:23,209 --> 01:53:26,409
Waarom spelen we zo?
Waarom, mijn God?
1233
01:53:28,107 --> 01:53:29,507
Neem deze.
1234
01:53:41,103 --> 01:53:45,201
Als het beter is, dan gaan we...
1235
01:53:46,100 --> 01:53:49,399
waar ze heen wilde,
naar het strand.
1236
01:53:51,398 --> 01:53:53,298
We wachten.
1237
01:53:53,797 --> 01:53:55,496
Ja...
1238
01:53:55,696 --> 01:53:59,395
We zullen nooit ophouden ons
te laten vertellen, wat we willen.
1239
01:53:59,595 --> 01:54:00,595
Ja.
1240
01:54:06,292 --> 01:54:07,392
En jij?
1241
01:54:07,592 --> 01:54:14,489
Ik zal blij zijn als ze
ons samen zien in de sacristie.
1242
01:54:32,081 --> 01:54:36,580
Inwendige bloedingen.
We konden niets doen.
1243
01:54:36,679 --> 01:54:38,279
Het spijt me.
1244
01:54:52,173 --> 01:54:53,773
Ik wil haar zien.
1245
01:55:46,547 --> 01:55:48,047
Bob.
1246
01:55:55,248 --> 01:55:58,547
Denk niet
dat 't jouw schuld was.
1247
01:56:00,945 --> 01:56:06,543
Het was ook haar schuld...
zij leefde in 'n lege wereld.
1248
01:56:19,937 --> 01:56:24,336
verenigd zijn met jou, Mic,dat is wat ik nu wil.
1249
01:56:25,536 --> 01:56:27,734
Ik voel me ook bedrogen.
1250
01:56:28,434 --> 01:56:33,932
"t Zou de romantische oplossing zijn,de meest romantische.
1251
01:56:35,031 --> 01:56:37,630
Je bent er niet meer,
maar ik weet dat je me hoort.
1252
01:56:37,930 --> 01:56:42,328
Ik ben klaar om te leven,zelfs met deze pijn.
1253
01:56:44,128 --> 01:56:47,427
Ik denk dat ik...'t trotseert.
1254
01:57:21,512 --> 01:57:24,511
- Gaat het?
- We gaan naar een bar
bij de nieuwe parkeerplaats.
1255
01:57:40,705 --> 01:57:42,004
Meisjes!
1256
01:57:42,903 --> 01:57:45,603
Vergeet niet 't feest zaterdag!
1257
01:57:45,803 --> 01:57:48,601
Goed! Ik zeg tegen mijn moeder
dat ik naar haar huis ga!
1258
01:57:48,801 --> 01:57:49,801
En ik naar de hare!
1259
01:57:50,100 --> 01:57:51,700
Verzamel flessen van thuis!
1260
01:57:52,000 --> 01:57:56,698
- Het is niet de eerste keer!
- Ik neem Amerikaanse sigaretten mee!
1261
01:58:15,399 --> 01:58:22,599
NL ondertiteling happyfeet
1262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
98009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.