Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,475 --> 00:02:10,833
All this destruction has happened
because we betrayed our vows
2
00:02:10,835 --> 00:02:13,075
and allowed a man to dwell amongst us.
3
00:02:14,635 --> 00:02:20,073
I made a sacred promise to devote my
life to God and the Order of St Agnes,
4
00:02:20,075 --> 00:02:23,355
and to remain enclosed
within these walls even in death.
5
00:02:24,875 --> 00:02:28,995
When the men return I will not be moved.
6
00:02:31,355 --> 00:02:35,555
I want to be buried
here with my Sisters.
7
00:02:40,635 --> 00:02:42,155
Come.
8
00:02:57,147 --> 00:03:00,132
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
9
00:03:20,155 --> 00:03:24,035
Please, you have to take me to hospital.
10
00:03:27,115 --> 00:03:31,913
If you do shall make sure the bishop
looks upon you favourably.
11
00:03:31,915 --> 00:03:33,235
You have my word.
12
00:03:36,675 --> 00:03:39,515
We'd all have to leave
to get you safely off the island.
13
00:03:41,075 --> 00:03:42,835
We cannot betray our vows.
14
00:03:43,515 --> 00:03:45,313
I don't want to die here.
15
00:03:45,315 --> 00:03:46,635
Shh.
16
00:03:47,315 --> 00:03:50,433
My leg, my shoulder. Please...
17
00:03:50,435 --> 00:03:51,755
Shh.
18
00:03:57,075 --> 00:03:58,395
No!
19
00:04:01,195 --> 00:04:03,275
It'll feel better now.
20
00:04:05,915 --> 00:04:07,873
I'll fetch some herbs for your pain.
21
00:04:07,875 --> 00:04:10,313
I don't want more herbs!
22
00:04:10,315 --> 00:04:13,633
I want real drugs, morphine, heroin.
23
00:04:13,635 --> 00:04:17,153
- Shh.
- My bishop is coming back
24
00:04:17,155 --> 00:04:22,953
and when he does I will tell him the
truth about the Sisters of St Agnes
25
00:04:22,955 --> 00:04:25,675
and all the horrors you've inflicted
upon me.
26
00:04:26,475 --> 00:04:28,475
What of the horrors inflicted on us?
27
00:04:29,115 --> 00:04:30,953
It is you who invaded our home.
28
00:04:30,955 --> 00:04:35,073
It is you who has sought to destroy
the sacred Order of St Agnes.
29
00:04:35,075 --> 00:04:37,793
There is no order.
30
00:04:37,795 --> 00:04:39,753
You're just three feral nuns
31
00:04:39,755 --> 00:04:42,433
with nothing
but your knitting and your fairy tales
32
00:04:42,435 --> 00:04:46,035
and some sheep you count as
Sisters returned from the dead!
33
00:04:47,395 --> 00:04:49,513
When my bishop comes back,
34
00:04:49,515 --> 00:04:52,153
as your Lord and Master,
35
00:04:52,155 --> 00:04:56,035
he will learn of your heresy
and he will render your order extinct.
36
00:04:57,115 --> 00:04:59,715
Your home sold to the highest bidder.
37
00:05:02,235 --> 00:05:04,673
What makes you think he's coming back?
38
00:05:04,675 --> 00:05:06,153
That he even saw you?
39
00:05:06,155 --> 00:05:11,195
Even if he didn't see me,
he would have seen the car.
40
00:05:13,235 --> 00:05:15,353
There was no car for him to see.
41
00:05:15,355 --> 00:05:17,155
We saw to that weeks ago.
42
00:05:20,675 --> 00:05:22,353
The smoke.
43
00:05:22,355 --> 00:05:24,233
He would have seen the fire.
44
00:05:24,235 --> 00:05:25,955
Did he?
45
00:05:28,515 --> 00:05:30,475
I'll send up herbs for your pain.
46
00:05:31,355 --> 00:05:34,913
Whether it's for me or whether
it's the buyers of this cursed place,
47
00:05:34,915 --> 00:05:36,553
they will be back!
48
00:05:36,555 --> 00:05:38,913
It's going to make a grand hotel!
49
00:05:38,915 --> 00:05:40,275
Shut up!
50
00:07:59,675 --> 00:08:01,635
There must be another way.
51
00:08:03,635 --> 00:08:05,115
Show me another way.
52
00:08:14,275 --> 00:08:15,715
See, I told you.
53
00:08:24,715 --> 00:08:26,035
What are you thinking?
54
00:08:29,395 --> 00:08:32,275
He might have broken free. Maybe.
55
00:08:38,355 --> 00:08:39,675
Barnaby.
56
00:08:43,115 --> 00:08:47,153
The most likely scenario is your
brother got caught in a causeway.
57
00:08:47,155 --> 00:08:48,475
No.
58
00:08:49,355 --> 00:08:52,593
No, you don't know Ignatius. He would
have checked the times of the tides.
59
00:08:52,595 --> 00:08:54,635
He wouldn't make a mistake like that.
60
00:08:57,355 --> 00:09:00,393
If he's dead, where's his body?
61
00:09:00,395 --> 00:09:03,915
Quite honestly, Frankie,
we might not ever find him.
62
00:09:08,275 --> 00:09:11,995
This was supposed to be a reunion,
not a wake.
63
00:09:18,995 --> 00:09:21,193
Please...
64
00:09:21,195 --> 00:09:22,915
Please don't give up on him.
65
00:09:25,795 --> 00:09:27,315
He's not dead.
66
00:09:28,155 --> 00:09:30,075
I can feel it.
67
00:09:30,995 --> 00:09:33,075
I can still feel him.
68
00:09:40,155 --> 00:09:41,875
The search is being called off.
69
00:09:42,755 --> 00:09:44,555
Church notified.
70
00:09:48,075 --> 00:09:50,635
They're already organising
a memorial for him.
71
00:10:19,955 --> 00:10:22,155
Despite your attempts on my life,
72
00:10:23,395 --> 00:10:26,595
I'd like to offer you my condolences
for your lamb's death.
73
00:10:29,195 --> 00:10:31,675
I'm sorry I tried to use your shell
to escape.
74
00:10:33,395 --> 00:10:35,275
But I just want to go home.
75
00:10:37,395 --> 00:10:39,273
Surely you can understand.
76
00:10:39,275 --> 00:10:41,475
So you tricked me.
77
00:10:43,915 --> 00:10:45,235
I'm sorry.
78
00:11:15,435 --> 00:11:17,315
Do all men bring trouble?
79
00:11:18,915 --> 00:11:20,393
And work.
80
00:11:20,395 --> 00:11:25,433
Scrubbing, cleaning, polishing,
for the priests' visits.
81
00:11:25,435 --> 00:11:27,955
When priests came before,
why did I not see them?
82
00:11:30,275 --> 00:11:32,993
We Sisters have our secrets too.
83
00:11:32,995 --> 00:11:34,555
Secrets?
84
00:11:51,155 --> 00:11:53,713
Do you remember 'Bread in the Oven'?
85
00:11:53,715 --> 00:11:56,395
Carla! It's time to play
Bread in the Oven!
86
00:11:57,315 --> 00:11:59,915
I'll let you out only when
you're good and cooked.
87
00:12:04,595 --> 00:12:06,073
But why was I hidden?
88
00:12:06,075 --> 00:12:08,793
So you wouldn't be taken from us.
89
00:12:08,795 --> 00:12:11,313
Why wouldn't you just tell me?
90
00:12:11,315 --> 00:12:12,793
Why would you lie to me?
91
00:12:12,795 --> 00:12:14,633
They weren't lies.
92
00:12:14,635 --> 00:12:19,075
We didn't want to frighten you so we
turned the priests' visits into a game.
93
00:12:20,355 --> 00:12:25,073
First Ignatius makes a fool of me,
now my own Sisters.
94
00:12:25,075 --> 00:12:26,835
What else was a lie?
95
00:13:11,715 --> 00:13:13,553
Ignatius's robes?
96
00:13:13,555 --> 00:13:15,595
What started must be finished.
97
00:13:19,515 --> 00:13:20,955
Story?
98
00:13:21,795 --> 00:13:23,475
I think it's my turn.
99
00:13:24,355 --> 00:13:25,833
Once upon a time...
100
00:13:25,835 --> 00:13:30,353
If the priests never knew about me, who
else knows I exist outside these walls?
101
00:13:30,355 --> 00:13:32,273
Only the Sisters of St Agnes.
102
00:13:32,275 --> 00:13:35,635
And whoever left me at the gates,
my parents.
103
00:13:37,355 --> 00:13:38,875
Of course.
104
00:13:47,035 --> 00:13:48,755
Once upon a time,
105
00:13:50,195 --> 00:13:53,153
the Queen
gave birth to her daughter
106
00:13:53,155 --> 00:13:55,435
and called her Snow White.
107
00:14:00,235 --> 00:14:02,075
But not long after...
108
00:14:03,475 --> 00:14:05,155
the Queen died.
109
00:14:06,475 --> 00:14:09,635
Snow White's father took a new wife
110
00:14:10,435 --> 00:14:14,033
but the new Queen loved power
and money above all else
111
00:14:14,035 --> 00:14:17,073
and it had made her cruel.
112
00:14:17,075 --> 00:14:21,993
In the castle was a magic mirror
and the Queen often asked it,
113
00:14:21,995 --> 00:14:25,275
"Mirror, mirror on the wall...
114
00:14:27,275 --> 00:14:33,355
"who is the fairest, richest,
the most beloved of all?"
115
00:14:35,515 --> 00:14:37,513
And the magic mirror would say,
116
00:14:37,515 --> 00:14:39,555
"You are, your Majesty."
117
00:14:41,595 --> 00:14:42,995
But one day,
118
00:14:44,755 --> 00:14:46,913
when the Queen
asked the question,
119
00:14:46,915 --> 00:14:53,473
the mirror replied,
"My Queen may yet be the richest,
120
00:14:53,475 --> 00:14:59,515
"but Snow White is the fairest
and the most loved in all the land."
121
00:15:01,635 --> 00:15:06,433
The Queen turned quite green with envy.
122
00:15:06,435 --> 00:15:10,555
A toast to the Stanford family.
123
00:15:13,075 --> 00:15:16,433
And then one night,
the queen snapped.
124
00:15:16,435 --> 00:15:20,715
She ordered her Huntsman to follow Snow
White into the woods and to kill her.
125
00:15:27,075 --> 00:15:29,273
Then the queen said to the Huntsman,
126
00:15:29,275 --> 00:15:33,435
"Bring me back her heart as proof
that the deed has been done."
127
00:15:38,795 --> 00:15:42,593
I woke up this morning...
128
00:15:42,595 --> 00:15:43,915
It's your song!
129
00:15:44,915 --> 00:15:48,273
The Huntsman had only gone
a little way into the forest
130
00:15:48,275 --> 00:15:50,313
when he came upon the girl.
131
00:15:50,315 --> 00:15:52,713
And he took out his hunting knife.
132
00:15:52,715 --> 00:15:55,795
And she cried,
"Huntsman, let me live!
133
00:15:56,675 --> 00:16:00,273
"I will run into the wild woods
and I will never come back."
134
00:16:00,275 --> 00:16:05,713
And suddenly a young stag
appeared in the forest
135
00:16:05,715 --> 00:16:08,353
and the Huntsman took pity
on Snow White and he...
136
00:16:08,355 --> 00:16:11,235
He killed the stag instead.
137
00:16:20,275 --> 00:16:23,513
And he cut out the stag's immense heart,
138
00:16:23,515 --> 00:16:27,755
to give to the Queen
as proof of Snow White's death.
139
00:16:28,875 --> 00:16:32,553
And that night the Queen
feasted on the stag's heart,
140
00:16:32,555 --> 00:16:34,515
believing it was Snow White.
141
00:16:37,315 --> 00:16:38,993
And Snow White ran.
142
00:16:38,995 --> 00:16:41,673
She ran into the dark forest
and she kept on running,
143
00:16:41,675 --> 00:16:45,873
and she kept on going
until she found an old house
144
00:16:45,875 --> 00:16:48,075
and went inside to rest.
145
00:16:53,555 --> 00:16:58,073
And she woke much later
146
00:16:58,075 --> 00:17:00,675
to find seven Sisters of Mercy
147
00:17:02,715 --> 00:17:04,835
welcoming her into their home.
148
00:17:13,115 --> 00:17:16,195
I will not let them take our home!
149
00:17:24,675 --> 00:17:30,035
If money is the only way then so be it.
150
00:17:31,035 --> 00:17:33,075
What do you mean, Sister?
151
00:17:35,995 --> 00:17:39,513
Would you like to play a game,
Sister Carla?
152
00:17:39,515 --> 00:17:40,915
The Finding Game?
153
00:17:42,195 --> 00:17:44,075
I am not a child anymore.
154
00:17:45,635 --> 00:17:47,675
What is it you want?
155
00:17:48,835 --> 00:17:50,875
Father Ignatius's phone.
156
00:17:55,075 --> 00:17:56,515
Bring it to me?
157
00:18:04,675 --> 00:18:08,553
Every time we deal
with the world of men,
158
00:18:08,555 --> 00:18:11,633
you bring the wrath of God down upon us.
159
00:18:11,635 --> 00:18:14,433
Trust in the Divine and St Agnes.
160
00:18:14,435 --> 00:18:16,355
She will protect us.
161
00:18:17,035 --> 00:18:18,875
That's your choice.
162
00:18:19,835 --> 00:18:24,275
But I will not let us be like lambs
led to the slaughter.
163
00:18:28,075 --> 00:18:29,713
Carla?
164
00:18:29,715 --> 00:18:31,555
Carla! Is it you?
165
00:18:38,755 --> 00:18:40,075
A gift.
166
00:18:45,555 --> 00:18:48,633
See? Six wings.
167
00:18:48,635 --> 00:18:49,955
It's a seraph.
168
00:18:51,395 --> 00:18:52,715
It's for you.
169
00:18:54,235 --> 00:18:59,635
But in return, my phone,
so I might call for a real doctor.
170
00:19:58,395 --> 00:20:02,035
Thank you. Thank you, Sister Carla.
171
00:20:05,555 --> 00:20:06,995
Show me how to use it.
172
00:20:11,035 --> 00:20:13,233
It needs a new battery.
173
00:20:13,235 --> 00:20:14,955
I had one in my car.
174
00:20:33,155 --> 00:20:35,035
It's working!
175
00:20:38,195 --> 00:20:39,675
They're texts.
176
00:20:40,515 --> 00:20:42,553
Messages.
177
00:20:42,555 --> 00:20:44,995
It means my bishop's looking for me.
178
00:20:53,155 --> 00:20:55,595
Oh! Your bishop's name is Frankie?
179
00:20:57,355 --> 00:20:59,115
Then who is Frankie?
180
00:21:00,715 --> 00:21:03,235
- No-one.
- No-one.
181
00:21:06,955 --> 00:21:08,995
How do I phone the operator?
182
00:21:13,715 --> 00:21:15,713
You press green to call,
red to hang up.
183
00:21:15,715 --> 00:21:17,313
Who are you calling?
184
00:21:17,315 --> 00:21:19,515
The hospital? My bishop?
185
00:21:22,355 --> 00:21:24,593
You must turn it off
when you're not using it.
186
00:21:24,595 --> 00:21:26,315
You must preserve the battery.
187
00:21:31,915 --> 00:21:33,235
Who was Frankie?
188
00:21:35,475 --> 00:21:36,953
It's my sister.
189
00:21:36,955 --> 00:21:38,675
You have a sister?
190
00:21:41,475 --> 00:21:43,235
No wonder you want to go home.
191
00:21:56,915 --> 00:21:59,715
I would like to speak with Mr Banks,
please.
192
00:22:00,515 --> 00:22:02,673
I'm afraid Mr Banks
is no longer with us.
193
00:22:02,675 --> 00:22:04,153
Mr Colquin is available.
194
00:22:04,155 --> 00:22:05,635
Can I say who's calling?
195
00:22:06,435 --> 00:22:07,875
Um... Tell him...
196
00:22:10,835 --> 00:22:14,313
Tell him Patricia Stanford is on
the line.
197
00:22:14,315 --> 00:22:16,713
The Patricia Stanford?
198
00:22:16,715 --> 00:22:19,675
Yes. The Patricia Stanford.
199
00:22:26,715 --> 00:22:28,193
Miss Stanford?
200
00:22:28,195 --> 00:22:29,755
Mr Colquin.
201
00:22:31,235 --> 00:22:33,553
I don't have time for pleasantries.
202
00:22:33,555 --> 00:22:36,915
I need to know
how much I'm worth these days.
203
00:22:37,755 --> 00:22:41,713
I'm afraid I can't answer that question
until you can prove your identity.
204
00:22:41,715 --> 00:22:46,713
Mrs Stanford has a simple test
designed to weed out imposters.
205
00:22:46,715 --> 00:22:48,593
My mother is still alive?
206
00:22:48,595 --> 00:22:50,393
Very much so.
207
00:22:50,395 --> 00:22:52,395
So what would you
like me to tell her?
208
00:22:53,075 --> 00:22:55,555
Something only you and she
would understand.
209
00:23:09,675 --> 00:23:12,235
Play her Jeremiah's song.
210
00:23:13,795 --> 00:23:17,115
And then you will organise the
purchase of a property for me.
211
00:23:18,115 --> 00:23:19,555
The St Agnes monastery.
212
00:23:28,555 --> 00:23:30,193
Tell me more about Frankie.
213
00:23:30,195 --> 00:23:32,115
Is she younger or older?
214
00:23:33,595 --> 00:23:35,073
Older.
215
00:23:35,075 --> 00:23:36,675
Does she look like you?
216
00:23:40,235 --> 00:23:42,195
You're not to touch it.
They need to do their work.
217
00:23:47,555 --> 00:23:49,513
I need my phone, Carla.
218
00:23:49,515 --> 00:23:51,273
To call Frankie.
219
00:23:51,275 --> 00:23:54,193
I was to see her after I left here,
220
00:23:54,195 --> 00:23:56,473
meet her two little boys.
221
00:23:56,475 --> 00:23:58,313
Frankie has boys?
222
00:23:58,315 --> 00:24:00,235
I need to call her, Carla.
223
00:24:05,755 --> 00:24:07,353
Iphigenia has the phone.
224
00:24:07,355 --> 00:24:09,873
She won't let it out of her sight.
225
00:24:09,875 --> 00:24:11,675
I could ask her to let you use it.
226
00:24:14,355 --> 00:24:15,795
Don't do that.
227
00:24:18,115 --> 00:24:21,555
I will pray for you. And Frankie.
228
00:24:43,515 --> 00:24:45,553
The hotel people
won't commit to the sale
229
00:24:45,555 --> 00:24:48,513
until they've done
a proper survey of the site.
230
00:24:48,515 --> 00:24:51,473
So I've offered to take them
on a tour of the monastery,
231
00:24:51,475 --> 00:24:53,835
straight after Ignatius's memorial.
232
00:24:54,635 --> 00:24:57,193
I need you to hire a boat,
fully catered,
233
00:24:57,195 --> 00:24:59,393
oysters and champagne on arrival.
234
00:24:59,395 --> 00:25:03,153
Show them we understand the full
connoisseur hotel experience.
235
00:25:03,155 --> 00:25:05,313
Bishop, you need to see this.
236
00:25:05,315 --> 00:25:10,033
It's from the phone company.
Father Ignatius's phone. It's been used.
237
00:25:10,035 --> 00:25:12,873
Several calls,
all to the same number in London.
238
00:25:12,875 --> 00:25:14,195
Call it.
239
00:25:16,835 --> 00:25:18,873
...mine enemies.
240
00:25:18,875 --> 00:25:20,833
Thou anointest me with oil.
241
00:25:20,835 --> 00:25:22,753
My cup runneth over.
242
00:25:22,755 --> 00:25:29,035
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life.
243
00:25:51,875 --> 00:25:54,433
- Hello?
- Ignatius?
244
00:25:54,435 --> 00:25:57,233
- This is not Ignatius. Who is this?
- Frankie...
245
00:25:57,235 --> 00:25:59,633
- Did you say Frankie?
- No.
246
00:25:59,635 --> 00:26:01,153
What are you doing
with Ignatius's phone?
247
00:26:01,155 --> 00:26:02,595
Frankie?
248
00:26:05,515 --> 00:26:09,073
- Voices in the air like magic!
- What have you done?
249
00:26:09,075 --> 00:26:10,553
I should have switched it off.
I wasn't thinking.
250
00:26:10,555 --> 00:26:14,515
- Oh, Margarita. I'm sorry.
- No, leave me alone!
251
00:26:16,755 --> 00:26:18,633
Shall I call Sergeant Barnaby?
252
00:26:18,635 --> 00:26:22,075
And say what?
No. This is church business!
253
00:26:22,955 --> 00:26:25,515
We'll deal with it ourselves.
Now get out!
254
00:26:52,475 --> 00:26:53,915
Iphigenia?
255
00:27:19,075 --> 00:27:20,635
Beauty.
256
00:27:23,795 --> 00:27:25,315
Father?
257
00:27:29,915 --> 00:27:33,033
It would be a roof over your head,
Margarita.
258
00:27:33,035 --> 00:27:35,195
Think of it as a holiday, love.
259
00:27:37,555 --> 00:27:42,155
No! No! No!
260
00:27:56,475 --> 00:27:58,513
No!
261
00:27:58,515 --> 00:27:59,835
Go!
262
00:28:14,875 --> 00:28:17,313
It was like the angels were singing.
263
00:28:17,315 --> 00:28:23,073
Ave Maria.
264
00:28:23,075 --> 00:28:28,593
And then the devil himself shouted,
"Ignatius, is that you? Who is this?"
265
00:28:28,595 --> 00:28:32,113
Oh, wish I'd been there
but my bishop is no devil.
266
00:28:32,115 --> 00:28:34,033
How does it work?
267
00:28:34,035 --> 00:28:37,635
How does your bishop's voice
get inside of the box?
268
00:28:47,555 --> 00:28:49,515
Do you see those ripples?
269
00:28:51,315 --> 00:28:56,635
They are waves and sound creates
waves too, but in the air.
270
00:28:57,995 --> 00:29:01,755
And those waves, they hit your ear.
271
00:29:05,635 --> 00:29:07,913
Or through a phone
272
00:29:07,915 --> 00:29:11,595
which means that we could talk to
each other anywhere in the world.
273
00:29:15,315 --> 00:29:17,595
Wait till you see a television.
274
00:29:22,195 --> 00:29:25,915
Can I show you something? A secret?
275
00:29:34,955 --> 00:29:38,953
"And I beheld another beast
and it was coming out of the earth
276
00:29:38,955 --> 00:29:42,075
"and it had two horns like a lamb."
277
00:29:58,635 --> 00:30:00,355
It's my escape coat.
278
00:30:01,635 --> 00:30:03,473
You are in it too.
279
00:30:03,475 --> 00:30:05,553
"And he had power to give life
280
00:30:05,555 --> 00:30:09,393
to the image of the beast that it
should speak."
281
00:30:09,395 --> 00:30:12,073
I've never showed it to anyone
before.
282
00:30:12,075 --> 00:30:15,235
"And those that did not worship
it would be killed."
283
00:30:29,155 --> 00:30:30,555
Carla!
284
00:30:31,315 --> 00:30:32,635
This is you.
285
00:30:40,435 --> 00:30:42,313
Sister Margarita,
it's not what you think.
286
00:30:42,315 --> 00:30:44,953
Beast. Get away from her!
287
00:30:44,955 --> 00:30:47,393
I won't let you hurt her
like you hurt me!
288
00:30:47,395 --> 00:30:49,313
- What?
- Margarita, stop.
289
00:30:49,315 --> 00:30:50,873
Can't you see he's tricking you?
290
00:30:50,875 --> 00:30:52,473
- Margarita!
- Go pray for your sins!
291
00:30:52,475 --> 00:30:53,953
Let me in!
292
00:30:53,955 --> 00:30:55,953
Sister Margarita, please.
I meant no harm.
293
00:30:55,955 --> 00:30:57,315
Beast!
294
00:30:58,195 --> 00:31:00,075
You don't belong here, you beast!
295
00:31:01,715 --> 00:31:05,153
I will cast you out!
296
00:31:05,155 --> 00:31:07,193
Iphigenia, where are you?
297
00:31:07,195 --> 00:31:10,475
Please, Sister Margarita!
Have mercy on me! Please!
298
00:31:25,675 --> 00:31:29,275
God, God, look.
299
00:31:37,435 --> 00:31:39,273
No!
300
00:31:39,275 --> 00:31:42,233
Iphigenia!
301
00:31:42,235 --> 00:31:44,793
She is killing him.
302
00:31:44,795 --> 00:31:47,795
Margarita!
Please Sister, open the door!
303
00:31:48,955 --> 00:31:50,955
No! No!
304
00:31:54,515 --> 00:31:55,993
What have you done to her?
305
00:31:55,995 --> 00:31:57,953
I didn't do anything.
306
00:31:57,955 --> 00:31:59,555
She did it to herself.
307
00:32:00,835 --> 00:32:02,355
I'm sorry.
308
00:32:05,595 --> 00:32:06,995
I'm sorry.
309
00:32:09,315 --> 00:32:12,035
I couldn't stop it. Couldn't stop her.
310
00:32:12,715 --> 00:32:14,035
It's alright.
311
00:32:14,795 --> 00:32:16,115
I'm sorry.
312
00:32:19,795 --> 00:32:22,153
And it was a woman's voice on the line?
313
00:32:22,155 --> 00:32:23,913
It could be her sister.
314
00:32:23,915 --> 00:32:25,913
She kept saying Frankie.
315
00:32:25,915 --> 00:32:28,913
Her name is Frankie Jones.
316
00:32:28,915 --> 00:32:32,913
But I believe she and Ignatius
were not on the best of terms.
317
00:32:32,915 --> 00:32:36,075
And Bob, the church can't afford
another scandal.
318
00:32:37,235 --> 00:32:41,035
If there is a problem,
I need it to go away.
319
00:32:41,955 --> 00:32:43,555
Leave it with me, Bishop.
320
00:33:01,995 --> 00:33:03,915
Hello, Frankie Jones.
321
00:33:20,275 --> 00:33:22,875
It's Stay-at-home to help you sleep.
322
00:33:30,595 --> 00:33:32,395
There's nothing there.
323
00:33:36,795 --> 00:33:38,475
You're no beast, Sister.
324
00:33:40,395 --> 00:33:42,155
It's just a story.
325
00:33:43,595 --> 00:33:45,875
One that you will write
a new ending for.
326
00:33:47,555 --> 00:33:49,075
There's only one end.
327
00:33:50,435 --> 00:33:53,715
Punishment for my crimes
and eternal damnation.
328
00:33:54,755 --> 00:33:57,273
What of God's forgiveness?
329
00:33:57,275 --> 00:33:58,595
Redemption.
330
00:34:21,515 --> 00:34:24,353
I woke...
331
00:34:24,355 --> 00:34:25,833
It's you.
332
00:34:25,835 --> 00:34:28,115
- ..this morning...
- The missing heiress.
333
00:34:29,115 --> 00:34:33,755
And I looked at my life
334
00:34:36,475 --> 00:34:39,793
It was filled
335
00:34:39,795 --> 00:34:43,473
with so much sorrow
336
00:34:43,475 --> 00:34:46,275
and grief
337
00:34:51,715 --> 00:34:57,475
And in my troubled mind
338
00:34:59,635 --> 00:35:05,115
I could see through all my sorrow
339
00:35:06,715 --> 00:35:12,873
You see time is a thief...
340
00:35:12,875 --> 00:35:14,553
Can I lie with you?
341
00:35:14,555 --> 00:35:16,753
That will rob you...
342
00:35:16,755 --> 00:35:18,513
I won't touch.
343
00:35:18,515 --> 00:35:22,073
..of your years
344
00:35:22,075 --> 00:35:26,513
And never
345
00:35:26,515 --> 00:35:30,273
return
346
00:35:30,275 --> 00:35:33,155
one yesterday
347
00:35:44,435 --> 00:35:48,435
I'm supposed to give the eulogy
at my brother's memorial.
348
00:35:50,435 --> 00:35:54,675
But I'm finding it almost impossible
to write the damn thing.
349
00:35:56,675 --> 00:36:01,555
I can't imagine saying it
in front of a room of strangers.
350
00:36:02,635 --> 00:36:04,113
Sorry to interrupt.
351
00:36:04,115 --> 00:36:06,873
I'm Bob.
I'm a bit new to all this.
352
00:36:06,875 --> 00:36:09,753
- That's fine, I'm done.
- Oh no, I don't want you to stop.
353
00:36:09,755 --> 00:36:13,555
I just thought you could try
the eulogy out on us.
354
00:36:15,395 --> 00:36:17,075
What have you got to lose?
355
00:36:24,315 --> 00:36:26,395
Don't say I didn't warn you,
because it's total shit.
356
00:36:32,235 --> 00:36:37,995
Ignatius came into
the world 10 weeks early...
357
00:36:39,715 --> 00:36:44,555
but defied the doctor's gloomy
prognosis by breathing on his own.
358
00:36:45,435 --> 00:36:48,513
My mother said he did it to spite them.
359
00:36:48,515 --> 00:36:52,553
Even to my four-year-old eyes
he was small.
360
00:36:52,555 --> 00:36:56,515
His skin translucent. I could see
his heart beating through it.
361
00:37:19,275 --> 00:37:20,595
Thank you.
362
00:37:22,235 --> 00:37:25,753
I just wanted to say,
if you ever need to talk,
363
00:37:25,755 --> 00:37:27,913
I know what it's like
to lose a brother.
364
00:37:27,915 --> 00:37:29,355
Oh, I'm sorry.
365
00:37:32,315 --> 00:37:35,675
It's all anyone says to me
these days – "Sorry for your loss."
366
00:37:36,595 --> 00:37:37,995
- Bye.
- I want a high five.
367
00:37:41,395 --> 00:37:43,073
Thank you. I hope they
weren't too much trouble.
368
00:37:43,075 --> 00:37:44,553
- Hello.
- Who have we got here, then?
369
00:37:44,555 --> 00:37:47,793
This is Nat and this little grumpy
pants here is Ben.
370
00:37:47,795 --> 00:37:49,633
Oh, what's that, Ben?
371
00:37:49,635 --> 00:37:52,275
Nat, is it?
You've got something in your hair.
372
00:37:53,675 --> 00:37:55,153
Can we eat them, Mum?
373
00:37:55,155 --> 00:37:56,993
Well, I don't imagine
they're poison, are they?
374
00:37:56,995 --> 00:37:58,473
No.
375
00:37:58,475 --> 00:38:00,075
- Oh!
- Hiya.
376
00:38:01,195 --> 00:38:02,793
Get out.
377
00:38:02,795 --> 00:38:04,633
- Who's that?
- That's Teddy.
378
00:38:04,635 --> 00:38:09,393
Hi. I was just passing and I thought
you might like a spot of lunch.
379
00:38:09,395 --> 00:38:13,113
Oh, thank you. No, I should
really get these two home.
380
00:38:13,115 --> 00:38:14,995
Right.
381
00:38:16,395 --> 00:38:18,273
Hello, mate, I'm Sergeant Barnaby.
382
00:38:18,275 --> 00:38:21,113
- Hi.
- This is Bob. He's just moved here.
383
00:38:21,115 --> 00:38:23,233
- It's a nice little town you've got.
- Yeah.
384
00:38:23,235 --> 00:38:25,113
What do you do for a living, Bob?
385
00:38:25,115 --> 00:38:26,993
Er... not much at the moment.
386
00:38:26,995 --> 00:38:29,033
A bit of fishing.
387
00:38:29,035 --> 00:38:30,355
Right.
388
00:38:33,755 --> 00:38:35,833
Well, might see you at the memorial,
Barnaby.
389
00:38:35,835 --> 00:38:37,275
Yeah.
390
00:38:44,235 --> 00:38:46,393
It's nice to meet you, Bob.
See you around.
391
00:38:46,395 --> 00:38:47,993
I hope so.
392
00:38:47,995 --> 00:38:50,473
- Good luck with the eulogy.
- Thank you.
393
00:38:50,475 --> 00:38:53,713
You have a gift with words, Frankie.
394
00:38:53,715 --> 00:38:55,515
Don't be afraid to use it.
395
00:39:26,435 --> 00:39:28,353
What the hell did he want?
396
00:39:28,355 --> 00:39:29,955
He was asking after your priest.
397
00:39:30,955 --> 00:39:32,553
What exactly did he ask?
398
00:39:32,555 --> 00:39:34,995
If he'd stayed here, if I'd met him.
399
00:39:43,835 --> 00:39:46,953
Constable Day, can you check
a number-plate for me?
400
00:39:46,955 --> 00:39:49,875
R437 TCB.
401
00:39:50,995 --> 00:39:53,193
- Are you for real?
- Yes. Jesus.
402
00:39:53,195 --> 00:39:56,513
- Maybe he's a journalist.
- Thanks, Jock.
403
00:39:56,515 --> 00:39:59,875
Vehicle is registered to
a Father Robert O'Malley.
404
00:40:00,595 --> 00:40:02,953
Father? Are you sure?
405
00:40:02,955 --> 00:40:05,513
Yes. His address is St Thomas's.
406
00:40:05,515 --> 00:40:08,275
Why didn't he say
he was a fucking priest.
407
00:40:12,835 --> 00:40:16,193
Surely the funds can be released
without meeting in person.
408
00:40:16,195 --> 00:40:18,915
The rules of your trust
are very specific.
409
00:40:19,995 --> 00:40:22,593
I could fly to you if it would make
it easier.
410
00:40:22,595 --> 00:40:24,275
No, that's not possible.
411
00:40:25,075 --> 00:40:27,035
Then I'm afraid we're at an impasse.
412
00:40:30,715 --> 00:40:35,473
No, I'll meet with you if that's what
it takes. But just you, no-one else.
413
00:40:35,475 --> 00:40:37,355
Portaross tomorrow.
414
00:40:40,715 --> 00:40:44,195
But how can we buy our home?
We have no money.
415
00:40:45,435 --> 00:40:47,035
The Holy Mother has provided.
416
00:40:48,315 --> 00:40:52,513
But you can't leave,
not with the man here.
417
00:40:52,515 --> 00:40:54,033
I might hurt him.
418
00:40:54,035 --> 00:40:56,113
I know you won't.
419
00:40:56,115 --> 00:41:00,793
And I shan't be gone long.
A day, a night at the most.
420
00:41:00,795 --> 00:41:02,353
But what if they come back?
421
00:41:02,355 --> 00:41:05,755
I think that we can risk one day...
422
00:41:07,555 --> 00:41:09,875
to save our home.
423
00:41:33,195 --> 00:41:35,193
I found it on the road and thought
424
00:41:35,195 --> 00:41:38,793
a certain little boy might not be able
to sleep without it.
425
00:41:38,795 --> 00:41:41,153
Nat! Look.
426
00:41:41,155 --> 00:41:42,793
Teddy!
427
00:41:42,795 --> 00:41:44,393
How did you find us?
428
00:41:44,395 --> 00:41:47,233
Phone book.
Only Frankie Jones in town.
429
00:41:47,235 --> 00:41:48,713
- Oh.
- Oh, well...
430
00:41:48,715 --> 00:41:50,193
- Looks like...
- Welcome.
431
00:41:50,195 --> 00:41:51,953
..I'm coming in as well.
432
00:41:51,955 --> 00:41:54,435
Hello. What have we got here?
433
00:41:57,315 --> 00:41:58,915
Where are you taking me?
434
00:42:00,675 --> 00:42:02,115
It's bathing day.
435
00:42:09,475 --> 00:42:11,915
Let us help you with your robes.
436
00:42:13,435 --> 00:42:16,753
There is no shame in the body
God gave you, Father.
437
00:42:16,755 --> 00:42:19,355
Only joy and thanksgiving for all
its wonder.
438
00:42:21,835 --> 00:42:24,675
Not exactly what they teach
you in seminary school.
439
00:43:03,995 --> 00:43:06,353
He was an odd kid.
440
00:43:06,355 --> 00:43:09,595
He was always getting picked on
at school.
441
00:43:12,315 --> 00:43:14,315
- Was he gay?
- No.
442
00:43:16,035 --> 00:43:20,955
No, he was sensitive. Different.
443
00:43:23,875 --> 00:43:27,515
My parents didn't do well with
different, they just wanted normal.
444
00:43:30,235 --> 00:43:33,235
He was always drawing,
he was always making me pictures.
445
00:44:04,395 --> 00:44:05,913
Oh, hello.
446
00:44:05,915 --> 00:44:07,393
- Oh God, no.
- No.
447
00:44:07,395 --> 00:44:08,715
- No.
- No. Get away.
448
00:44:09,915 --> 00:44:11,555
Let me have a look.
449
00:44:12,315 --> 00:44:14,475
Oh, you haven't changed a bit.
450
00:44:15,955 --> 00:44:18,673
I was always a troublemaker,
451
00:44:18,675 --> 00:44:22,153
defending Ignatius against our parents.
452
00:44:22,155 --> 00:44:23,755
The nuns.
453
00:44:25,875 --> 00:44:28,995
Till the church won
and turned him against me.
454
00:44:43,755 --> 00:44:46,155
I'm in the fucking program, Bob.
What about you?
455
00:44:48,315 --> 00:44:50,835
It is the night before
your brother's memorial.
456
00:45:02,155 --> 00:45:06,475
I know there's a minibar bottle
hidden in here somewhere.
457
00:45:10,875 --> 00:45:12,635
Oh, God.
458
00:45:17,555 --> 00:45:19,035
Here.
459
00:45:22,075 --> 00:45:24,355
Mother's ruin.
460
00:45:32,555 --> 00:45:35,355
I keep thinking he'll call.
How stupid.
461
00:45:36,235 --> 00:45:38,195
To Ignatius.
462
00:46:02,595 --> 00:46:04,835
I'll fetch clean towels.
463
00:46:16,875 --> 00:46:19,353
I know how much you want to call
your sister.
464
00:46:19,355 --> 00:46:21,675
You don't have long. I'll be back.
465
00:46:31,235 --> 00:46:32,835
You remind me a bit of him.
466
00:46:33,915 --> 00:46:35,355
Is that a good thing?
467
00:46:36,275 --> 00:46:37,753
No.
468
00:46:37,755 --> 00:46:40,715
He called me a junkie and a whore.
469
00:46:43,515 --> 00:46:45,115
He was only half right.
470
00:46:47,595 --> 00:46:52,555
He wouldn't take my calls even
when I was out on the street, pregnant.
471
00:46:58,875 --> 00:47:02,473
That must have made you pretty angry
472
00:47:02,475 --> 00:47:05,275
with Ignatius and the church.
473
00:47:10,035 --> 00:47:11,715
Did you punish him?
474
00:47:14,235 --> 00:47:16,675
- What do you mean?
- Did you hurt him, Frankie?
475
00:47:18,395 --> 00:47:20,155
Is that what happened?
476
00:47:22,475 --> 00:47:23,875
No.
477
00:47:26,115 --> 00:47:30,275
You would have been justified
after what he did to you.
478
00:47:33,315 --> 00:47:35,755
Get out.
479
00:47:38,515 --> 00:47:39,835
Get out!
480
00:47:45,315 --> 00:47:47,713
You've
called the office of Bishop Malone.
481
00:47:47,715 --> 00:47:49,513
Please leave a message.
482
00:47:49,515 --> 00:47:52,753
This is a message for the bishop.
It's Ignatius.
483
00:47:52,755 --> 00:47:55,993
I'm alive.
I'm at the St Agnes monastery.
484
00:47:55,995 --> 00:47:58,835
I've been held captive by three
nuns. The nuns...
485
00:48:03,675 --> 00:48:05,235
What did Frankie say?
486
00:48:07,315 --> 00:48:08,715
Tell me.
487
00:48:12,035 --> 00:48:14,035
Oh, I told you she missed you.
488
00:48:48,595 --> 00:48:50,915
I have to take the phone back.
489
00:49:34,635 --> 00:49:36,595
I said fuck off!
490
00:49:42,755 --> 00:49:44,555
Are you alright?
491
00:49:46,875 --> 00:49:48,435
Are you drunk?
492
00:49:51,835 --> 00:49:53,915
Did the priest get you drunk?
493
00:49:55,995 --> 00:49:57,955
Bob's a fucking priest?
494
00:50:50,475 --> 00:50:52,195
Do I look alright?
495
00:51:12,555 --> 00:51:14,275
Watch over Sister Carla for me.
496
00:51:15,675 --> 00:51:17,675
And all of the Agnes sisters.
497
00:51:22,035 --> 00:51:23,755
Take care of Ignatius too.
498
00:51:24,875 --> 00:51:26,195
Yes.
499
00:51:29,035 --> 00:51:30,515
I'll be back soon.
500
00:51:31,635 --> 00:51:33,475
With good news I hope.
501
00:51:41,755 --> 00:51:43,355
You're leaving.
502
00:51:53,755 --> 00:51:55,753
"This is a message for the bishop.
503
00:51:55,755 --> 00:52:00,033
"It's Ignatius. I'm alive.
I'm at the Saint Agnes monastery.
504
00:52:00,035 --> 00:52:02,515
"I've been held captive
by three nuns. The nuns..."
505
00:52:06,795 --> 00:52:10,873
"This is a message for the bishop.
It's Ignatius. I'm alive.
506
00:52:10,875 --> 00:52:12,713
"I'm at the St Agnes monastery.
507
00:52:12,715 --> 00:52:15,235
"I've been held captive
by three nuns. The nuns..."
508
00:52:16,635 --> 00:52:18,153
Well what do we do?
509
00:52:18,155 --> 00:52:21,713
We can't have a
memorial if he's still alive!
510
00:52:21,715 --> 00:52:23,715
And the hotel people,
they can't go to the island now!
511
00:52:28,555 --> 00:52:32,875
Tomorrow.
We schedule the tour for tomorrow.
512
00:52:35,555 --> 00:52:38,033
The church is full, Malachi.
513
00:52:38,035 --> 00:52:40,915
People are here to pay their
respects to your Brother, Ignatius.
514
00:52:42,275 --> 00:52:43,915
Best not keep them waiting.
515
00:53:08,035 --> 00:53:09,595
...and your glory.
516
00:53:21,007 --> 00:53:23,865
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
37128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.