Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,328 --> 00:01:02,206
Somerset! Somerset!
2
00:01:02,415 --> 00:01:04,458
Save him!
3
00:01:43,372 --> 00:01:46,459
Lord Jesus, save me!
4
00:01:56,135 --> 00:01:59,472
Did he die well?
5
00:01:59,680 --> 00:02:04,727
Yes, he died well.
And now you are in his place.
6
00:02:04,935 --> 00:02:06,979
As what?
7
00:02:08,689 --> 00:02:11,776
As England's ruler, my Lord Duke.
8
00:02:14,320 --> 00:02:15,821
Indeed.
9
00:02:18,616 --> 00:02:20,659
What's that, my Lord?
10
00:02:20,868 --> 00:02:24,997
In the last will of the King's late father,
Henry Vlll of famous memory,
11
00:02:25,206 --> 00:02:28,292
the succession is quite clearly lineated.
12
00:02:29,543 --> 00:02:35,508
The line of his eldest sister,
the Scottish line, ruled out.
13
00:02:35,716 --> 00:02:38,260
So...
14
00:02:38,469 --> 00:02:42,932
...one, his son, King Edward; two,
his elder daughter, the Princess Mary;
15
00:02:43,140 --> 00:02:46,852
three, his younger daughter,
the Princess Elizabeth; four...
16
00:02:47,061 --> 00:02:50,356
...Frances; daughter
of his younger sister;
17
00:02:50,564 --> 00:02:53,984
five, her daughter, Jane.
18
00:02:55,903 --> 00:03:02,493
Surely an academic question. When
the young King is married, has a son...
19
00:03:02,701 --> 00:03:05,788
Exactly. When the young King is married.
20
00:03:05,996 --> 00:03:09,416
The question is, to whom?
21
00:05:10,496 --> 00:05:13,374
Ride on, coachman.
22
00:06:55,392 --> 00:06:59,897
Excuse me. I'm Dr Feckenham.
I'm from the Princess Mary.
23
00:07:00,105 --> 00:07:04,860
- I have letters for the King.
- Out hunting. Catholics!
24
00:07:05,068 --> 00:07:09,239
- And for my Lord the Duke of Suffolk.
- Him, too.
25
00:07:10,407 --> 00:07:12,868
Is there nobody here to receive me?
26
00:07:37,684 --> 00:07:39,811
My Lady Jane?
27
00:07:46,693 --> 00:07:51,281
I am Dr Feckenham.
I am confessor to the Princess Mary.
28
00:07:51,490 --> 00:07:53,533
I know.
29
00:07:55,535 --> 00:07:57,579
How do you do?
30
00:07:58,997 --> 00:08:01,375
You're not out riding?
31
00:08:01,583 --> 00:08:03,627
No.
32
00:08:12,260 --> 00:08:15,347
Plato. In Greek.
33
00:08:17,599 --> 00:08:20,352
It's not easy.
34
00:08:20,560 --> 00:08:23,438
Don't you think so?
35
00:08:40,747 --> 00:08:45,752
"The soul takes flight
to the world that is...
36
00:08:48,505 --> 00:08:50,590
"...eternal...
37
00:08:52,676 --> 00:08:54,719
"...invisible...
38
00:08:56,513 --> 00:09:01,351
"...but there arriving, she is sure of bliss
39
00:09:01,560 --> 00:09:03,603
"and forever dwells in paradise."
40
00:09:03,812 --> 00:09:07,190
In his writing, Plato tells
of the death of Socrates,
41
00:09:07,399 --> 00:09:12,279
condemned for spreading pernicious
religious doctrines to corrupt the young.
42
00:09:12,487 --> 00:09:14,531
What conclusions do you draw?
43
00:09:14,739 --> 00:09:18,660
If men believe things strongly,
they may die for them.
44
00:09:18,869 --> 00:09:23,456
What would you be prepared
to die for, Lady Jane?
45
00:09:23,665 --> 00:09:28,962
I would die to free our people from
the chains of bigotry and superstition.
46
00:09:34,676 --> 00:09:39,264
What superstition did you have in mind?
47
00:09:39,472 --> 00:09:44,269
For example, the idea
that a piece of bread
48
00:09:44,477 --> 00:09:49,441
can become the body
of our Saviour, Father.
49
00:09:52,319 --> 00:09:57,741
Did he not say at his last supper,
"Take, eat, this is my body"?
50
00:09:57,949 --> 00:10:01,453
He also said, "I am the vine,
I am the door."
51
00:10:01,661 --> 00:10:03,705
Was he a vine, a door?
52
00:10:03,914 --> 00:10:07,083
Who has been teaching you
to say such things?
53
00:10:07,292 --> 00:10:11,087
Don't you think
I could have thought them for myself?
54
00:10:13,089 --> 00:10:19,012
I am sorry. Yes, indeed. You are quite
clearly a most remarkable young lady.
55
00:10:19,220 --> 00:10:22,933
And while we will disagree
on many things,
56
00:10:23,141 --> 00:10:28,104
it is a privilege to talk to anyone
whose love of learning shines like yours.
57
00:10:30,357 --> 00:10:31,733
It...
58
00:10:34,819 --> 00:10:39,074
It is my only pleasure...
59
00:10:39,282 --> 00:10:41,326
...Dr Feckenham.
60
00:10:46,122 --> 00:10:47,958
Jane.
61
00:10:48,166 --> 00:10:50,627
Oh. Mother.
62
00:10:52,587 --> 00:10:55,298
How was the hunt?
63
00:10:55,507 --> 00:10:58,259
Quite splendid, thank you, Jane.
64
00:10:58,468 --> 00:11:00,345
Jane.
65
00:11:00,553 --> 00:11:02,597
So there you are.
66
00:11:02,806 --> 00:11:05,225
Yes, Father. This is Dr...
67
00:11:05,433 --> 00:11:09,354
- You should have been out with us.
- This is Dr Feckenham.
68
00:11:09,562 --> 00:11:12,857
Of course, to go out with your family,
69
00:11:14,359 --> 00:11:19,030
out riding, working up a sweat, fresh air,
70
00:11:19,239 --> 00:11:23,576
it's altogether far too base
and brutish, isn't it?
71
00:11:25,954 --> 00:11:28,415
Answer your father, Jane.
72
00:11:28,623 --> 00:11:30,458
Mother, please.
73
00:11:30,667 --> 00:11:35,296
You might think, Father, that
the first born of the House of Suffolk
74
00:11:35,505 --> 00:11:40,552
might be considering her future
in her sixteenth year, you might think.
75
00:11:40,760 --> 00:11:43,138
Instead of poring over books!
76
00:11:43,346 --> 00:11:48,852
She could be... learning things
that might be useful to a husband.
77
00:11:49,060 --> 00:11:50,562
Father!
78
00:11:50,770 --> 00:11:54,065
Don't you think so, Doctor?
79
00:11:54,274 --> 00:11:56,860
Henry! The King.
80
00:12:01,406 --> 00:12:04,492
What were you reading, cousin Jane?
81
00:12:14,461 --> 00:12:18,214
Plato! Good morning, Dr Feckenham.
82
00:12:18,423 --> 00:12:21,092
Do you have the letters from my sister?
83
00:12:23,136 --> 00:12:26,806
Her learning is an example to us all.
84
00:12:54,667 --> 00:12:57,712
Your dancing measure, if you please.
85
00:13:51,432 --> 00:13:53,935
- You know, my Lady...
- Yes.
86
00:13:54,143 --> 00:14:00,024
It must be time to take your daughter
up to London. Show her at Court.
87
00:14:00,233 --> 00:14:03,361
How old is she?
88
00:14:03,569 --> 00:14:08,241
- Fifteen.
- There you are. Same age as the King.
89
00:14:32,807 --> 00:14:35,268
She's been well educated.
90
00:14:35,476 --> 00:14:37,562
That is very clear.
91
00:14:37,770 --> 00:14:42,275
She can be... wilful.
92
00:14:42,483 --> 00:14:45,361
She'll grow out of that.
93
00:14:46,446 --> 00:14:49,699
And she has been brought up
in the reformed religion.
94
00:14:49,907 --> 00:14:52,243
Certainly.
95
00:14:52,452 --> 00:14:56,622
Then I foresee a glittering future
for your daughter, madam.
96
00:15:27,195 --> 00:15:30,156
I had two brothers. Died.
97
00:15:32,700 --> 00:15:35,161
In the same week.
98
00:15:37,914 --> 00:15:40,458
Had a son.
99
00:15:40,666 --> 00:15:42,710
Didn't reach six months.
100
00:15:53,429 --> 00:15:58,851
Your handsome sons
with their lovely wives.
101
00:15:59,060 --> 00:16:02,146
Yes, and I have a third son.
102
00:16:03,522 --> 00:16:05,900
Guilford.
103
00:16:06,108 --> 00:16:09,195
They must be such a joy to you,
John Dudley.
104
00:16:10,488 --> 00:16:13,324
Three such fine...
105
00:16:13,532 --> 00:16:17,119
...upstanding sons.
106
00:16:17,328 --> 00:16:19,580
One more, one more.
107
00:16:19,789 --> 00:16:21,540
Come on.
108
00:16:21,749 --> 00:16:24,835
Guilford, let's go.
109
00:16:27,213 --> 00:16:29,257
A shilling on the eight.
110
00:16:35,596 --> 00:16:38,432
- That was a seven.
- No, an eight.
111
00:16:38,641 --> 00:16:41,769
That was a seven, damn you.
112
00:16:44,855 --> 00:16:46,357
No!
113
00:17:13,217 --> 00:17:14,927
Merry Christmas.
114
00:17:22,435 --> 00:17:26,564
Did you play with puppets
when you were a child?
115
00:17:29,442 --> 00:17:33,404
I seem to have spent my whole life
listening to sermons.
116
00:17:33,612 --> 00:17:36,657
Better now.
117
00:17:50,045 --> 00:17:55,009
- Who is that man?
- Sir John Gates, captain of my guard...
118
00:17:58,304 --> 00:17:59,805
Oh, Jane...
119
00:18:00,931 --> 00:18:03,601
...I feel quite dreadful.
120
00:18:03,809 --> 00:18:08,022
Sire? Edward, in God's name,
what's the matter?
121
00:18:08,230 --> 00:18:10,483
Follow me!
122
00:18:19,241 --> 00:18:22,495
What do I do? What do I do?
123
00:18:25,915 --> 00:18:27,666
Your Grace.
124
00:18:30,044 --> 00:18:33,088
It's all right, Jane, Sir John.
125
00:18:34,715 --> 00:18:37,760
I am recovered.
126
00:18:39,512 --> 00:18:42,139
Better now.
127
00:19:01,700 --> 00:19:05,621
- My Lady Jane.
- My Lord Northumberland.
128
00:19:07,039 --> 00:19:12,503
The King has sent me to inform you
that he is completely recovered.
129
00:19:12,711 --> 00:19:14,547
Well, I am glad.
130
00:19:14,755 --> 00:19:21,971
So much so that there's no need for
anyone to mention that he was ill at all.
131
00:19:24,098 --> 00:19:26,850
- I see.
- I'm glad.
132
00:19:28,310 --> 00:19:30,354
You're asking me to lie.
133
00:19:30,562 --> 00:19:33,649
To refrain from volunteering information.
134
00:19:33,857 --> 00:19:39,697
It cannot be too hard to understand for a
young person who reads Plato in Greek.
135
00:19:55,421 --> 00:19:59,466
Lady Jane. Princess Mary is free
to see you now.
136
00:20:02,761 --> 00:20:05,055
Thank you.
137
00:20:08,142 --> 00:20:11,645
She apologises.
She was finishing a hand of trump.
138
00:20:11,854 --> 00:20:15,858
- Do you play cards?
- No. No, I don't.
139
00:20:16,066 --> 00:20:19,528
You're wise. She's very good.
140
00:20:19,737 --> 00:20:21,780
I see.
141
00:20:24,992 --> 00:20:27,036
Why do you curtsy?
142
00:20:27,244 --> 00:20:32,916
I am curtsying to the Host, my Lady.
To Him that made us all.
143
00:20:33,125 --> 00:20:34,626
I see.
144
00:20:34,835 --> 00:20:40,340
So, God made you
and the baker, apparently, made God.
145
00:20:40,549 --> 00:20:42,009
Well.
146
00:20:43,427 --> 00:20:47,598
- Can this be my little cousin Jane?
- Ma'am.
147
00:20:56,940 --> 00:21:00,027
Now, let me look at you.
148
00:21:04,364 --> 00:21:06,909
How you've grown.
149
00:21:10,120 --> 00:21:13,749
Well, then, embrace me.
150
00:21:18,378 --> 00:21:23,675
And if I were you,
I'd take care, little cousin Jane.
151
00:21:30,849 --> 00:21:34,603
Madam, have you considered
your daughter's future?
152
00:21:34,812 --> 00:21:38,524
- You know I have.
- And can I ask...?
153
00:21:38,732 --> 00:21:42,486
I can see no reason why
she should not marry Edward.
154
00:21:42,694 --> 00:21:45,447
- I can.
- What?
155
00:21:45,656 --> 00:21:47,866
- He's dying.
- What?
156
00:21:48,075 --> 00:21:51,703
He will be dead... who knows, a month?
157
00:21:57,334 --> 00:22:00,546
- God rest his soul.
- Indeed.
158
00:22:02,256 --> 00:22:03,715
What then?
159
00:22:03,924 --> 00:22:08,136
There will not be another
Roman Catholic on the English throne.
160
00:22:08,345 --> 00:22:12,140
The country people don't agree.
They still adhere.
161
00:22:12,349 --> 00:22:15,978
They miss the Latin litanies
and mysteries.
162
00:22:16,186 --> 00:22:18,647
The ornaments and precious things.
163
00:22:18,855 --> 00:22:23,860
Because before King Henry closed the
monasteries, they were in the churches.
164
00:22:24,069 --> 00:22:30,325
They could see them on the altars.
I wonder where those things are now.
165
00:22:32,869 --> 00:22:37,958
Which is why, madam, for you,
and yes, for me as well,
166
00:22:38,166 --> 00:22:44,590
there must not be another
Roman Catholic on the English throne.
167
00:22:44,798 --> 00:22:49,011
- If Edward dies without an heir...
- Then Mary's queen.
168
00:22:49,219 --> 00:22:55,475
Her mother was divorced and Mary was
named a bastard. Next in line's Elizabeth.
169
00:22:55,684 --> 00:23:01,148
Whose mother, Anne Boleyn,
was beheaded for treasonable adultery.
170
00:23:01,356 --> 00:23:07,487
Behold, the next in line becomes
my Lady, the Duchess Frances Suffolk,
171
00:23:07,696 --> 00:23:13,035
who would, of course,
relinquish all her dues and rights
172
00:23:13,243 --> 00:23:15,662
in favour of her daughter, Jane.
173
00:23:21,376 --> 00:23:26,089
Ah, Frances, there you are.
Down, damn you, Jupiter.
174
00:23:26,298 --> 00:23:30,344
Good Lord, are you still eating?
Do you hear me, sir?
175
00:23:31,595 --> 00:23:34,973
- Afternoon, John.
- My Lord.
176
00:23:35,182 --> 00:23:38,310
We were speaking
of Jane's marriage, Henry.
177
00:23:38,518 --> 00:23:41,980
It might be a matter
of peculiar importance
178
00:23:42,189 --> 00:23:47,360
in the event of circumstances
which well might arise.
179
00:23:50,447 --> 00:23:53,825
In fact, I suspect
my Lord has someone in mind.
180
00:23:54,034 --> 00:23:57,079
Perhaps he'd be good enough to tell me.
181
00:23:57,287 --> 00:24:03,001
I don't think you've met my youngest
and as yet unmarried son, Guilford.
182
00:24:03,210 --> 00:24:06,505
He's a quiet and studious boy.
183
00:24:06,713 --> 00:24:10,759
I imagine even now among his books
or else at prayer.
184
00:24:10,967 --> 00:24:13,887
More wine!
185
00:24:14,096 --> 00:24:16,807
No more wine.
186
00:24:17,015 --> 00:24:20,727
- Hey, you!
- Because it's bedtime.
187
00:24:26,358 --> 00:24:28,401
I want him out!
188
00:24:30,987 --> 00:24:32,656
Out!
189
00:24:35,951 --> 00:24:38,370
It's bedtime, Guilford.
190
00:24:46,294 --> 00:24:51,007
Good morning, Mother, Father.
191
00:24:51,216 --> 00:24:54,636
Jane, you know
the Duke of Northumberland.
192
00:24:54,845 --> 00:24:58,974
Indeed I do. My Lord.
193
00:25:00,600 --> 00:25:05,480
Jane, as you know,
the Duke has three fine sons.
194
00:25:05,689 --> 00:25:11,862
Yes, I've been privileged
to meet with Robert and...
195
00:25:12,070 --> 00:25:15,574
- John.
- Yes, John.
196
00:25:15,782 --> 00:25:19,536
- My third son is called Guilford.
- Guilford?
197
00:25:19,744 --> 00:25:23,498
- It was his mother's maiden name.
- I see.
198
00:25:23,707 --> 00:25:26,001
Oh, Jane!
199
00:25:28,295 --> 00:25:30,505
My darling little Jane.
200
00:25:30,714 --> 00:25:35,677
- My little girl, we're so proud of you.
- Oh, no.
201
00:25:35,885 --> 00:25:39,180
- Yes, yes.
- No. No.
202
00:25:39,389 --> 00:25:43,977
Now, Jane, embrace my Lord the Duke.
203
00:25:44,185 --> 00:25:45,812
No.
204
00:25:47,147 --> 00:25:49,774
- What is this?
- I order you.
205
00:25:54,654 --> 00:25:57,991
My Lord, I am most honoured...
206
00:25:59,075 --> 00:26:00,452
...naturally.
207
00:26:02,287 --> 00:26:06,166
I'm sure your son
is a most noble of young men,
208
00:26:06,374 --> 00:26:09,961
but I don't wish to marry
anyone at present.
209
00:26:14,758 --> 00:26:17,927
- You don't wish to marry?
- No!
210
00:26:18,136 --> 00:26:22,140
I wish it and your mother wishes it
and the Duke wishes it.
211
00:26:22,349 --> 00:26:27,145
- And the King wishes you...
- No! That I do not believe!
212
00:26:27,354 --> 00:26:28,772
You don't.
213
00:26:28,980 --> 00:26:33,360
I don't believe that the King wants me
to marry Guilford Dudley.
214
00:26:33,568 --> 00:26:37,364
Ellen, please take your mistress
to the gallery.
215
00:26:37,572 --> 00:26:41,618
- No!
- If you value your position in this house.
216
00:26:45,747 --> 00:26:47,999
- My Lady.
- No!
217
00:26:48,208 --> 00:26:51,544
Stop her! Take her! Take her!
218
00:26:55,673 --> 00:26:57,717
See reason!
219
00:27:00,136 --> 00:27:02,555
- No!
- Take her!
220
00:27:09,479 --> 00:27:11,856
I will not! I won't!
221
00:27:12,065 --> 00:27:14,609
I will not!
222
00:27:20,949 --> 00:27:23,201
She will.
223
00:27:23,409 --> 00:27:26,496
I'm sure her mother will...
224
00:27:49,394 --> 00:27:51,062
Well?
225
00:27:58,319 --> 00:28:00,613
So be it.
226
00:29:00,506 --> 00:29:02,091
Well?
227
00:29:04,886 --> 00:29:06,596
Well?
228
00:29:06,804 --> 00:29:10,350
I just don't see why.
229
00:29:11,809 --> 00:29:14,228
Then I must make you see.
230
00:29:32,830 --> 00:29:35,458
You see, my cousin trusts me.
231
00:29:35,666 --> 00:29:41,339
- I must not betray that trust.
- Your Grace, the battle isn't won.
232
00:29:41,547 --> 00:29:46,094
The battle started by your father
must be carried on by you.
233
00:29:46,302 --> 00:29:50,014
The reformation of your church
is still incomplete,
234
00:29:50,223 --> 00:29:55,395
the danger that your country could
relapse into a pit of popery still great.
235
00:30:02,276 --> 00:30:07,532
I cannot tell you why it matters
that my son should marry Jane.
236
00:30:07,740 --> 00:30:11,452
All I can do is beg Your Grace
to trust me.
237
00:30:16,165 --> 00:30:20,294
Then you'd better fetch my men
to get me dressed.
238
00:30:23,965 --> 00:30:25,591
John.
239
00:30:31,055 --> 00:30:33,766
I do know I'm dying.
240
00:31:08,718 --> 00:31:12,346
You will not marry Guilford Dudley?
241
00:31:14,390 --> 00:31:19,770
Without your family, what are you?
No one. Nothing.
242
00:31:19,979 --> 00:31:24,275
What makes you dare to think
you can choose whom to obey?
243
00:31:24,483 --> 00:31:27,278
- My love!
- Yes, what?
244
00:31:27,486 --> 00:31:30,531
Our daughter has a visitor.
245
00:31:32,241 --> 00:31:33,659
Your Grace.
246
00:31:41,000 --> 00:31:47,089
We would like to speak, madam,
to our cousin Jane. Alone.
247
00:32:06,359 --> 00:32:08,402
Alone.
248
00:32:15,868 --> 00:32:19,080
My Lady Jane. No, no.
249
00:32:29,048 --> 00:32:32,468
I wasn't whipped.
250
00:32:32,677 --> 00:32:38,683
They had a boy. If I did something bad,
they beat him in my place.
251
00:32:40,393 --> 00:32:44,522
See? You should have been born
heir to the throne.
252
00:32:49,860 --> 00:32:53,781
Though, in a way it made it rather worse.
You understand?
253
00:32:53,989 --> 00:32:56,742
But it was his duty,
254
00:32:56,951 --> 00:33:01,831
as it was mine
to suffer for his suffering in my stead.
255
00:33:03,290 --> 00:33:07,628
As it is yours now to obey
your parents and your King.
256
00:33:13,884 --> 00:33:17,471
- Why must you do what he tells you?
- Who?
257
00:33:17,680 --> 00:33:19,723
John Dudley.
258
00:33:22,476 --> 00:33:25,604
Because I trust him.
259
00:33:25,813 --> 00:33:28,899
Look, I brought you something.
260
00:33:39,535 --> 00:33:41,579
What is it?
261
00:33:42,705 --> 00:33:45,082
A puppet.
262
00:33:45,291 --> 00:33:48,377
You pull the cords and it dances.
263
00:33:59,805 --> 00:34:02,474
Let me try.
264
00:34:12,443 --> 00:34:14,904
Oh, look, it does. It works.
265
00:34:15,112 --> 00:34:17,656
Of course it works.
266
00:34:22,661 --> 00:34:26,373
- Look, I can make it bow.
- So I should think.
267
00:34:26,582 --> 00:34:28,626
Oh, Edward.
268
00:34:33,881 --> 00:34:36,550
Oh, it's wonderful.
269
00:34:43,766 --> 00:34:46,435
All better now?
270
00:34:47,645 --> 00:34:50,064
All better now.
271
00:34:50,272 --> 00:34:52,566
Now promise...
272
00:34:52,775 --> 00:34:55,402
...that you'll marry him.
273
00:34:55,611 --> 00:34:57,029
For me.
274
00:35:45,160 --> 00:35:48,247
It's all right, Your Grace. I'm here.
275
00:36:17,359 --> 00:36:21,447
- Three days?
- Or four. Perhaps a week.
276
00:36:21,655 --> 00:36:24,032
No more.
277
00:36:34,418 --> 00:36:39,631
It must be longer.
There must be some way.
278
00:36:39,840 --> 00:36:46,221
No, the only thing is arsenic, which
would keep him more or less alive,
279
00:36:46,430 --> 00:36:49,516
but in excruciating pain.
280
00:37:02,905 --> 00:37:05,991
- There's nothing else?
- Nothing.
281
00:37:13,332 --> 00:37:16,126
- So be it, then.
- My Lord...
282
00:37:16,335 --> 00:37:18,378
Doctor...
283
00:37:20,130 --> 00:37:23,217
...I must have the time.
284
00:37:43,403 --> 00:37:46,573
- Who are you? What do you want?
- Where are they?
285
00:37:46,782 --> 00:37:49,868
- Bastard!
- Where are they?
286
00:37:59,461 --> 00:38:01,964
- Where is he?
- Who?
287
00:38:02,172 --> 00:38:04,466
In there.
288
00:38:04,675 --> 00:38:07,761
Get out, you bastard! Get out!
289
00:38:17,938 --> 00:38:19,564
Lord!
290
00:38:21,775 --> 00:38:26,363
- My Lord, you must come with us.
- Why? What for?
291
00:38:26,571 --> 00:38:28,949
Clear the way!
292
00:38:30,367 --> 00:38:35,539
Congratulations, my Lord.
You're going to be married.
293
00:38:35,747 --> 00:38:37,082
Who to?
294
00:38:38,250 --> 00:38:40,627
You're not to wear black again!
295
00:39:45,567 --> 00:39:48,028
God's teeth!
296
00:39:50,906 --> 00:39:52,240
My dear Guilford.
297
00:39:58,288 --> 00:40:00,707
She wants to see you.
298
00:40:00,916 --> 00:40:03,418
- Who does?
- Your betrothed.
299
00:40:03,627 --> 00:40:06,671
- What, now?
- Yes, now!
300
00:40:14,054 --> 00:40:17,182
- Please tell me this isn't...
- No.
301
00:41:04,854 --> 00:41:07,524
I thought it right...
302
00:41:13,905 --> 00:41:17,409
You may have heard
I was unhappy about this match.
303
00:41:17,617 --> 00:41:20,036
Yes. Yes, I did.
304
00:41:20,245 --> 00:41:23,999
I worried that it would impede
what's important to me,
305
00:41:24,207 --> 00:41:26,960
which is studying and prayer.
306
00:41:27,168 --> 00:41:30,171
So I would prefer when this...
307
00:41:31,381 --> 00:41:34,300
...when this is done, that we lived...
308
00:41:34,509 --> 00:41:38,805
...shall we say as cousins,
rather than as man and wife.
309
00:41:39,014 --> 00:41:42,976
- If that is what you wish.
- It is.
310
00:41:43,184 --> 00:41:47,731
- I should myself make something clear.
- Please do.
311
00:41:47,939 --> 00:41:51,860
On the night I was informed
of my translation into bliss,
312
00:41:52,068 --> 00:41:56,072
I'd attended several taverns,
witnessed a bear-baiting
313
00:41:56,281 --> 00:42:01,536
and was in Southwark, sampling
the pleasures of a lady of the night.
314
00:42:02,954 --> 00:42:06,166
Thus far, I have to tell you,
315
00:42:06,374 --> 00:42:09,419
it had been a very good evening.
316
00:42:12,338 --> 00:42:14,382
Still...
317
00:42:14,591 --> 00:42:17,010
...duty calls.
318
00:42:18,970 --> 00:42:21,556
Dearly beloved friends,
319
00:42:21,765 --> 00:42:26,519
we are gathered here in the sight of God
and the face of His congregation,
320
00:42:26,728 --> 00:42:33,401
to join together this man and
this woman in holy matrimony,
321
00:42:33,610 --> 00:42:38,865
which is an honourable estate
instituted of God in paradise
322
00:42:39,073 --> 00:42:45,246
in the time of man's innocence
and therefore not to be enterprised,
323
00:42:45,455 --> 00:42:48,333
nor taken in hand inadvisedly,
324
00:42:48,541 --> 00:42:55,423
lightly or wantonly to satisfy
men's carnal lusts and appetites,
325
00:42:55,632 --> 00:43:00,386
like brute beasts
that have no understanding,
326
00:43:00,595 --> 00:43:05,850
but reverently, discreetly, advisedly,
327
00:43:06,059 --> 00:43:09,729
soberly, and in the fear of God.
328
00:44:28,224 --> 00:44:30,184
More.
329
00:45:02,216 --> 00:45:07,055
Well, there we are.
How long has he got to live?
330
00:45:07,263 --> 00:45:11,350
- Two weeks, three at the most.
- I see.
331
00:45:11,559 --> 00:45:14,520
But has he yet declared his will?
332
00:45:14,729 --> 00:45:19,776
- The King will preserve the new religion.
- And his Council?
333
00:45:19,984 --> 00:45:22,028
I'm sure that they understand
334
00:45:22,236 --> 00:45:27,575
how the triumph of the new faith has
contributed to their position and wealth.
335
00:45:27,784 --> 00:45:29,869
Plain sailing, then.
336
00:45:49,806 --> 00:45:52,517
Frances, John, there you are.
337
00:45:52,725 --> 00:45:55,520
Speaking of former monasteries,
338
00:45:55,728 --> 00:45:58,815
the King has put
at the disposal of our children
339
00:45:59,023 --> 00:46:03,903
the old priory of Eversholt...
for as long as they have need of it.
340
00:46:04,111 --> 00:46:07,323
You mean, until we have need of them.
341
00:46:09,909 --> 00:46:11,244
Indeed.
342
00:46:20,044 --> 00:46:22,421
- Look, Dudley...
- Yes.
343
00:46:22,630 --> 00:46:26,425
Are you sure your son's the right man
for my daughter?
344
00:46:34,392 --> 00:46:38,396
I can control him.
345
00:46:38,604 --> 00:46:45,361
He can be controlled in matters
that concern us, my Lord Duke.
346
00:47:33,200 --> 00:47:38,456
My Lady...
are you sure you understand?
347
00:47:38,664 --> 00:47:42,001
No, no, there's no need.
348
00:48:48,234 --> 00:48:49,902
It's beautiful.
349
00:48:56,075 --> 00:48:59,745
Don't you think it's beautiful?
350
00:49:10,881 --> 00:49:13,300
Jane?
351
00:49:17,930 --> 00:49:20,599
What's the matter?
352
00:49:22,393 --> 00:49:24,436
Better now.
353
00:49:50,713 --> 00:49:54,425
We oughtn't to get
too far behind the rest.
354
00:50:10,858 --> 00:50:13,944
Whoa, there! Whoa! Whoa, there!
355
00:50:23,245 --> 00:50:25,289
What's this?
356
00:50:26,582 --> 00:50:29,335
I have no idea.
357
00:50:36,300 --> 00:50:38,344
Good day.
358
00:50:41,221 --> 00:50:43,057
Is there...
359
00:50:43,265 --> 00:50:45,434
...anything you want?
360
00:50:53,776 --> 00:50:59,198
My wife and I have come to stay here
at the priory. It's our great pleasure.
361
00:50:59,406 --> 00:51:02,076
As a token of our...
362
00:51:15,589 --> 00:51:18,592
- You know what that is?
- Yes.
363
00:51:18,801 --> 00:51:20,969
- You've been branded.
- Why?
364
00:51:21,178 --> 00:51:26,266
- Begging, I presume.
- That's right. No tribute.
365
00:51:26,475 --> 00:51:29,561
We want our land back!
366
00:51:30,896 --> 00:51:36,777
It's not our fault,
so leave my wife and I alone.
367
00:51:36,985 --> 00:51:38,403
Leave it!
368
00:51:38,612 --> 00:51:40,697
Leave it! Leave it!
369
00:51:56,588 --> 00:51:58,632
Ride on.
370
00:52:39,965 --> 00:52:42,175
Mrs Ellen.
371
00:52:42,384 --> 00:52:45,512
It's lovely. Is there anything to eat?
372
00:52:45,721 --> 00:52:48,265
Yes, of course.
373
00:53:01,486 --> 00:53:03,614
We're on our own.
374
00:53:03,822 --> 00:53:07,200
- We won't be tomorrow.
- What?
375
00:53:07,409 --> 00:53:11,413
The Mayor of Hertford is to dine with us
in the refectory.
376
00:53:11,622 --> 00:53:16,501
- Just the Mayor?
- Accompanied by several aldermen.
377
00:53:16,710 --> 00:53:18,754
God's teeth!
378
00:53:30,182 --> 00:53:35,395
- Glass goblets.
- Yes. A present from your father.
379
00:53:35,604 --> 00:53:39,691
- Made in Venice.
- Yes, I know.
380
00:53:42,986 --> 00:53:45,405
They're very pretty,
381
00:53:45,614 --> 00:53:48,700
but they do have this tendency to break.
382
00:54:00,045 --> 00:54:02,798
Don't you dare.
383
00:54:23,443 --> 00:54:28,782
- What did those men at the gates want?
- I don't know... Food.
384
00:54:30,367 --> 00:54:33,286
- Have they no farms?
- I'm sorry?
385
00:54:35,247 --> 00:54:40,710
- Why were they idle?
- Tell me, did you see his chest?
386
00:54:40,919 --> 00:54:44,881
- Yes. It was marked.
- No, it wasn't.
387
00:54:45,090 --> 00:54:50,846
It was branded, the mark burnt into him
with a red-hot iron.
388
00:54:52,139 --> 00:54:56,059
Do you know why?
Because he'd been caught begging.
389
00:54:56,268 --> 00:55:00,188
Can you think how
he may have fallen into beggary?
390
00:55:03,150 --> 00:55:07,779
The land he used to farm,
on which he had much work to do,
391
00:55:07,988 --> 00:55:13,952
belonged to poor monks in monasteries,
who allowed poor people to grow food.
392
00:55:14,161 --> 00:55:18,373
Until men like our fathers
stripped the monasteries,
393
00:55:18,582 --> 00:55:23,628
fenced in the common land,
drove the peasants from their fields
394
00:55:23,837 --> 00:55:26,923
and passed unholy laws
branding them for beggary!
395
00:55:27,132 --> 00:55:31,428
- They threw all that money back at you...
- Money!
396
00:55:31,636 --> 00:55:35,182
Do you know what's happened
to the value of money?
397
00:55:40,187 --> 00:55:42,272
What's that?
398
00:55:42,480 --> 00:55:48,153
- A penny.
- No, it isn't... it's a shilling.
399
00:55:48,361 --> 00:55:51,990
- It can't be. Shillings are made of silver.
- Should be.
400
00:55:52,198 --> 00:55:55,994
Used to be... but not now.
401
00:55:56,202 --> 00:56:00,916
Which is why a shilling isn't worth
a shilling any more.
402
00:56:01,124 --> 00:56:05,962
You've really no idea what's going on,
have you?
403
00:56:06,171 --> 00:56:09,591
- I know the priests were all corrupt.
- No doubt.
404
00:56:09,799 --> 00:56:14,930
- They told the people to worship icons.
- That concerns me less.
405
00:56:16,306 --> 00:56:19,851
- You're talking of your soul.
- No, you are talking of your mind!
406
00:56:20,060 --> 00:56:23,647
I wonder if you and the reformers
can convince yourselves
407
00:56:23,855 --> 00:56:27,442
that the nature of the sacraments
is more important
408
00:56:27,651 --> 00:56:30,820
than whether
those who receive them live or die!
409
00:56:31,029 --> 00:56:33,657
The brain is a brittle organ.
410
00:56:33,865 --> 00:56:40,622
The slightest pressure and it snaps...
if it isn't wrapped up in a little heart.
411
00:56:45,669 --> 00:56:48,880
I shall have them arrange
another bedroom for me.
412
00:56:49,089 --> 00:56:54,969
- They won't think very much of that.
- I couldn't care less what they think!
413
00:56:58,264 --> 00:57:01,351
What right have you?
You haven't done a thing!
414
00:57:01,559 --> 00:57:05,855
Why don't you go to Court?
Do something about all these things?
415
00:57:06,064 --> 00:57:09,234
Because there isn't any point!
416
00:57:11,069 --> 00:57:15,115
Because it wouldn't work. It never does.
417
00:57:24,499 --> 00:57:28,586
Dear God and all his saints,
what am I doing here?
418
00:59:24,869 --> 00:59:27,622
What do you want?
419
00:59:27,830 --> 00:59:32,043
- I want to say I'm sorry.
- Doesn't matter.
420
00:59:36,255 --> 00:59:39,634
Yes, it does.
421
00:59:39,842 --> 00:59:43,554
- This is not your fault.
- That's true.
422
00:59:53,773 --> 00:59:56,734
Well, then...
423
00:59:56,943 --> 00:59:58,986
Goodnight.
424
01:00:08,413 --> 01:00:10,456
Explain it to me.
425
01:00:10,665 --> 01:00:12,375
What?
426
01:00:12,583 --> 01:00:18,131
What you believe. The schism, the new
learning, the nature of the sacraments.
427
01:00:18,339 --> 01:00:22,009
- Do you really want to know?
- I really want to know.
428
01:00:28,141 --> 01:00:30,184
Well...
429
01:00:41,821 --> 01:00:43,865
It's our belief...
430
01:00:44,073 --> 01:00:47,034
...that faith only saves.
431
01:00:51,414 --> 01:00:56,043
That, as Christ Jesus says, his sons
shall come to God if they believe in him.
432
01:00:56,252 --> 01:00:59,213
Not by the Church?
433
01:01:00,715 --> 01:01:03,718
Not by the Church.
434
01:01:05,970 --> 01:01:08,014
Yes.
435
01:01:10,600 --> 01:01:12,268
And...
436
01:01:13,519 --> 01:01:18,983
...that all superstitions,
ornamental relics...
437
01:01:21,777 --> 01:01:24,363
...and icons...
438
01:01:24,572 --> 01:01:27,033
...and images...
439
01:01:28,284 --> 01:01:30,036
...and...
440
01:01:58,481 --> 01:02:02,109
- Go on.
- Go on?
441
01:02:04,654 --> 01:02:09,951
- With what you were doing.
- With what I was saying?
442
01:02:14,622 --> 01:02:16,999
Not just now.
443
01:02:26,258 --> 01:02:28,552
What do I do?
444
01:02:49,907 --> 01:02:53,744
When did you know?
445
01:02:53,953 --> 01:02:55,997
I didn't.
446
01:02:57,748 --> 01:03:00,668
It just happened.
447
01:03:00,876 --> 01:03:02,920
Did you know about it?
448
01:03:03,129 --> 01:03:06,215
- What?
- What we've just done.
449
01:03:12,263 --> 01:03:14,306
Well...
450
01:03:17,143 --> 01:03:21,230
...only in terms of the broadest
general principles.
451
01:03:23,023 --> 01:03:25,067
Unlike you.
452
01:03:26,610 --> 01:03:29,572
Not exactly.
453
01:03:29,780 --> 01:03:31,741
What?
454
01:03:31,949 --> 01:03:34,952
You're referring to my lady of the night.
455
01:03:35,161 --> 01:03:37,830
Well, yes, I was.
33770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.