Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,150
(Тюрьма в Эстфолде)
- Привет, братишка.
2
00:00:15,320 --> 00:00:19,632
-Ты наш домик закрыл?
-Нет. Собираетесь туда сгонять?
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,871
Думаю, можно.
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,234
-Взять пивка, порыбачить...
-А как же роды?
5
00:00:33,400 --> 00:00:37,154
Да нет, попозже.
Как-нибудь осенью?
6
00:00:41,160 --> 00:00:45,392
-Ну, посмотрим.
-Хорошо.
7
00:00:45,560 --> 00:00:48,393
-Ну что, он на месте?
-Да.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,676
Поедем по 111.
9
00:00:50,840 --> 00:00:53,718
-Ну, увидимся в Осло.
-Да.
10
00:00:57,400 --> 00:01:01,791
Всё готово к перевозке заключённого
из Эстфолда в Осло.
11
00:01:01,960 --> 00:01:07,432
Выезжаем тремя подразделениями. Вооружены.
Маршрут "Б". Время 09.00.
12
00:01:10,060 --> 00:01:12,932
ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ "ХАНТЕР"
13
00:01:52,960 --> 00:01:53,932
Вэрмланд, Швеция
14
00:01:55,600 --> 00:02:01,516
Начинаем приземление.
Мы на связи с пострадавшим.
15
00:02:12,480 --> 00:02:16,393
тут ещё один человек.
16
00:02:34,880 --> 00:02:36,677
Сиди тихо!
17
00:02:50,480 --> 00:02:54,109
Вегард?
Нам навстречу едет пожарная.
18
00:03:12,040 --> 00:03:18,115
Это К-16! Машина, перевозящая заключённого,
подверглась нападению между Сарпсборгом и Мюсеном!
19
00:03:18,280 --> 00:03:20,919
Мы применим оружие!
20
00:03:42,680 --> 00:03:43,908
Полиция!
Стоять!
21
00:03:44,080 --> 00:03:47,356
22
00:04:19,640 --> 00:04:22,757
Вегард! Вегард!
23
00:04:22,920 --> 00:04:25,480
Вегард!
24
00:04:27,440 --> 00:04:30,034
У тебя есть в машине лом?
25
00:04:30,200 --> 00:04:32,714
Справишься?
26
00:04:35,400 --> 00:04:38,198
27
00:04:42,160 --> 00:04:45,232
Вегард!
Вегард! Вегард!
28
00:04:45,400 --> 00:04:48,153
Вегард!
-Нет, нет, только не это!
29
00:04:49,200 --> 00:04:51,316
Спокойно! Не дёргайся!
30
00:04:53,640 --> 00:04:57,155
-Вегард!
-Нет!
31
00:04:57,320 --> 00:05:02,075
Спокойно!
Твою мать! Успокойся!
32
00:05:19,240 --> 00:05:20,239
Управление полиции Осло
33
00:05:20,240 --> 00:05:23,789
Машина, в которой везли Алуши,
торпедирована!
34
00:05:23,960 --> 00:05:27,475
Бьёрн и Ула сообщили, что
начали перестрелку.
35
00:05:27,640 --> 00:05:31,713
-Почему не привлекли "Дельту"?
-Спецназ уже в пути.
36
00:05:31,880 --> 00:05:37,352
-Мы особенно попросили...
-Не сейчас! Гейр и Петтер поедут туда.
37
00:05:40,080 --> 00:05:45,029
-Тронд.
-Несколько человек погибло.
Нападавшие отправились в Щвецию.
38
00:05:45,200 --> 00:05:49,352
-Это был шведский вертолёт скорой помощи.
-Бьёрн на месте?
39
00:05:49,520 --> 00:05:53,638
За рулём был брат.
Оба горят.
40
00:05:53,800 --> 00:05:57,873
Бьёрн.
Бьёрн! Куда ты, твою...
41
00:05:58,040 --> 00:06:01,476
Успокойся!
Нет, чёрт...
42
00:06:01,640 --> 00:06:03,471
Бьёрн! Твою мать!
43
00:06:03,640 --> 00:06:05,870
Ула!
44
00:06:08,760 --> 00:06:13,390
Люди в машине, судя по всему, мертвы.
45
00:06:14,720 --> 00:06:18,759
-А маршрут побега какой?
-На вертолёте по направлению к Швеции.
46
00:06:18,920 --> 00:06:22,071
Государственная криминальная
служба в курсе?
47
00:06:22,240 --> 00:06:25,596
Через несколько минут все
будут предупреждены.
48
00:06:25,760 --> 00:06:28,593
Мы направляем отряд на вертолёте.
49
00:06:28,760 --> 00:06:33,880
Запросите больницу в Арвике
о местоположении вертолёта
скорой помощи.
50
00:06:35,240 --> 00:06:40,268
Запросите радарную службу о
несанкционированных полётах.
51
00:06:40,440 --> 00:06:43,434
Я буду через несколько минут.
52
00:06:43,440 --> 00:06:45,434
Управление полиции Гётеборга
53
00:07:00,200 --> 00:07:03,749
Привет.
Это ты?
54
00:07:03,920 --> 00:07:07,754
Я думала, вы уехали.
55
00:07:09,360 --> 00:07:13,990
Что-то случилось?
56
00:07:14,160 --> 00:07:17,709
С Кариной, или...?
57
00:07:34,280 --> 00:07:36,794
(ТВ:)
Срочное сообщение.
58
00:07:36,960 --> 00:07:42,114
Как минимум двое полицейских погибли
во время нападения на машину
для перевозки заключённых -
59
00:07:42,280 --> 00:07:44,919
- между Сарпсборгом и Осло.
60
00:07:45,080 --> 00:07:48,709
Нападавшие скрылись на вертолёте.
61
00:07:48,880 --> 00:07:53,158
Повторяем, как минимум двое убиты
во время нападения.
62
00:07:54,240 --> 00:07:57,994
-Убиты?
-Да. И он, и Инге.
63
00:07:58,160 --> 00:08:01,835
-Когда Кайя вернётся из школы?
-Кай...
64
00:08:05,160 --> 00:08:08,835
-Но...
-Вибеке!
65
00:08:09,960 --> 00:08:13,919
Нет, Карина. Он не погиб.
С чего ты взяла?
66
00:08:14,080 --> 00:08:17,197
Мы... Новости.
67
00:08:17,360 --> 00:08:20,591
-Они так и сказали?
-Они сказали, два сотрудника.
68
00:08:20,760 --> 00:08:26,312
Да, это правда.
Но Бьёрна среди них не было.
69
00:08:26,480 --> 00:08:30,393
Карина.
У тебя есть адрес его брата?
70
00:08:30,560 --> 00:08:34,439
-Что? Вегард погиб?
-Да.
71
00:08:38,760 --> 00:08:41,877
Карина думала, что меня убили?
72
00:08:42,040 --> 00:08:45,555
-Ты не самый подходящий, кто может
сообщить семье...
-Тогда пойди позови пастора!
73
00:08:45,720 --> 00:08:49,793
-Мы при исполнении...
-Это был мой брат!
74
00:08:49,960 --> 00:08:53,748
Вибеке в шоке, а Кайя скоро придёт
из школы.
75
00:08:53,920 --> 00:08:58,198
-Мы должны зайти туда...
-Я не пойду!
76
00:09:01,200 --> 00:09:03,509
А вот и пастор...
77
00:09:12,960 --> 00:09:16,077
Боже мой! смотри!
78
00:09:16,240 --> 00:09:18,231
Кикки!
79
00:09:18,400 --> 00:09:23,918
...были одеты в форму пожарных
и скрылись с Арианом Алуши -
80
00:09:24,080 --> 00:09:26,640
- на угнанном вертолёте скорой помощи.
81
00:09:26,800 --> 00:09:29,473
Предположительно, в воздушном
пространстве Швеции.
82
00:09:29,640 --> 00:09:34,156
-Ну и заваруха!
-Двое сотрудников норвежской полиции убиты.
83
00:09:34,320 --> 00:09:38,438
-Он славный парень!
-Ты его знаешь по работе?
84
00:09:39,440 --> 00:09:45,310
-Правда?
-Да, когда работала с Таско.
Заводной парниша, скажу тебе.
85
00:09:45,480 --> 00:09:47,755
Что?
86
00:09:53,200 --> 00:09:55,350
Вэрмланд, Швеция
87
00:10:03,200 --> 00:10:05,350
Здесь никого!
88
00:10:15,960 --> 00:10:19,430
-Отличная работа.
-Ну, мы поедем.
89
00:10:19,600 --> 00:10:23,434
Хорошо. Спасибо за помощь.
90
00:10:23,600 --> 00:10:27,718
Здравствуйте!
Гейр Паульсен, Криминальная
полиция Осло.
91
00:10:27,880 --> 00:10:31,714
Двое наших должны быть уже здесь.
Те, кто сопровождал ту машину.
92
00:10:31,880 --> 00:10:36,078
Они уехали. Мне нужны люди
для дачи свидетельских показаний.
93
00:10:36,240 --> 00:10:39,755
Минутку.
Сейчас эксперты-криминалисты подъедут.
94
00:10:39,920 --> 00:10:44,232
Что вы помните о том взрыве?
95
00:10:44,400 --> 00:10:48,837
Как он выглядел... Что вы чувствовали...
96
00:10:50,360 --> 00:10:53,272
Запах.
97
00:10:53,440 --> 00:10:55,874
Запах...
98
00:10:57,920 --> 00:11:00,912
Радиоуправляемой машинки.
99
00:11:01,080 --> 00:11:06,234
Мне как-то брат такую подарил.
Вегард.
100
00:11:06,400 --> 00:11:08,595
Я хотел такую.
Она пахла больницей.
101
00:11:08,760 --> 00:11:12,594
Мотор работал на спирту, так ведь?
102
00:11:12,760 --> 00:11:16,992
Дезинфекция... больница...
103
00:11:17,160 --> 00:11:21,790
С чем у вас ассоциируется больница?
104
00:11:21,960 --> 00:11:26,078
-Со смертью.
-Вот как?
105
00:11:26,240 --> 00:11:29,789
Вы когда-нибудь теряли близких?
106
00:11:29,960 --> 00:11:35,114
Я не хотел, чтобы Кайя узнала об этом
от пастора.
107
00:11:35,280 --> 00:11:39,717
-Вы сами сказали?
-Да.
108
00:11:41,280 --> 00:11:44,909
Шведы нашли работников скорой помощи, которые были
в том вертолёте. И пилота.
109
00:11:45,080 --> 00:11:48,390
-То есть, у нападавших был свой пилот?
-Те сотрудники что-нибудь могут сказать?
110
00:11:48,560 --> 00:11:51,518
Они на допросе.
111
00:11:51,680 --> 00:11:56,117
-Кого-нибудь нашли?
-Я проверила семерых, кто был связан с Алуши.
112
00:11:56,280 --> 00:12:01,070
Двое уехали из Норвегии.
От троих я жду ответа.
113
00:12:01,240 --> 00:12:04,516
А двое сидят в тюрьме Улленсму
и сейчас находятся дома на побывке.
114
00:12:04,680 --> 00:12:07,797
А вот и Ула.
115
00:12:10,520 --> 00:12:13,830
-Как у него дела?
-Он у психиатра.
116
00:12:14,000 --> 00:12:16,833
Проблемы?
117
00:12:17,000 --> 00:12:21,835
-А ты сам как?
-Нормально. Я же не потерял брата.
118
00:12:26,000 --> 00:12:27,835
Директорат полиции Осло
119
00:12:44,360 --> 00:12:50,356
Я приглашена на чрезвычайное собрание
в комитете юстиции через час.
120
00:12:50,520 --> 00:12:56,675
-Хотела бы услышать твоё мнение.
-Этот автозак был слишком уязвим.
121
00:12:56,840 --> 00:13:00,879
Это вызвано мерами безопасности
в связи с конференцией в Осло.
122
00:13:01,040 --> 00:13:06,672
Мы имеем дело с хорошо оснащённой
сетью преступных группировок.
123
00:13:06,840 --> 00:13:09,070
Они действуют во многих странах.
124
00:13:09,240 --> 00:13:11,959
И они знают больше о нас, чем мы о них.
125
00:13:12,120 --> 00:13:18,992
-думаешь, они систематически следят за нами?
-Да. Мы едва ли точно знаем, кто они такие.
126
00:13:19,160 --> 00:13:24,280
Криминальные группировки покупают
друг у друга услуги.
127
00:13:25,600 --> 00:13:30,799
Я думаю, в этом деле на нас окажут
сильное политическое давление.
128
00:13:30,960 --> 00:13:35,397
Если бы ты занимал мою должность,
какие бы меры ты принял?
129
00:13:35,560 --> 00:13:39,997
Я бы сделал ставку на шпионов.
130
00:13:40,160 --> 00:13:44,438
Небольшую группу специалистов
с расширенными полномочиями -
131
00:13:44,600 --> 00:13:49,230
- которые бы любыми средствами
внедрились в эту криминальную среду.
132
00:13:49,400 --> 00:13:54,520
Эта группа должна работать тайно и иметь
доступ ко всем особым отделам полиции.
133
00:13:54,680 --> 00:14:00,994
А ты бы мог возглавить такую группу?
134
00:14:01,160 --> 00:14:04,516
Я аналитик, а не руководитель.
135
00:14:04,680 --> 00:14:10,232
Бьёрн дважды выстрелил по ним.
Один из них упал.
136
00:14:10,400 --> 00:14:14,109
-Упал?
-60-70 метров из пистолета!
137
00:14:14,280 --> 00:14:19,195
-Говоришь, один из них ранен?
-Или убит.
138
00:14:25,120 --> 00:14:28,749
-Всё хорошо.
-Да.
139
00:14:31,640 --> 00:14:36,191
-Меня всего лишь нервы подвели.
-Ну да.
140
00:14:38,080 --> 00:14:42,596
-Ты испугалась?
-Ясное дело! Боже мой!
141
00:14:44,040 --> 00:14:48,875
Я решил, что я должен был быть там,
когда Кайя вернулась из школы.
142
00:14:49,040 --> 00:14:52,635
Поедем туда завтра.
143
00:14:54,040 --> 00:14:55,635
Клуб "Касабланка", Гётеборг
144
00:15:01,840 --> 00:15:05,037
-Кикки?
-Она вон там.
145
00:15:10,640 --> 00:15:13,473
-Кикки?
-Да.
146
00:15:13,640 --> 00:15:17,599
-У тебя есть опыт по уходу за больными.
-Ты заболел?
147
00:15:17,760 --> 00:15:20,479
Нет, но...
148
00:15:20,640 --> 00:15:22,870
-По-норвежски понимаешь?
-Да.
149
00:15:23,040 --> 00:15:27,238
-Одному человеку нужно оказать первую помощь.
-Попробуй вызвать неотложку.
150
00:15:27,400 --> 00:15:30,312
У него нет вида на жительство.
151
00:15:30,480 --> 00:15:35,235
Слушай, я так и не доучилась на медсестру.
152
00:15:44,120 --> 00:15:47,795
Ташко.
153
00:15:47,960 --> 00:15:52,511
О!
Привет!
154
00:15:53,200 --> 00:15:57,159
Да.
Хорошо.
155
00:16:00,680 --> 00:16:02,875
Ок.
Пока.
156
00:16:05,960 --> 00:16:07,837
-Ну, что?
-Идём.
157
00:16:30,360 --> 00:16:33,591
Ты здесь?
158
00:16:33,760 --> 00:16:36,320
Слушай, иди ложись.
159
00:16:36,480 --> 00:16:38,789
-Бьёрн...
-Не надо...!
160
00:16:47,480 --> 00:16:48,789
Причал Лундбю, Гётеборг
161
00:17:19,320 --> 00:17:24,235
Кто я такой, тебе лучше не знать.
162
00:17:43,920 --> 00:17:47,230
-Ну, что там?
-Пуля засела в паху.
163
00:17:47,400 --> 00:17:51,234
Есть опасность заражения.
Пуля рядом с артерией.
164
00:17:52,560 --> 00:17:56,553
Но у нас нет других вариантов.
Я раздобыл помощницу.
165
00:17:56,720 --> 00:17:59,109
Ты медсестра?
166
00:17:59,280 --> 00:18:01,555
Нет, блин, она баскетболистка!
167
00:18:01,720 --> 00:18:07,078
Приготовьте стерильные компрессы,
зажимы. Кровь лежит в сумке.
168
00:18:27,720 --> 00:29:07,078
Клуб "Сплит", Осло
169
00:18:51,960 --> 00:18:55,839
Пошли. За мной.
170
00:18:57,760 --> 00:19:03,312
-Привет!
-Приду через пару минут.
171
00:19:13,640 --> 00:19:16,996
-Слыхал, что люди болтают?
-Нет.
172
00:19:17,160 --> 00:19:21,153
-Это неподходящее место для встречи.
-Ты слышал, что люди говорят, спрашиваю?!
173
00:19:21,320 --> 00:19:24,278
Нет, я был всю ночь со своей девушкой.
174
00:19:24,440 --> 00:19:30,993
Может, зайдём вместе?
Что твои дружбаны скажут, увидев друга-копа?
175
00:19:32,360 --> 00:19:37,639
-Всего лишь арендаторы. Я их не знаю.
-Ну-ка, дай посмотреть!
176
00:19:37,800 --> 00:19:42,191
Хорошего вечера.
177
00:19:45,800 --> 00:19:51,272
За пациентом нужно присматривать.
Давать ему антибиотики. Разжижать кровь.
178
00:19:51,440 --> 00:19:54,432
Есть опасность возникновения тромба.
179
00:19:54,600 --> 00:19:56,716
Ты поняла?
180
00:19:58,720 --> 00:20:01,678
-Мы побудем с ним, пока не придёт в себя.
-Ничего подобного!
181
00:20:01,840 --> 00:20:05,435
-Мне пора на работу.
-Ты на больничном.
182
00:20:05,600 --> 00:20:09,832
Ок, могу я взять мобильный и сообщить
об этом, а?
183
00:20:10,840 --> 00:20:15,038
-Ты чё, блин, не понимаешь, что тебе нельзя звонить?
-Пусти.
184
00:20:15,200 --> 00:20:18,476
Это тебе не игрушки!
185
00:20:18,640 --> 00:20:23,475
Я разберусь с этим.
Понятно?
186
00:20:23,640 --> 00:20:27,269
Окей.
187
00:20:31,760 --> 00:20:36,834
Когда мы два года назад реорганизовались, я думал,
мы сами займёмся подобными делами.
188
00:20:37,000 --> 00:20:43,553
Не вижу противоречий. Для этого дела создана
особая тайная группа.
189
00:20:43,720 --> 00:20:46,837
И в ней в основном твои люди.
190
00:20:47,000 --> 00:20:51,630
Официально расследование будет
возглавлять начальник полиции Эстфолда.
191
00:20:53,000 --> 00:20:56,072
Но этот Дан Вестер... не припомню,
чтобы он был в нашем отделе.
192
00:20:56,240 --> 00:21:01,075
Он наш лучший аналитик в области
международной организованной преступности.
193
00:21:01,240 --> 00:21:05,836
Он теоретик из Ливерпуля. У него нет опыта руководства,
он вряд ли оперативен.
194
00:21:06,000 --> 00:21:10,994
Он был в спецназе, пока не получил увечье.
195
00:21:39,520 --> 00:21:43,274
Он спит.
У нас была трудная ночь.
196
00:21:43,440 --> 00:21:45,715
Хорошо.
Пойду разбужу его.
197
00:21:53,440 --> 00:21:56,193
-Это ещё кто?
-Вестер из полиции.
198
00:21:56,360 --> 00:22:01,388
-Не забудь, что мы едем в Сарпсборг.
-Бьёрн слушает.
199
00:22:10,440 --> 00:22:13,955
-Мои соболезнования.
-Спасибо.
200
00:22:16,760 --> 00:22:20,548
Об этой встрече никто не должен знать.
201
00:22:20,720 --> 00:22:24,429
Нам нужен человек для
оперативной слежки.
202
00:22:26,480 --> 00:22:31,315
Я создаю экспертную группу
по делу Алуши.
203
00:22:31,480 --> 00:22:36,349
-С Трондом говорил?
-Сперва поговорю с тобой. У меня
есть на это полномочия.
204
00:22:36,520 --> 00:22:40,911
Ты спрашиваешь, хочу ли я там работать?
Ты знаешь, что я был на месте преступления?
205
00:22:41,080 --> 00:22:44,038
Мне нужны лучшие люди.
206
00:22:44,200 --> 00:22:50,355
-Это ведь не совсем по правилам?
-Меня интересуют результаты.
207
00:22:52,720 --> 00:22:55,359
Я вынужден отказаться.
208
00:22:56,600 --> 00:23:02,391
Брат оставил жену и 12-летнюю дочь.
И я скоро стану отцом.
209
00:23:02,560 --> 00:23:05,836
Да, я понимаю.
210
00:23:06,000 --> 00:23:10,755
Понимаю.
Кстати, отличный был выстрел.
211
00:23:10,920 --> 00:23:14,959
Есть надежда получить образец ДНК.
212
00:23:15,120 --> 00:23:18,430
Вы нашли кровь?
213
00:23:32,560 --> 00:23:35,518
-Температура?
-40,5.
214
00:23:39,240 --> 00:23:45,349
-Надо снизить. Мы не должны его потерять!
-Этого я не могу обещать!
215
00:23:45,520 --> 00:23:50,230
Здесь чертовски спёртый воздух.
216
00:23:52,880 --> 00:23:56,953
Это надо было поменять.
217
00:23:57,120 --> 00:23:59,395
О, блин...
218
00:23:59,560 --> 00:24:04,270
-Какого хрена, кончай тут бухать!
-Да ладно. расслабься.
219
00:24:09,920 --> 00:24:14,516
Кончай уже со своей паранойей.
220
00:24:14,680 --> 00:24:18,798
-Пива хочешь?
-Нет.
221
00:24:27,480 --> 00:24:33,032
-Вы хотите церемонию прощания или просто похороны?
-Кремацию или похороны?
222
00:24:34,960 --> 00:24:38,669
Но... он же уже сгорел.
223
00:24:38,840 --> 00:24:44,233
-Дело в том, что...
-Мы хотим похороны. В церкви.
224
00:24:44,400 --> 00:24:48,678
Кайя!
Подойди потрогай!
225
00:24:48,840 --> 00:24:52,719
Он там толкается.
226
00:24:52,880 --> 00:24:55,474
Вот.
Иди потрогай.
227
00:24:56,840 --> 00:25:00,674
Так.
Вот! Здесь.
228
00:25:00,840 --> 00:25:03,593
-Ты чувствуешь?
-Это больно?
229
00:25:03,760 --> 00:25:06,069
Нет, нет, нет.
230
00:25:06,240 --> 00:25:12,952
Странно думать о том, кто тут -
мальчик или девочка.
231
00:25:13,120 --> 00:25:19,878
-А почему ты не хочешь узнать?
-Ну, не знаю. Думаю, так будет интересней.
232
00:25:20,040 --> 00:25:24,352
-А ты как думаешь?
-Не знаю.
233
00:25:28,880 --> 00:25:34,034
Как думаешь, Бьёрн от вас когда-нибудь
уедет?
234
00:25:34,200 --> 00:25:37,590
-Как так "уедет"?
-Ну, не знаю.
235
00:25:37,760 --> 00:25:42,959
-Просто уедет.
-Послушай...
236
00:25:44,600 --> 00:25:47,672
Извиняюсь за опоздание.
237
00:25:47,840 --> 00:25:52,152
-Вы установили, что это за пожарная машина?
-Да.
238
00:25:52,320 --> 00:25:58,190
Принадлежит фирме из Лёренцскуга.
Её арендовала шведская кинокомпания
"CAFilm" на неделю.
239
00:25:58,360 --> 00:26:01,636
Да, судя по всему, шведы
тут крепко завязаны.
240
00:26:01,800 --> 00:26:07,397
Эта пожарная машина была спрятана в
заброшенных заводских помещениях
в окрестностях Мосса.
241
00:26:07,560 --> 00:26:14,272
Её дважды арендовали. У нас есть данные
арендатора, но их нет в реестре населения.
242
00:26:14,440 --> 00:26:18,433
Отлично, спасибо за работу.
Директорат постановил, -
243
00:26:18,600 --> 00:26:24,516
- что для работы по этому делу
будет создана особая группа.
244
00:26:24,680 --> 00:26:27,752
Ула будет в ней нашим человеком.
245
00:26:27,920 --> 00:26:31,595
Он освобождается от работы
в нашем отделе.
246
00:26:31,760 --> 00:26:37,869
Всё, что касается этого дела, - только через меня.
Никаких телефонных разговоров и переписки.
247
00:26:38,040 --> 00:26:41,669
-Мы не будем заниматься этим делом?
-Им занимается отдел полиции Эстфолда.
248
00:26:41,840 --> 00:26:45,958
Мы продолжаем им содействовать.
Это дело особой важности.
249
00:26:47,560 --> 00:26:51,758
Бьёрн пока на больничном.
250
00:26:53,200 --> 00:26:58,194
Ты знал, что Вегард собирался
бросить семью?
251
00:26:58,360 --> 00:27:03,878
-Кто это сказал?
-Кайя. Он сказал, что собирался уехать.
252
00:27:04,040 --> 00:27:09,194
-Ты ведь в это не веришь?
-Наверно, нет.
253
00:27:10,120 --> 00:27:12,793
Бедняжка Кайя.
254
00:27:12,960 --> 00:27:17,988
Может, ей у нас пожить
несколько дней?
255
00:27:22,000 --> 00:27:26,516
Боже мой, Бьёрн!
Ты заснул, или что?
256
00:27:26,680 --> 00:27:29,752
Думаю, тебе лучше сесть за руль.
257
00:27:34,360 --> 00:27:37,636
Блин, твою ж мать.
258
00:27:37,800 --> 00:27:41,475
-Температура не снижается.
-Он был на войне.
259
00:27:41,640 --> 00:27:44,791
Можно сигаретку?
260
00:27:52,000 --> 00:27:56,391
-Сижу здесь, и крыша едет.
-В тюрьме ни разу не сидела?
261
00:27:56,560 --> 00:28:03,238
Нет.
Мне только условно дали.
262
00:28:03,400 --> 00:28:10,272
Не понимаю, как я трачу свою побывку,
сидя здесь.
263
00:28:11,360 --> 00:28:15,512
-Но ясное дело, ты же здесь.
-Вот именно.
264
00:28:15,680 --> 00:28:19,036
Что скажешь?
Не желаешь расслабиться?
265
00:28:19,200 --> 00:28:23,591
-Да нет, на самом деле.
-Не хочешь?
266
00:28:23,760 --> 00:28:27,036
Хорошо. Вот.
Возьми.
267
00:28:27,200 --> 00:28:30,829
-Ты прикалываешься, да?
-Нет! Ты же не даёшь бесплатно?
268
00:28:31,000 --> 00:28:34,356
Ага.
269
00:28:35,400 --> 00:28:37,709
-Нет.
-Да.
270
00:28:37,880 --> 00:28:41,714
-Кончай, блин.
-Да успокойся.
271
00:28:41,880 --> 00:28:46,590
-Слышь!
-Будь умницей. Я буду осторожен.
272
00:28:46,760 --> 00:28:50,594
Ничего себе.
Кончай уже, говорю тебе.
273
00:28:50,760 --> 00:28:53,479
-Повернись.
-Хватит уже.
274
00:28:53,640 --> 00:28:56,552
-Поцелуй меня.
-Нет.
275
00:28:56,720 --> 00:29:00,998
Прекрати!
Хорош уже!
276
00:29:06,720 --> 00:29:12,636
-Я не знал, что она твоя.
-Успокойся. Ничего страшного.
277
00:29:22,480 --> 00:29:27,270
Леффе.
Скажи "пристрели меня".
278
00:29:28,800 --> 00:29:31,837
Скажи "пристрели меня".
279
00:29:44,960 --> 00:29:51,069
-Я подстрелил одного из нападавших.
-Да. Что вы об этом думаете?
280
00:29:51,240 --> 00:29:54,550
Думаю, хорошо, что я попал.
281
00:29:54,720 --> 00:30:00,078
-Вы думаете о мести, Бьёрн?
-Нет. И меня это мучает.
282
00:30:00,240 --> 00:30:03,198
И почему вас это мучает?
283
00:30:03,360 --> 00:30:07,831
Чувствую себя предателем.
284
00:30:08,000 --> 00:30:14,553
Вегард был мне и братом, и отцом.
285
00:30:14,720 --> 00:30:20,590
После того, как мать погибла
в автокатастрофе, он был в семье главным.
286
00:30:20,760 --> 00:30:24,878
Вегард был на 10 лет меня старше.
287
00:30:25,040 --> 00:30:28,953
Мне было всего 15.
288
00:30:29,120 --> 00:30:34,797
Эта операция будет называться "Хантер",
и её участники напрямую подчиняться директорату.
289
00:30:34,960 --> 00:30:39,351
-Наши имена и фамилии не будут разглашаться.
-"Хантер"?
290
00:30:39,520 --> 00:30:44,594
Это отражает стратегию группы.
Мы будем работать, как опытные охотники.
291
00:30:44,760 --> 00:30:49,151
Изучать поведение жертвы
и нападать, когда она чувствует себя в безопасности.
292
00:30:49,320 --> 00:30:52,949
Да, это потребует много времени и сил.
293
00:30:53,120 --> 00:30:58,399
Полицию взяли за задницу.
У нас прекрасный шанс.
294
00:30:58,560 --> 00:31:04,078
-Тут не обойтись без помощи из-за рубежа.
-Проблема в утечке информации.
295
00:31:04,240 --> 00:31:10,190
Это нападение было бы невозможным,
если б они не знали о нашей повседневной работе.
296
00:31:10,360 --> 00:31:15,639
-Ты думаешь, у них есть свои люди?
-Либо в тюрьме, либо в твоей группе.
297
00:31:15,800 --> 00:31:19,839
И мы это выясним.
298
00:31:21,360 --> 00:31:27,151
-Ты на чём гоняла? На "Ямахе"?
-Нет. Меня от таких не прёт.
299
00:31:27,320 --> 00:31:30,278
"Кава ZXR".
300
00:31:30,440 --> 00:31:36,515
-Чё, правда? Ты гонишь.
-1000 кубиков.
301
00:31:36,680 --> 00:31:42,152
-А у тебя что за тачка?
-Да пока нет никакой.
302
00:31:42,320 --> 00:31:46,279
Но присмотрел себе "Дукати 999".
303
00:31:46,440 --> 00:31:50,035
-Классный байк!
-Да, офигенный.
304
00:31:50,200 --> 00:31:57,356
Я как-то гоняла на "Дукати".
916 по трассе. Просто улёт.
305
00:31:57,520 --> 00:32:01,195
Дашь погонять?
306
00:32:01,360 --> 00:32:07,629
Управление полиции Осло, "Хантер"
Ариан Алуши. 35-летний албанец.
Возглавляет группировку на Балканах.
307
00:32:07,800 --> 00:32:13,158
Эта преступная сеть нацелилась на
Скандинавию. Основная сфера - наркотики.
308
00:32:13,320 --> 00:32:17,029
но они также контролируют наркотрафик
и занимаются выколачиванием денег.
309
00:32:17,200 --> 00:32:24,197
Огромная сеть. Рестораны
в Мальмё, Гётеборге и Осло, в том числе.
310
00:32:24,360 --> 00:32:30,708
Минимум одна этническая группировка в Швеции
связана с угоном вертолёта.
311
00:32:30,880 --> 00:32:35,715
Они не могли осуществить эту операцию
без поддержки с норвежской и шведской стороны.
312
00:32:35,880 --> 00:32:41,796
Для этого требовались детальные знания местности
и доступ к полицейской информации.
313
00:32:41,960 --> 00:32:47,990
То, что мы не нашли вертолёт,
говорит об очень тщательном планировании.
314
00:32:48,160 --> 00:32:53,632
Предположительно, они летели так низко,
что радары их не вычислили.
315
00:32:53,800 --> 00:32:59,158
Для этого нужен опытный пилот.
Возможно, военный.
316
00:32:59,320 --> 00:33:04,189
Это похоже на подобные акции
и в Норвегии, и в Швеции.
317
00:33:04,360 --> 00:33:06,954
Но разница в том, что эта - более жестокая.
318
00:33:07,120 --> 00:33:12,513
Мы не сталкивались с операциями,
в которых было запланировано убийство.
319
00:33:12,680 --> 00:33:16,559
Мы имеем дело с доныне неизвестным
феноменом.
320
00:33:16,720 --> 00:33:19,518
Осуществление операции возложено
на мелкие группы специалистов.
321
00:33:19,680 --> 00:33:24,470
Они выполняют каждая свою задачу
и не знают об остальных участниках.
322
00:33:24,640 --> 00:33:27,200
Как солдаты.
323
00:33:42,440 --> 00:33:45,352
Карина?
324
00:33:45,520 --> 00:33:49,149
Карина!
325
00:33:49,320 --> 00:33:52,869
Тихо.
Кайя спит в гостиной.
326
00:33:53,040 --> 00:33:56,828
-Кайя?
-Да. ТЫ так крепко спал.
327
00:33:57,000 --> 00:34:00,151
-Чего?
-Я была сегодня в Сарпсборге.
328
00:34:00,320 --> 00:34:04,791
Вибеке сегодня утром звонила.
Я не хотела тебя будить.
329
00:34:07,800 --> 00:34:10,519
Вы с Кайей туда ездили?
330
00:34:10,680 --> 00:34:16,357
Знаешь, у них проблемы.
Вибеке замучила совесть.
331
00:34:16,520 --> 00:34:21,514
-И это сказывается на Кайе...
-Что за проблемы?
332
00:34:21,680 --> 00:34:25,150
У Вегарда появилась другая женщина.
333
00:34:25,320 --> 00:34:30,155
-Так говорит Вибеке.
-Да. А ты ей, конечно, поверила.
334
00:34:31,120 --> 00:34:33,190
-Бьёрн...
-Он сам ничего не говорил.
335
00:35:14,960 --> 00:35:19,511
-Ты даже не здороваешься?
-Папа был болен.
336
00:35:19,680 --> 00:35:25,437
Могла бы и сказать, что тебя не будет
несколько дней. Иди помоги в баре.
337
00:35:25,600 --> 00:35:28,910
Пойдёшь с Тони сегодня вечером?
338
00:35:29,080 --> 00:35:34,473
-А кто придёт?
-Это только для тех, кто здесь работает.
339
00:35:35,760 --> 00:35:40,117
Вертолёт найден в море недалеко
от местечка Нордре Костер.
340
00:35:44,240 --> 00:35:47,391
Следов почти не обнаружено.
341
00:35:47,560 --> 00:35:54,193
Это означает, что они могли уплыть
в Данию, в Швецию, в Германию...
342
00:35:54,360 --> 00:35:59,639
-Береговая охрана предупреждена Интерполом.
-Какие-нибудь наблюдения из Костера есть?
343
00:35:59,800 --> 00:36:04,476
Предлагаю тебе поехать туда вечером
и помочь им с тактикой.
344
00:36:04,640 --> 00:36:08,155
Все подробности должны быть
зафиксированы, это важно.
345
00:36:14,680 --> 00:36:18,593
-Знаешь норвежца по имени Юнна?
-Знаю, кто он такой.
346
00:36:18,760 --> 00:36:22,878
-Не в моём вкусе. Он здесь?
-Приходи в четверг в клуб.
347
00:36:23,040 --> 00:36:27,079
-Ты была у него?
-Да брось ты!
348
00:36:27,240 --> 00:36:30,038
-А разве он не гомик?
-Я не знаю...
349
00:36:30,200 --> 00:36:36,309
-Но я заинтересовалась. У него куча денег.
-Он крутит какой-то бизнес.
350
00:36:36,480 --> 00:36:41,076
Привет, Аллан.
351
00:36:44,560 --> 00:36:48,189
Полиция!
Всем оставаться на месте!
352
00:36:49,400 --> 00:36:51,709
Смирно, я сказал!
353
00:37:03,760 --> 00:37:08,788
-Привет, пройдём со мной.
-Ну-ну. И куда же мы пойдём?
354
00:37:08,960 --> 00:37:12,032
То, что вы забрали, было для
личного пользования.
355
00:37:12,200 --> 00:37:18,958
-Что, неужели так трудно выписать
небольшой штраф?
-Пройдём со мной!
356
00:37:31,720 --> 00:37:35,793
-Привет!
-Ну ты, блин, обломала праздник!
357
00:37:35,960 --> 00:37:40,875
Ну нам ведь тоже надо развлекаться,
как ты думаешь?
358
00:37:41,040 --> 00:37:45,397
-Тут всё на место.
-Никто не сидел на твоём месте.
359
00:37:46,440 --> 00:37:50,115
Ок.
Что стряслось? Рассказывай.
360
00:37:50,280 --> 00:37:53,795
Ну...
Это займёт какое-то время.
361
00:38:08,440 --> 00:38:15,198
Есть информация о том, что пуля 38
калибра была вынута из тела выходца
из Восточной Европы.
362
00:38:15,360 --> 00:38:19,876
Три дня назад он находился в Гётеборге
незаконно.
363
00:38:20,040 --> 00:38:24,909
"Smith & Wesson 38" состоит на службе
у норвежской полиции. Где это произошло?
364
00:38:25,080 --> 00:38:28,231
Были зарегистрированы звуки
из контейнерного подъёмника.
365
00:38:28,400 --> 00:38:34,396
И автосигнализация работала примерно
20 минут в ночное время.
366
00:38:34,560 --> 00:38:37,711
Это связано с норвежским побегом?
367
00:38:37,880 --> 00:38:42,271
-Кто по национальности тот европеец?
-Хорват.
368
00:38:42,440 --> 00:38:45,477
Откуда ты знаешь?
369
00:38:45,640 --> 00:38:49,758
"Тайный агент" или информант?
370
00:38:49,920 --> 00:38:54,869
-Чёрт подери, Мария!
-Человек в крайне опасной ситуации.
371
00:38:55,040 --> 00:39:00,114
-Дело на 100 % конфиденциально.
-Конечно, но ты же на меня можешь положиться?
372
00:39:01,680 --> 00:39:05,673
Речь идёт о коллеге. Из полиции.
373
00:39:05,840 --> 00:39:11,517
-Как же так получилось?
-Человек в Гётеборге, по образованию медик.
Работает под чужим именем.
374
00:39:12,840 --> 00:39:16,958
Не ясно, почему они так слепо
доверяют посторонним.
375
00:39:17,120 --> 00:39:22,478
Связь через норвежца. Он называет себя Юнна.
Шведская полиция не имеет о нём информации.
376
00:39:22,640 --> 00:39:25,473
-Совсем ничего?
-Только описание.
377
00:39:25,640 --> 00:39:30,998
Я тотчас же свяжусь с Норвегией.
Вы ведь не думаете вывести его из игры?
378
00:39:31,160 --> 00:39:35,233
-Мы решим это завтра.
-Не раньше, чем поговорите с нами.
379
00:39:35,400 --> 00:39:40,235
Не забывай, что я возглавляю слежку
и отвечаю за личную безопасность.
380
00:39:40,400 --> 00:39:44,393
-Это дело уже стоило двух человеческих жизней.
-Именно поэтому.
381
00:39:48,880 --> 00:39:51,075
Гётеборг, аэропорт Ландветтер
382
00:40:08,880 --> 00:40:11,075
Это похоже на распространение
ложных следов.
383
00:40:11,240 --> 00:40:15,392
-Уверены, что агента никто не расколол?
-Руководитель отдела слежки уверена, что нет.
384
00:40:15,560 --> 00:40:22,398
Вполне вероятно, что их подобрали в районе
Костера, а теперь они скрываются здесь.
385
00:40:22,560 --> 00:40:25,870
-Ему сделали переливание крови?
-Группа A.
386
00:40:26,040 --> 00:40:29,749
Совпадает с кровью, найденной на месте
преступления.
387
00:40:29,920 --> 00:40:33,276
-Увидимся с "тайным агентом"?
-Забудь об этом, начальство на такое не пойдёт.
388
00:40:33,440 --> 00:40:39,276
Но с начальницей мы увидимся.
Она думает вывести из игры этого "агента".
389
00:40:39,440 --> 00:40:44,468
-Мы надеемся, что Юнна выйдет на связь.
-У "тайного агента" есть передатчик?
390
00:40:44,640 --> 00:40:47,598
Нет.
Это вам не шпионский фильм.
391
00:40:47,760 --> 00:40:50,558
Такие вещи - слишком рискованные.
392
00:40:50,720 --> 00:40:55,510
Мы можем встретиться с "тайным агентом",
или это полностью исключено?
393
00:40:55,680 --> 00:40:58,956
Да, это абсолютно исключено.
394
00:40:59,120 --> 00:41:02,749
-У вас есть начальник?
-Да.
395
00:41:02,920 --> 00:41:09,155
У нас совещание в 12. И я посоветую
вывести из игры "тайного агента" как можно скорее.
396
00:41:09,320 --> 00:41:14,030
Постойте. Я боюсь, ситуация
может стать более опасной.
397
00:41:14,200 --> 00:41:20,833
Мы вышлем его из страны.
Тогда можете пользоваться любой информацией.
398
00:41:21,000 --> 00:41:25,551
Но если мы сейчас найдём, где они
прячутся, значит, кто-то из них проболтался.
399
00:41:25,720 --> 00:41:28,871
И тогда они заподозрят нашего человека.
400
00:41:29,040 --> 00:41:34,068
Нам нужно расставить приоритеты.
Кто ещё знает об этом?
401
00:41:34,240 --> 00:41:37,391
-С моей стороны никто.
-Моё руководство.
402
00:41:37,560 --> 00:41:40,074
Я предлагаю действовать без шума.
403
00:41:40,240 --> 00:41:44,199
Вы находите информацию по поводу
сработавших сигнализаций -
404
00:41:44,360 --> 00:41:50,196
- и следите за районом вокруг пристани.
Я попробую установить личность Юнны.
405
00:41:50,360 --> 00:41:54,114
Я это учту.
406
00:41:56,960 --> 00:41:59,952
-Ты работаешь на "Снайпера"?
-"Снайпера"?
407
00:42:00,120 --> 00:42:02,680
Дан Вестер.
408
00:42:02,840 --> 00:42:07,277
-Этого я не могу сказать.
-Он думает, это мы виноваты?
409
00:42:07,440 --> 00:42:12,878
Где-то у вас произошла утечка
информации.
410
00:42:13,040 --> 00:42:19,036
Стоит им только сменить сим-карту,
и они могут следить за нами.
411
00:42:20,760 --> 00:42:25,436
Мне кажется, это очень непросто.
412
00:42:27,680 --> 00:42:31,832
-А откуда ты знаешь про "Снайпера"?
-Высшая школа полиции.
413
00:42:32,000 --> 00:42:35,515
Он должен был стать снайпером
спецподразделения "Дельта".
414
00:42:35,680 --> 00:42:42,233
-А что, он с тобой говорил?
-Я не могу об этом говорить.
415
00:42:44,120 --> 00:42:48,432
Возьмите это.
Я проверю пристани и порты.
416
00:42:48,600 --> 00:42:54,232
Зарегистрировано 13 случаев срабатывания
сигнализации. 5 из них в районе порта.
417
00:42:54,400 --> 00:42:57,472
Мы проверяем реестр предприятий.
418
00:42:57,640 --> 00:43:02,316
Блин! Эта дама не может просто взять
и испортить наше расследование.
419
00:43:02,480 --> 00:43:06,678
Это "тайный агент" отдела по
борьбе с наркотиками, мы тут ничего не решаем.
420
00:43:06,840 --> 00:43:10,628
И к тому же не очень тактично
намекать им на то, что мы связались
с Холмбергом.
421
00:43:13,040 --> 00:43:16,828
Это, возможно, он.
Его зовут Юнна.
422
00:43:17,000 --> 00:43:23,189
-Он не на условно-досрочном?
-Он три года уже из тюрьмы ни шагу!
423
00:43:23,360 --> 00:43:28,070
-Какой-то "фанат" взял его имя?
-Да, но кто?
424
00:43:28,240 --> 00:43:33,712
Кто может подойти под это описание?
Давай, подумай. Кто?
425
00:43:35,880 --> 00:43:38,758
Мне сегодня нужно в Сарпсборг.
426
00:43:38,920 --> 00:43:42,629
Нет времели листать весь альбом.
427
00:43:42,800 --> 00:43:45,268
Затра... Ты же знаешь?
428
00:43:45,440 --> 00:43:50,958
Да. Конечно, я знаю, что завтра.
429
00:43:51,120 --> 00:43:54,112
Мы поднимем всё отделение.
430
00:43:54,280 --> 00:43:58,432
Мюллер. Фруде Мюллер.
Сводный брат Паульсена.
431
00:43:58,600 --> 00:44:02,434
Может быть, он...
432
00:44:02,600 --> 00:44:07,515
Нет. Что-то мне не верится.
Он слишком неуравновешен.
433
00:44:07,680 --> 00:44:10,478
Это "имя" может быть сокращением.
434
00:44:10,640 --> 00:44:13,916
Юнсен, Юхансен.
435
00:44:14,080 --> 00:44:18,312
-Юнна, ага. Ян Уве Нильсен?
-Нильс... Нет.
436
00:44:19,520 --> 00:44:23,308
Не факт, что он норвежец, хотя
и говорит по-норвежски.
437
00:44:23,480 --> 00:44:28,235
-Откуда эти сведения?
-Из скрытого источника.
438
00:44:53,720 --> 00:44:57,190
Ну и круть!
439
00:44:59,720 --> 00:45:04,236
-Хочешь его?
-Ты серьёзно? И за какие деньги?
440
00:45:04,400 --> 00:45:07,437
Мне нужно где-то разместить наличку.
441
00:45:07,600 --> 00:45:12,833
-Ну тогда проблема решена.
-Его нужно зарегистрировать на гражданина
Швеции.
442
00:45:13,000 --> 00:45:15,912
Можешь пользоваться им, сколько захочешь.
443
00:45:16,080 --> 00:45:19,550
Это оплата за работу медсестры, или как?
444
00:45:40,160 --> 00:45:44,597
-Была когда-нибудь в Осло?
-Разумеется. Я там родилась.
445
00:45:44,760 --> 00:45:49,880
-Ты норвежца?
-Да. То есть... моя мама была норвежской.
446
00:45:50,040 --> 00:45:52,759
Я там выросла.
447
00:45:52,920 --> 00:45:55,753
Чего ж ты раньше не сказала?
448
00:45:55,920 --> 00:45:59,674
-Твоя мать умерла?
-Да, когда мне было 15.
449
00:46:00,760 --> 00:46:06,915
Осло теперь стал шикарным городом.
Лучше в плане заведений. Больше движухи.
450
00:46:07,080 --> 00:46:10,436
Сгоняешь со мной на пару дней?
451
00:46:14,040 --> 00:46:16,600
Ты меня боишься?
452
00:46:22,240 --> 00:46:24,917
Церковь в Сарпсборге
453
00:46:27,240 --> 00:46:32,917
-Что-то слишком много места, нет?
-Думаю, многие придут.
454
00:46:33,800 --> 00:46:38,112
Не была тут с тех пор, как...
Кайю крестили.
455
00:46:53,960 --> 00:46:56,918
Вибеке.
456
00:46:57,080 --> 00:47:02,518
Что ты сказала Карине о Вегарде?
457
00:47:02,680 --> 00:47:07,196
-А ты что, не знал?
-Что он собирался от вас уехать?
458
00:47:07,360 --> 00:47:10,955
-Ты об этом?
-Да.
459
00:47:13,760 --> 00:47:20,393
-А почему он собирался уехать?
-Потому, что нашёл себе другую.
460
00:47:27,400 --> 00:47:31,757
Я думала, Вегард тебе всё рассказал.
461
00:47:31,920 --> 00:47:35,674
Я тебе не верю.
462
00:47:38,200 --> 00:47:40,839
Не веришь...
463
00:47:41,000 --> 00:47:47,712
Наверно, он не хотел тебя
смущать или причинять боль...
464
00:47:47,880 --> 00:47:53,159
-Судя по реакции Кайи...
-Он ей об этом рассказал?
465
00:47:53,320 --> 00:47:56,232
Нет.
466
00:47:58,240 --> 00:48:02,870
Бедняжка Кайя.
467
00:48:03,040 --> 00:48:06,794
-Я хотела, чтобы ты умер.
-Что?
468
00:48:06,960 --> 00:48:09,428
Я так сказала...
469
00:48:09,600 --> 00:48:14,628
Сказала Вегарду... "Хочу его смерти".
470
00:48:14,800 --> 00:48:17,678
Я так и сказала!
471
00:48:17,840 --> 00:48:22,630
Я сказала: "Хочу... его смерти"!
472
00:48:24,720 --> 00:48:31,159
Ну, Вибеке, в таких ситуациях
чего только не говорят.
473
00:48:35,040 --> 00:48:39,352
-Меня тошнит.
-Слушай...
474
00:48:39,520 --> 00:48:43,195
А ты знаешь, кто она такая?
475
00:48:43,360 --> 00:48:47,035
Она... Она...
476
00:48:47,200 --> 00:48:54,754
Из Красного Креста.
Из тех, что навещают заключённых.
477
00:48:57,720 --> 00:48:92,234
Тюрьма в Эстфолде
478
00:48:59,720 --> 00:49:02,234
-Да?
-Бьёрн Рённинген.
479
00:49:02,400 --> 00:49:05,631
Спасибо.
480
00:49:08,600 --> 00:49:13,355
-Из Осло тоже люди прибудут?
-Всё наше отделение.
481
00:49:13,520 --> 00:49:17,035
Кто думал, что такое
может произойти?
482
00:49:17,200 --> 00:49:21,273
Как я понял, Вегард часто беседовал
с одной из "посетительниц".
483
00:49:22,640 --> 00:49:27,031
-Мне бы узнать её имя и фамилию.
-Я не знаю.
484
00:49:27,200 --> 00:49:32,320
Ты тоже не знаешь?
Это для меня очень важно.
485
00:49:32,480 --> 00:49:36,439
Должно быть, новенькая.
Так, посмотрим...
486
00:49:36,600 --> 00:49:39,876
Фрида Ларсен. Из Хортена.
487
00:49:40,040 --> 00:49:43,828
Подумать только! Мотаться в такую дель,
чтобы пообщаться с жуликами.
488
00:49:44,000 --> 00:49:47,310
Распечатай.
489
00:49:57,160 --> 00:49:59,833
Вот!
490
00:50:00,000 --> 00:50:02,560
Это он!
491
00:50:04,600 --> 00:50:09,037
-У тебя на него что-нибудь есть?
-Надо с Норвегией поговорить.
492
00:50:10,760 --> 00:50:14,753
-Он позвал меня с собой в Осло.
-И когда?
493
00:50:14,920 --> 00:50:18,549
Не знаю.
494
00:50:18,720 --> 00:50:22,235
-Как ты выйдешь из этой игры?
-Выйду?
495
00:50:22,400 --> 00:50:25,278
-Я должна войти.
-Нет.
496
00:50:25,440 --> 00:50:29,035
-Нет, войти.
-Ты не должна ни во что ввязываться.
497
00:50:29,200 --> 00:50:33,352
-Он хочет мотоцикл на меня зарегистрировать.
-Ты хочешь, чтобы тебя вывели?
498
00:50:33,520 --> 00:50:37,433
Нет уж.
Вот, получила 20 000 за работу медсестрой.
499
00:50:37,600 --> 00:50:40,751
Погоди-ка...
500
00:50:40,920 --> 00:50:44,674
Ты что, влюбилась?
501
00:50:44,840 --> 00:50:49,072
Чего? Понимаешь, я должна была взять
деньги, чтобы не вызвать подозрений.
502
00:50:50,920 --> 00:50:54,515
Забери их и положи в казну,
но не надо меня палить.
503
00:50:56,040 --> 00:50:59,715
Как ты это сделала?
504
00:50:59,880 --> 00:51:03,111
Албанцы едва доверяют даже своим.
505
00:51:03,280 --> 00:51:07,592
-Потрахалась с кем надо.
-Я знаю, ты что-то сделала.
506
00:51:07,760 --> 00:51:12,038
Но короче, советую тебе держать рот
на замке, иначе вылетишь из полиции.
507
00:51:12,200 --> 00:51:15,476
Слушай!
508
00:51:15,640 --> 00:51:20,316
С мотоциклом что-то не в порядке.
Сам он не хочет перегонять его за границу.
509
00:51:22,440 --> 00:51:28,788
Вот результат "тайного агента" за год работы.
Великолепно!
510
00:51:28,960 --> 00:51:32,032
-Понимаешь?
-Ну ты сама этого хотела.
511
00:51:32,200 --> 00:51:36,318
Как думаешь, о чём они попросят
в следующий раз?
512
00:51:36,480 --> 00:51:39,756
Не делай ничего, пока не дадут
ясный сигнал. Хорошо?
513
00:51:39,920 --> 00:51:41,990
Хорошо?
514
00:51:42,160 --> 00:51:46,153
Фруде Мюллер, дата рождения 9.01.75.
Занимается выбиванием долгов.
515
00:51:46,320 --> 00:51:50,154
Отбывал небольшие сроки за насилие
и экономические преступления.
516
00:51:50,320 --> 00:51:56,509
Под воздействием наркотиков может
вести себя агрессивно. Ранее трижды был
задержан с оружием.
517
00:51:56,680 --> 00:52:01,071
Проблемы в отношениях с женщинами - после того,
как его "обрезали" русские мафиози -
518
00:52:01,240 --> 00:52:06,314
- за то, что потискал не ту девушку.
519
00:52:06,480 --> 00:52:10,359
Сводный брат Юна Эрика Паульсена,
отбывающего длительный срок за серию
ограблений.
520
00:52:10,520 --> 00:52:13,398
За это я не могу поручиться.
521
00:52:13,560 --> 00:52:19,112
-Но мы говорим об опытном полицейском, мужчине?
-А кто сказал, что это мужчина?
522
00:52:28,720 --> 00:52:32,110
Набранный вами номер не обслуживается.
523
00:52:37,560 --> 00:52:41,439
Добро пожаловать в поисковую систему.
Абонент, которому вы звоните,
сейчас недоступен.
524
00:52:41,600 --> 00:52:43,352
Пожалуйста, наберите...
525
00:52:53,120 --> 00:52:55,468
Криминальная лаборатория, Осло
526
00:52:57,120 --> 00:53:03,468
Нам удалось восстановить два мобильника
из сгоревшего автозака.
527
00:53:03,640 --> 00:53:08,156
В одном из них - переделанная сим-карта.
528
00:53:08,320 --> 00:53:14,759
То есть, она подключена так, что телефон может
использоваться как микрофон и передатчик.
529
00:53:15,960 --> 00:53:20,397
Прослушка?
Чей это был мобильник?
530
00:53:20,560 --> 00:53:23,120
Вегарда Рённингена.
531
00:53:27,840 --> 00:53:34,757
-Я требую полного неразглашения этой информации.
-Хорошо. Его ведь сегодня хоронят.
532
00:53:41,880 --> 00:53:42,111
Церковь в Сарпсборге
532
00:55:00,880 --> 00:55:04,111
-Они на пути в Норвегию.
-"Тайный агент"?
533
00:55:04,280 --> 00:55:08,398
Я получила зашифрованную смс.
Она едет на "Дукати 999".
534
00:55:08,560 --> 00:55:12,030
Юнна едет на "Ауди TT".
Останавливаются в отеле "Oslo Plaza".
535
00:55:12,200 --> 00:55:17,035
-Она поменяла сим-карту.
-То есть действует вопреки указаниям?
536
00:55:17,200 --> 00:55:22,069
Сообщение было отправлено час назад.
Не знаю - может, она влюбилась...
537
00:55:22,240 --> 00:55:27,917
-Она знает, кто он такой?
-Я не решилась переслать ей информацию.
538
00:55:28,080 --> 00:55:31,311
Будем надеяться, в Норвегии
всё будет под контролем.
539
00:55:31,480 --> 00:55:35,473
-А норвежец уехал?
-Сегодня похороны.
540
00:56:10,480 --> 00:56:16,271
Из праха ты вышел.
В прах возвратишься.
541
00:56:16,440 --> 00:56:20,718
Из праха восстанешь вновь.
542
00:56:26,920 --> 00:56:29,309
Вот блин!
543
00:56:29,480 --> 00:56:32,472
-Нормально едет?
-Приходится придерживать.
544
00:56:32,640 --> 00:56:38,158
Шустрый чёрт.
Слушай, давай разминёмся. Мне кое-куда надо заехать.
545
00:56:38,320 --> 00:56:42,598
-В Тёксфорсе. Увидимся в отеле "Plaza".
-"Plaza".
546
00:56:42,760 --> 00:56:45,354
-Ок.
-Номер заказан на твоё имя.
547
00:56:45,520 --> 00:56:48,830
Мотоцикл поставь в гараж.
545
00:56:49,000 --> 00:56:51,833
-Ну, до скорого.
-Ага. Пока.63206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.