All language subtitles for Kodenavn.Hunter.s01.ep01.rus.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,150 (Тюрьма в Эстфолде) - Привет, братишка. 2 00:00:15,320 --> 00:00:19,632 -Ты наш домик закрыл? -Нет. Собираетесь туда сгонять? 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,871 Думаю, можно. 4 00:00:29,480 --> 00:00:33,234 -Взять пивка, порыбачить... -А как же роды? 5 00:00:33,400 --> 00:00:37,154 Да нет, попозже. Как-нибудь осенью? 6 00:00:41,160 --> 00:00:45,392 -Ну, посмотрим. -Хорошо. 7 00:00:45,560 --> 00:00:48,393 -Ну что, он на месте? -Да. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,676 Поедем по 111. 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,718 -Ну, увидимся в Осло. -Да. 10 00:00:57,400 --> 00:01:01,791 Всё готово к перевозке заключённого из Эстфолда в Осло. 11 00:01:01,960 --> 00:01:07,432 Выезжаем тремя подразделениями. Вооружены. Маршрут "Б". Время 09.00. 12 00:01:10,060 --> 00:01:12,932 ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ "ХАНТЕР" 13 00:01:52,960 --> 00:01:53,932 Вэрмланд, Швеция 14 00:01:55,600 --> 00:02:01,516 Начинаем приземление. Мы на связи с пострадавшим. 15 00:02:12,480 --> 00:02:16,393 тут ещё один человек. 16 00:02:34,880 --> 00:02:36,677 Сиди тихо! 17 00:02:50,480 --> 00:02:54,109 Вегард? Нам навстречу едет пожарная. 18 00:03:12,040 --> 00:03:18,115 Это К-16! Машина, перевозящая заключённого, подверглась нападению между Сарпсборгом и Мюсеном! 19 00:03:18,280 --> 00:03:20,919 Мы применим оружие! 20 00:03:42,680 --> 00:03:43,908 Полиция! Стоять! 21 00:03:44,080 --> 00:03:47,356 22 00:04:19,640 --> 00:04:22,757 Вегард! Вегард! 23 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 Вегард! 24 00:04:27,440 --> 00:04:30,034 У тебя есть в машине лом? 25 00:04:30,200 --> 00:04:32,714 Справишься? 26 00:04:35,400 --> 00:04:38,198 27 00:04:42,160 --> 00:04:45,232 Вегард! Вегард! Вегард! 28 00:04:45,400 --> 00:04:48,153 Вегард! -Нет, нет, только не это! 29 00:04:49,200 --> 00:04:51,316 Спокойно! Не дёргайся! 30 00:04:53,640 --> 00:04:57,155 -Вегард! -Нет! 31 00:04:57,320 --> 00:05:02,075 Спокойно! Твою мать! Успокойся! 32 00:05:19,240 --> 00:05:20,239 Управление полиции Осло 33 00:05:20,240 --> 00:05:23,789 Машина, в которой везли Алуши, торпедирована! 34 00:05:23,960 --> 00:05:27,475 Бьёрн и Ула сообщили, что начали перестрелку. 35 00:05:27,640 --> 00:05:31,713 -Почему не привлекли "Дельту"? -Спецназ уже в пути. 36 00:05:31,880 --> 00:05:37,352 -Мы особенно попросили... -Не сейчас! Гейр и Петтер поедут туда. 37 00:05:40,080 --> 00:05:45,029 -Тронд. -Несколько человек погибло. Нападавшие отправились в Щвецию. 38 00:05:45,200 --> 00:05:49,352 -Это был шведский вертолёт скорой помощи. -Бьёрн на месте? 39 00:05:49,520 --> 00:05:53,638 За рулём был брат. Оба горят. 40 00:05:53,800 --> 00:05:57,873 Бьёрн. Бьёрн! Куда ты, твою... 41 00:05:58,040 --> 00:06:01,476 Успокойся! Нет, чёрт... 42 00:06:01,640 --> 00:06:03,471 Бьёрн! Твою мать! 43 00:06:03,640 --> 00:06:05,870 Ула! 44 00:06:08,760 --> 00:06:13,390 Люди в машине, судя по всему, мертвы. 45 00:06:14,720 --> 00:06:18,759 -А маршрут побега какой? -На вертолёте по направлению к Швеции. 46 00:06:18,920 --> 00:06:22,071 Государственная криминальная служба в курсе? 47 00:06:22,240 --> 00:06:25,596 Через несколько минут все будут предупреждены. 48 00:06:25,760 --> 00:06:28,593 Мы направляем отряд на вертолёте. 49 00:06:28,760 --> 00:06:33,880 Запросите больницу в Арвике о местоположении вертолёта скорой помощи. 50 00:06:35,240 --> 00:06:40,268 Запросите радарную службу о несанкционированных полётах. 51 00:06:40,440 --> 00:06:43,434 Я буду через несколько минут. 52 00:06:43,440 --> 00:06:45,434 Управление полиции Гётеборга 53 00:07:00,200 --> 00:07:03,749 Привет. Это ты? 54 00:07:03,920 --> 00:07:07,754 Я думала, вы уехали. 55 00:07:09,360 --> 00:07:13,990 Что-то случилось? 56 00:07:14,160 --> 00:07:17,709 С Кариной, или...? 57 00:07:34,280 --> 00:07:36,794 (ТВ:) Срочное сообщение. 58 00:07:36,960 --> 00:07:42,114 Как минимум двое полицейских погибли во время нападения на машину для перевозки заключённых - 59 00:07:42,280 --> 00:07:44,919 - между Сарпсборгом и Осло. 60 00:07:45,080 --> 00:07:48,709 Нападавшие скрылись на вертолёте. 61 00:07:48,880 --> 00:07:53,158 Повторяем, как минимум двое убиты во время нападения. 62 00:07:54,240 --> 00:07:57,994 -Убиты? -Да. И он, и Инге. 63 00:07:58,160 --> 00:08:01,835 -Когда Кайя вернётся из школы? -Кай... 64 00:08:05,160 --> 00:08:08,835 -Но... -Вибеке! 65 00:08:09,960 --> 00:08:13,919 Нет, Карина. Он не погиб. С чего ты взяла? 66 00:08:14,080 --> 00:08:17,197 Мы... Новости. 67 00:08:17,360 --> 00:08:20,591 -Они так и сказали? -Они сказали, два сотрудника. 68 00:08:20,760 --> 00:08:26,312 Да, это правда. Но Бьёрна среди них не было. 69 00:08:26,480 --> 00:08:30,393 Карина. У тебя есть адрес его брата? 70 00:08:30,560 --> 00:08:34,439 -Что? Вегард погиб? -Да. 71 00:08:38,760 --> 00:08:41,877 Карина думала, что меня убили? 72 00:08:42,040 --> 00:08:45,555 -Ты не самый подходящий, кто может сообщить семье... -Тогда пойди позови пастора! 73 00:08:45,720 --> 00:08:49,793 -Мы при исполнении... -Это был мой брат! 74 00:08:49,960 --> 00:08:53,748 Вибеке в шоке, а Кайя скоро придёт из школы. 75 00:08:53,920 --> 00:08:58,198 -Мы должны зайти туда... -Я не пойду! 76 00:09:01,200 --> 00:09:03,509 А вот и пастор... 77 00:09:12,960 --> 00:09:16,077 Боже мой! смотри! 78 00:09:16,240 --> 00:09:18,231 Кикки! 79 00:09:18,400 --> 00:09:23,918 ...были одеты в форму пожарных и скрылись с Арианом Алуши - 80 00:09:24,080 --> 00:09:26,640 - на угнанном вертолёте скорой помощи. 81 00:09:26,800 --> 00:09:29,473 Предположительно, в воздушном пространстве Швеции. 82 00:09:29,640 --> 00:09:34,156 -Ну и заваруха! -Двое сотрудников норвежской полиции убиты. 83 00:09:34,320 --> 00:09:38,438 -Он славный парень! -Ты его знаешь по работе? 84 00:09:39,440 --> 00:09:45,310 -Правда? -Да, когда работала с Таско. Заводной парниша, скажу тебе. 85 00:09:45,480 --> 00:09:47,755 Что? 86 00:09:53,200 --> 00:09:55,350 Вэрмланд, Швеция 87 00:10:03,200 --> 00:10:05,350 Здесь никого! 88 00:10:15,960 --> 00:10:19,430 -Отличная работа. -Ну, мы поедем. 89 00:10:19,600 --> 00:10:23,434 Хорошо. Спасибо за помощь. 90 00:10:23,600 --> 00:10:27,718 Здравствуйте! Гейр Паульсен, Криминальная полиция Осло. 91 00:10:27,880 --> 00:10:31,714 Двое наших должны быть уже здесь. Те, кто сопровождал ту машину. 92 00:10:31,880 --> 00:10:36,078 Они уехали. Мне нужны люди для дачи свидетельских показаний. 93 00:10:36,240 --> 00:10:39,755 Минутку. Сейчас эксперты-криминалисты подъедут. 94 00:10:39,920 --> 00:10:44,232 Что вы помните о том взрыве? 95 00:10:44,400 --> 00:10:48,837 Как он выглядел... Что вы чувствовали... 96 00:10:50,360 --> 00:10:53,272 Запах. 97 00:10:53,440 --> 00:10:55,874 Запах... 98 00:10:57,920 --> 00:11:00,912 Радиоуправляемой машинки. 99 00:11:01,080 --> 00:11:06,234 Мне как-то брат такую подарил. Вегард. 100 00:11:06,400 --> 00:11:08,595 Я хотел такую. Она пахла больницей. 101 00:11:08,760 --> 00:11:12,594 Мотор работал на спирту, так ведь? 102 00:11:12,760 --> 00:11:16,992 Дезинфекция... больница... 103 00:11:17,160 --> 00:11:21,790 С чем у вас ассоциируется больница? 104 00:11:21,960 --> 00:11:26,078 -Со смертью. -Вот как? 105 00:11:26,240 --> 00:11:29,789 Вы когда-нибудь теряли близких? 106 00:11:29,960 --> 00:11:35,114 Я не хотел, чтобы Кайя узнала об этом от пастора. 107 00:11:35,280 --> 00:11:39,717 -Вы сами сказали? -Да. 108 00:11:41,280 --> 00:11:44,909 Шведы нашли работников скорой помощи, которые были в том вертолёте. И пилота. 109 00:11:45,080 --> 00:11:48,390 -То есть, у нападавших был свой пилот? -Те сотрудники что-нибудь могут сказать? 110 00:11:48,560 --> 00:11:51,518 Они на допросе. 111 00:11:51,680 --> 00:11:56,117 -Кого-нибудь нашли? -Я проверила семерых, кто был связан с Алуши. 112 00:11:56,280 --> 00:12:01,070 Двое уехали из Норвегии. От троих я жду ответа. 113 00:12:01,240 --> 00:12:04,516 А двое сидят в тюрьме Улленсму и сейчас находятся дома на побывке. 114 00:12:04,680 --> 00:12:07,797 А вот и Ула. 115 00:12:10,520 --> 00:12:13,830 -Как у него дела? -Он у психиатра. 116 00:12:14,000 --> 00:12:16,833 Проблемы? 117 00:12:17,000 --> 00:12:21,835 -А ты сам как? -Нормально. Я же не потерял брата. 118 00:12:26,000 --> 00:12:27,835 Директорат полиции Осло 119 00:12:44,360 --> 00:12:50,356 Я приглашена на чрезвычайное собрание в комитете юстиции через час. 120 00:12:50,520 --> 00:12:56,675 -Хотела бы услышать твоё мнение. -Этот автозак был слишком уязвим. 121 00:12:56,840 --> 00:13:00,879 Это вызвано мерами безопасности в связи с конференцией в Осло. 122 00:13:01,040 --> 00:13:06,672 Мы имеем дело с хорошо оснащённой сетью преступных группировок. 123 00:13:06,840 --> 00:13:09,070 Они действуют во многих странах. 124 00:13:09,240 --> 00:13:11,959 И они знают больше о нас, чем мы о них. 125 00:13:12,120 --> 00:13:18,992 -думаешь, они систематически следят за нами? -Да. Мы едва ли точно знаем, кто они такие. 126 00:13:19,160 --> 00:13:24,280 Криминальные группировки покупают друг у друга услуги. 127 00:13:25,600 --> 00:13:30,799 Я думаю, в этом деле на нас окажут сильное политическое давление. 128 00:13:30,960 --> 00:13:35,397 Если бы ты занимал мою должность, какие бы меры ты принял? 129 00:13:35,560 --> 00:13:39,997 Я бы сделал ставку на шпионов. 130 00:13:40,160 --> 00:13:44,438 Небольшую группу специалистов с расширенными полномочиями - 131 00:13:44,600 --> 00:13:49,230 - которые бы любыми средствами внедрились в эту криминальную среду. 132 00:13:49,400 --> 00:13:54,520 Эта группа должна работать тайно и иметь доступ ко всем особым отделам полиции. 133 00:13:54,680 --> 00:14:00,994 А ты бы мог возглавить такую группу? 134 00:14:01,160 --> 00:14:04,516 Я аналитик, а не руководитель. 135 00:14:04,680 --> 00:14:10,232 Бьёрн дважды выстрелил по ним. Один из них упал. 136 00:14:10,400 --> 00:14:14,109 -Упал? -60-70 метров из пистолета! 137 00:14:14,280 --> 00:14:19,195 -Говоришь, один из них ранен? -Или убит. 138 00:14:25,120 --> 00:14:28,749 -Всё хорошо. -Да. 139 00:14:31,640 --> 00:14:36,191 -Меня всего лишь нервы подвели. -Ну да. 140 00:14:38,080 --> 00:14:42,596 -Ты испугалась? -Ясное дело! Боже мой! 141 00:14:44,040 --> 00:14:48,875 Я решил, что я должен был быть там, когда Кайя вернулась из школы. 142 00:14:49,040 --> 00:14:52,635 Поедем туда завтра. 143 00:14:54,040 --> 00:14:55,635 Клуб "Касабланка", Гётеборг 144 00:15:01,840 --> 00:15:05,037 -Кикки? -Она вон там. 145 00:15:10,640 --> 00:15:13,473 -Кикки? -Да. 146 00:15:13,640 --> 00:15:17,599 -У тебя есть опыт по уходу за больными. -Ты заболел? 147 00:15:17,760 --> 00:15:20,479 Нет, но... 148 00:15:20,640 --> 00:15:22,870 -По-норвежски понимаешь? -Да. 149 00:15:23,040 --> 00:15:27,238 -Одному человеку нужно оказать первую помощь. -Попробуй вызвать неотложку. 150 00:15:27,400 --> 00:15:30,312 У него нет вида на жительство. 151 00:15:30,480 --> 00:15:35,235 Слушай, я так и не доучилась на медсестру. 152 00:15:44,120 --> 00:15:47,795 Ташко. 153 00:15:47,960 --> 00:15:52,511 О! Привет! 154 00:15:53,200 --> 00:15:57,159 Да. Хорошо. 155 00:16:00,680 --> 00:16:02,875 Ок. Пока. 156 00:16:05,960 --> 00:16:07,837 -Ну, что? -Идём. 157 00:16:30,360 --> 00:16:33,591 Ты здесь? 158 00:16:33,760 --> 00:16:36,320 Слушай, иди ложись. 159 00:16:36,480 --> 00:16:38,789 -Бьёрн... -Не надо...! 160 00:16:47,480 --> 00:16:48,789 Причал Лундбю, Гётеборг 161 00:17:19,320 --> 00:17:24,235 Кто я такой, тебе лучше не знать. 162 00:17:43,920 --> 00:17:47,230 -Ну, что там? -Пуля засела в паху. 163 00:17:47,400 --> 00:17:51,234 Есть опасность заражения. Пуля рядом с артерией. 164 00:17:52,560 --> 00:17:56,553 Но у нас нет других вариантов. Я раздобыл помощницу. 165 00:17:56,720 --> 00:17:59,109 Ты медсестра? 166 00:17:59,280 --> 00:18:01,555 Нет, блин, она баскетболистка! 167 00:18:01,720 --> 00:18:07,078 Приготовьте стерильные компрессы, зажимы. Кровь лежит в сумке. 168 00:18:27,720 --> 00:29:07,078 Клуб "Сплит", Осло 169 00:18:51,960 --> 00:18:55,839 Пошли. За мной. 170 00:18:57,760 --> 00:19:03,312 -Привет! -Приду через пару минут. 171 00:19:13,640 --> 00:19:16,996 -Слыхал, что люди болтают? -Нет. 172 00:19:17,160 --> 00:19:21,153 -Это неподходящее место для встречи. -Ты слышал, что люди говорят, спрашиваю?! 173 00:19:21,320 --> 00:19:24,278 Нет, я был всю ночь со своей девушкой. 174 00:19:24,440 --> 00:19:30,993 Может, зайдём вместе? Что твои дружбаны скажут, увидев друга-копа? 175 00:19:32,360 --> 00:19:37,639 -Всего лишь арендаторы. Я их не знаю. -Ну-ка, дай посмотреть! 176 00:19:37,800 --> 00:19:42,191 Хорошего вечера. 177 00:19:45,800 --> 00:19:51,272 За пациентом нужно присматривать. Давать ему антибиотики. Разжижать кровь. 178 00:19:51,440 --> 00:19:54,432 Есть опасность возникновения тромба. 179 00:19:54,600 --> 00:19:56,716 Ты поняла? 180 00:19:58,720 --> 00:20:01,678 -Мы побудем с ним, пока не придёт в себя. -Ничего подобного! 181 00:20:01,840 --> 00:20:05,435 -Мне пора на работу. -Ты на больничном. 182 00:20:05,600 --> 00:20:09,832 Ок, могу я взять мобильный и сообщить об этом, а? 183 00:20:10,840 --> 00:20:15,038 -Ты чё, блин, не понимаешь, что тебе нельзя звонить? -Пусти. 184 00:20:15,200 --> 00:20:18,476 Это тебе не игрушки! 185 00:20:18,640 --> 00:20:23,475 Я разберусь с этим. Понятно? 186 00:20:23,640 --> 00:20:27,269 Окей. 187 00:20:31,760 --> 00:20:36,834 Когда мы два года назад реорганизовались, я думал, мы сами займёмся подобными делами. 188 00:20:37,000 --> 00:20:43,553 Не вижу противоречий. Для этого дела создана особая тайная группа. 189 00:20:43,720 --> 00:20:46,837 И в ней в основном твои люди. 190 00:20:47,000 --> 00:20:51,630 Официально расследование будет возглавлять начальник полиции Эстфолда. 191 00:20:53,000 --> 00:20:56,072 Но этот Дан Вестер... не припомню, чтобы он был в нашем отделе. 192 00:20:56,240 --> 00:21:01,075 Он наш лучший аналитик в области международной организованной преступности. 193 00:21:01,240 --> 00:21:05,836 Он теоретик из Ливерпуля. У него нет опыта руководства, он вряд ли оперативен. 194 00:21:06,000 --> 00:21:10,994 Он был в спецназе, пока не получил увечье. 195 00:21:39,520 --> 00:21:43,274 Он спит. У нас была трудная ночь. 196 00:21:43,440 --> 00:21:45,715 Хорошо. Пойду разбужу его. 197 00:21:53,440 --> 00:21:56,193 -Это ещё кто? -Вестер из полиции. 198 00:21:56,360 --> 00:22:01,388 -Не забудь, что мы едем в Сарпсборг. -Бьёрн слушает. 199 00:22:10,440 --> 00:22:13,955 -Мои соболезнования. -Спасибо. 200 00:22:16,760 --> 00:22:20,548 Об этой встрече никто не должен знать. 201 00:22:20,720 --> 00:22:24,429 Нам нужен человек для оперативной слежки. 202 00:22:26,480 --> 00:22:31,315 Я создаю экспертную группу по делу Алуши. 203 00:22:31,480 --> 00:22:36,349 -С Трондом говорил? -Сперва поговорю с тобой. У меня есть на это полномочия. 204 00:22:36,520 --> 00:22:40,911 Ты спрашиваешь, хочу ли я там работать? Ты знаешь, что я был на месте преступления? 205 00:22:41,080 --> 00:22:44,038 Мне нужны лучшие люди. 206 00:22:44,200 --> 00:22:50,355 -Это ведь не совсем по правилам? -Меня интересуют результаты. 207 00:22:52,720 --> 00:22:55,359 Я вынужден отказаться. 208 00:22:56,600 --> 00:23:02,391 Брат оставил жену и 12-летнюю дочь. И я скоро стану отцом. 209 00:23:02,560 --> 00:23:05,836 Да, я понимаю. 210 00:23:06,000 --> 00:23:10,755 Понимаю. Кстати, отличный был выстрел. 211 00:23:10,920 --> 00:23:14,959 Есть надежда получить образец ДНК. 212 00:23:15,120 --> 00:23:18,430 Вы нашли кровь? 213 00:23:32,560 --> 00:23:35,518 -Температура? -40,5. 214 00:23:39,240 --> 00:23:45,349 -Надо снизить. Мы не должны его потерять! -Этого я не могу обещать! 215 00:23:45,520 --> 00:23:50,230 Здесь чертовски спёртый воздух. 216 00:23:52,880 --> 00:23:56,953 Это надо было поменять. 217 00:23:57,120 --> 00:23:59,395 О, блин... 218 00:23:59,560 --> 00:24:04,270 -Какого хрена, кончай тут бухать! -Да ладно. расслабься. 219 00:24:09,920 --> 00:24:14,516 Кончай уже со своей паранойей. 220 00:24:14,680 --> 00:24:18,798 -Пива хочешь? -Нет. 221 00:24:27,480 --> 00:24:33,032 -Вы хотите церемонию прощания или просто похороны? -Кремацию или похороны? 222 00:24:34,960 --> 00:24:38,669 Но... он же уже сгорел. 223 00:24:38,840 --> 00:24:44,233 -Дело в том, что... -Мы хотим похороны. В церкви. 224 00:24:44,400 --> 00:24:48,678 Кайя! Подойди потрогай! 225 00:24:48,840 --> 00:24:52,719 Он там толкается. 226 00:24:52,880 --> 00:24:55,474 Вот. Иди потрогай. 227 00:24:56,840 --> 00:25:00,674 Так. Вот! Здесь. 228 00:25:00,840 --> 00:25:03,593 -Ты чувствуешь? -Это больно? 229 00:25:03,760 --> 00:25:06,069 Нет, нет, нет. 230 00:25:06,240 --> 00:25:12,952 Странно думать о том, кто тут - мальчик или девочка. 231 00:25:13,120 --> 00:25:19,878 -А почему ты не хочешь узнать? -Ну, не знаю. Думаю, так будет интересней. 232 00:25:20,040 --> 00:25:24,352 -А ты как думаешь? -Не знаю. 233 00:25:28,880 --> 00:25:34,034 Как думаешь, Бьёрн от вас когда-нибудь уедет? 234 00:25:34,200 --> 00:25:37,590 -Как так "уедет"? -Ну, не знаю. 235 00:25:37,760 --> 00:25:42,959 -Просто уедет. -Послушай... 236 00:25:44,600 --> 00:25:47,672 Извиняюсь за опоздание. 237 00:25:47,840 --> 00:25:52,152 -Вы установили, что это за пожарная машина? -Да. 238 00:25:52,320 --> 00:25:58,190 Принадлежит фирме из Лёренцскуга. Её арендовала шведская кинокомпания "CAFilm" на неделю. 239 00:25:58,360 --> 00:26:01,636 Да, судя по всему, шведы тут крепко завязаны. 240 00:26:01,800 --> 00:26:07,397 Эта пожарная машина была спрятана в заброшенных заводских помещениях в окрестностях Мосса. 241 00:26:07,560 --> 00:26:14,272 Её дважды арендовали. У нас есть данные арендатора, но их нет в реестре населения. 242 00:26:14,440 --> 00:26:18,433 Отлично, спасибо за работу. Директорат постановил, - 243 00:26:18,600 --> 00:26:24,516 - что для работы по этому делу будет создана особая группа. 244 00:26:24,680 --> 00:26:27,752 Ула будет в ней нашим человеком. 245 00:26:27,920 --> 00:26:31,595 Он освобождается от работы в нашем отделе. 246 00:26:31,760 --> 00:26:37,869 Всё, что касается этого дела, - только через меня. Никаких телефонных разговоров и переписки. 247 00:26:38,040 --> 00:26:41,669 -Мы не будем заниматься этим делом? -Им занимается отдел полиции Эстфолда. 248 00:26:41,840 --> 00:26:45,958 Мы продолжаем им содействовать. Это дело особой важности. 249 00:26:47,560 --> 00:26:51,758 Бьёрн пока на больничном. 250 00:26:53,200 --> 00:26:58,194 Ты знал, что Вегард собирался бросить семью? 251 00:26:58,360 --> 00:27:03,878 -Кто это сказал? -Кайя. Он сказал, что собирался уехать. 252 00:27:04,040 --> 00:27:09,194 -Ты ведь в это не веришь? -Наверно, нет. 253 00:27:10,120 --> 00:27:12,793 Бедняжка Кайя. 254 00:27:12,960 --> 00:27:17,988 Может, ей у нас пожить несколько дней? 255 00:27:22,000 --> 00:27:26,516 Боже мой, Бьёрн! Ты заснул, или что? 256 00:27:26,680 --> 00:27:29,752 Думаю, тебе лучше сесть за руль. 257 00:27:34,360 --> 00:27:37,636 Блин, твою ж мать. 258 00:27:37,800 --> 00:27:41,475 -Температура не снижается. -Он был на войне. 259 00:27:41,640 --> 00:27:44,791 Можно сигаретку? 260 00:27:52,000 --> 00:27:56,391 -Сижу здесь, и крыша едет. -В тюрьме ни разу не сидела? 261 00:27:56,560 --> 00:28:03,238 Нет. Мне только условно дали. 262 00:28:03,400 --> 00:28:10,272 Не понимаю, как я трачу свою побывку, сидя здесь. 263 00:28:11,360 --> 00:28:15,512 -Но ясное дело, ты же здесь. -Вот именно. 264 00:28:15,680 --> 00:28:19,036 Что скажешь? Не желаешь расслабиться? 265 00:28:19,200 --> 00:28:23,591 -Да нет, на самом деле. -Не хочешь? 266 00:28:23,760 --> 00:28:27,036 Хорошо. Вот. Возьми. 267 00:28:27,200 --> 00:28:30,829 -Ты прикалываешься, да? -Нет! Ты же не даёшь бесплатно? 268 00:28:31,000 --> 00:28:34,356 Ага. 269 00:28:35,400 --> 00:28:37,709 -Нет. -Да. 270 00:28:37,880 --> 00:28:41,714 -Кончай, блин. -Да успокойся. 271 00:28:41,880 --> 00:28:46,590 -Слышь! -Будь умницей. Я буду осторожен. 272 00:28:46,760 --> 00:28:50,594 Ничего себе. Кончай уже, говорю тебе. 273 00:28:50,760 --> 00:28:53,479 -Повернись. -Хватит уже. 274 00:28:53,640 --> 00:28:56,552 -Поцелуй меня. -Нет. 275 00:28:56,720 --> 00:29:00,998 Прекрати! Хорош уже! 276 00:29:06,720 --> 00:29:12,636 -Я не знал, что она твоя. -Успокойся. Ничего страшного. 277 00:29:22,480 --> 00:29:27,270 Леффе. Скажи "пристрели меня". 278 00:29:28,800 --> 00:29:31,837 Скажи "пристрели меня". 279 00:29:44,960 --> 00:29:51,069 -Я подстрелил одного из нападавших. -Да. Что вы об этом думаете? 280 00:29:51,240 --> 00:29:54,550 Думаю, хорошо, что я попал. 281 00:29:54,720 --> 00:30:00,078 -Вы думаете о мести, Бьёрн? -Нет. И меня это мучает. 282 00:30:00,240 --> 00:30:03,198 И почему вас это мучает? 283 00:30:03,360 --> 00:30:07,831 Чувствую себя предателем. 284 00:30:08,000 --> 00:30:14,553 Вегард был мне и братом, и отцом. 285 00:30:14,720 --> 00:30:20,590 После того, как мать погибла в автокатастрофе, он был в семье главным. 286 00:30:20,760 --> 00:30:24,878 Вегард был на 10 лет меня старше. 287 00:30:25,040 --> 00:30:28,953 Мне было всего 15. 288 00:30:29,120 --> 00:30:34,797 Эта операция будет называться "Хантер", и её участники напрямую подчиняться директорату. 289 00:30:34,960 --> 00:30:39,351 -Наши имена и фамилии не будут разглашаться. -"Хантер"? 290 00:30:39,520 --> 00:30:44,594 Это отражает стратегию группы. Мы будем работать, как опытные охотники. 291 00:30:44,760 --> 00:30:49,151 Изучать поведение жертвы и нападать, когда она чувствует себя в безопасности. 292 00:30:49,320 --> 00:30:52,949 Да, это потребует много времени и сил. 293 00:30:53,120 --> 00:30:58,399 Полицию взяли за задницу. У нас прекрасный шанс. 294 00:30:58,560 --> 00:31:04,078 -Тут не обойтись без помощи из-за рубежа. -Проблема в утечке информации. 295 00:31:04,240 --> 00:31:10,190 Это нападение было бы невозможным, если б они не знали о нашей повседневной работе. 296 00:31:10,360 --> 00:31:15,639 -Ты думаешь, у них есть свои люди? -Либо в тюрьме, либо в твоей группе. 297 00:31:15,800 --> 00:31:19,839 И мы это выясним. 298 00:31:21,360 --> 00:31:27,151 -Ты на чём гоняла? На "Ямахе"? -Нет. Меня от таких не прёт. 299 00:31:27,320 --> 00:31:30,278 "Кава ZXR". 300 00:31:30,440 --> 00:31:36,515 -Чё, правда? Ты гонишь. -1000 кубиков. 301 00:31:36,680 --> 00:31:42,152 -А у тебя что за тачка? -Да пока нет никакой. 302 00:31:42,320 --> 00:31:46,279 Но присмотрел себе "Дукати 999". 303 00:31:46,440 --> 00:31:50,035 -Классный байк! -Да, офигенный. 304 00:31:50,200 --> 00:31:57,356 Я как-то гоняла на "Дукати". 916 по трассе. Просто улёт. 305 00:31:57,520 --> 00:32:01,195 Дашь погонять? 306 00:32:01,360 --> 00:32:07,629 Управление полиции Осло, "Хантер" Ариан Алуши. 35-летний албанец. Возглавляет группировку на Балканах. 307 00:32:07,800 --> 00:32:13,158 Эта преступная сеть нацелилась на Скандинавию. Основная сфера - наркотики. 308 00:32:13,320 --> 00:32:17,029 но они также контролируют наркотрафик и занимаются выколачиванием денег. 309 00:32:17,200 --> 00:32:24,197 Огромная сеть. Рестораны в Мальмё, Гётеборге и Осло, в том числе. 310 00:32:24,360 --> 00:32:30,708 Минимум одна этническая группировка в Швеции связана с угоном вертолёта. 311 00:32:30,880 --> 00:32:35,715 Они не могли осуществить эту операцию без поддержки с норвежской и шведской стороны. 312 00:32:35,880 --> 00:32:41,796 Для этого требовались детальные знания местности и доступ к полицейской информации. 313 00:32:41,960 --> 00:32:47,990 То, что мы не нашли вертолёт, говорит об очень тщательном планировании. 314 00:32:48,160 --> 00:32:53,632 Предположительно, они летели так низко, что радары их не вычислили. 315 00:32:53,800 --> 00:32:59,158 Для этого нужен опытный пилот. Возможно, военный. 316 00:32:59,320 --> 00:33:04,189 Это похоже на подобные акции и в Норвегии, и в Швеции. 317 00:33:04,360 --> 00:33:06,954 Но разница в том, что эта - более жестокая. 318 00:33:07,120 --> 00:33:12,513 Мы не сталкивались с операциями, в которых было запланировано убийство. 319 00:33:12,680 --> 00:33:16,559 Мы имеем дело с доныне неизвестным феноменом. 320 00:33:16,720 --> 00:33:19,518 Осуществление операции возложено на мелкие группы специалистов. 321 00:33:19,680 --> 00:33:24,470 Они выполняют каждая свою задачу и не знают об остальных участниках. 322 00:33:24,640 --> 00:33:27,200 Как солдаты. 323 00:33:42,440 --> 00:33:45,352 Карина? 324 00:33:45,520 --> 00:33:49,149 Карина! 325 00:33:49,320 --> 00:33:52,869 Тихо. Кайя спит в гостиной. 326 00:33:53,040 --> 00:33:56,828 -Кайя? -Да. ТЫ так крепко спал. 327 00:33:57,000 --> 00:34:00,151 -Чего? -Я была сегодня в Сарпсборге. 328 00:34:00,320 --> 00:34:04,791 Вибеке сегодня утром звонила. Я не хотела тебя будить. 329 00:34:07,800 --> 00:34:10,519 Вы с Кайей туда ездили? 330 00:34:10,680 --> 00:34:16,357 Знаешь, у них проблемы. Вибеке замучила совесть. 331 00:34:16,520 --> 00:34:21,514 -И это сказывается на Кайе... -Что за проблемы? 332 00:34:21,680 --> 00:34:25,150 У Вегарда появилась другая женщина. 333 00:34:25,320 --> 00:34:30,155 -Так говорит Вибеке. -Да. А ты ей, конечно, поверила. 334 00:34:31,120 --> 00:34:33,190 -Бьёрн... -Он сам ничего не говорил. 335 00:35:14,960 --> 00:35:19,511 -Ты даже не здороваешься? -Папа был болен. 336 00:35:19,680 --> 00:35:25,437 Могла бы и сказать, что тебя не будет несколько дней. Иди помоги в баре. 337 00:35:25,600 --> 00:35:28,910 Пойдёшь с Тони сегодня вечером? 338 00:35:29,080 --> 00:35:34,473 -А кто придёт? -Это только для тех, кто здесь работает. 339 00:35:35,760 --> 00:35:40,117 Вертолёт найден в море недалеко от местечка Нордре Костер. 340 00:35:44,240 --> 00:35:47,391 Следов почти не обнаружено. 341 00:35:47,560 --> 00:35:54,193 Это означает, что они могли уплыть в Данию, в Швецию, в Германию... 342 00:35:54,360 --> 00:35:59,639 -Береговая охрана предупреждена Интерполом. -Какие-нибудь наблюдения из Костера есть? 343 00:35:59,800 --> 00:36:04,476 Предлагаю тебе поехать туда вечером и помочь им с тактикой. 344 00:36:04,640 --> 00:36:08,155 Все подробности должны быть зафиксированы, это важно. 345 00:36:14,680 --> 00:36:18,593 -Знаешь норвежца по имени Юнна? -Знаю, кто он такой. 346 00:36:18,760 --> 00:36:22,878 -Не в моём вкусе. Он здесь? -Приходи в четверг в клуб. 347 00:36:23,040 --> 00:36:27,079 -Ты была у него? -Да брось ты! 348 00:36:27,240 --> 00:36:30,038 -А разве он не гомик? -Я не знаю... 349 00:36:30,200 --> 00:36:36,309 -Но я заинтересовалась. У него куча денег. -Он крутит какой-то бизнес. 350 00:36:36,480 --> 00:36:41,076 Привет, Аллан. 351 00:36:44,560 --> 00:36:48,189 Полиция! Всем оставаться на месте! 352 00:36:49,400 --> 00:36:51,709 Смирно, я сказал! 353 00:37:03,760 --> 00:37:08,788 -Привет, пройдём со мной. -Ну-ну. И куда же мы пойдём? 354 00:37:08,960 --> 00:37:12,032 То, что вы забрали, было для личного пользования. 355 00:37:12,200 --> 00:37:18,958 -Что, неужели так трудно выписать небольшой штраф? -Пройдём со мной! 356 00:37:31,720 --> 00:37:35,793 -Привет! -Ну ты, блин, обломала праздник! 357 00:37:35,960 --> 00:37:40,875 Ну нам ведь тоже надо развлекаться, как ты думаешь? 358 00:37:41,040 --> 00:37:45,397 -Тут всё на место. -Никто не сидел на твоём месте. 359 00:37:46,440 --> 00:37:50,115 Ок. Что стряслось? Рассказывай. 360 00:37:50,280 --> 00:37:53,795 Ну... Это займёт какое-то время. 361 00:38:08,440 --> 00:38:15,198 Есть информация о том, что пуля 38 калибра была вынута из тела выходца из Восточной Европы. 362 00:38:15,360 --> 00:38:19,876 Три дня назад он находился в Гётеборге незаконно. 363 00:38:20,040 --> 00:38:24,909 "Smith & Wesson 38" состоит на службе у норвежской полиции. Где это произошло? 364 00:38:25,080 --> 00:38:28,231 Были зарегистрированы звуки из контейнерного подъёмника. 365 00:38:28,400 --> 00:38:34,396 И автосигнализация работала примерно 20 минут в ночное время. 366 00:38:34,560 --> 00:38:37,711 Это связано с норвежским побегом? 367 00:38:37,880 --> 00:38:42,271 -Кто по национальности тот европеец? -Хорват. 368 00:38:42,440 --> 00:38:45,477 Откуда ты знаешь? 369 00:38:45,640 --> 00:38:49,758 "Тайный агент" или информант? 370 00:38:49,920 --> 00:38:54,869 -Чёрт подери, Мария! -Человек в крайне опасной ситуации. 371 00:38:55,040 --> 00:39:00,114 -Дело на 100 % конфиденциально. -Конечно, но ты же на меня можешь положиться? 372 00:39:01,680 --> 00:39:05,673 Речь идёт о коллеге. Из полиции. 373 00:39:05,840 --> 00:39:11,517 -Как же так получилось? -Человек в Гётеборге, по образованию медик. Работает под чужим именем. 374 00:39:12,840 --> 00:39:16,958 Не ясно, почему они так слепо доверяют посторонним. 375 00:39:17,120 --> 00:39:22,478 Связь через норвежца. Он называет себя Юнна. Шведская полиция не имеет о нём информации. 376 00:39:22,640 --> 00:39:25,473 -Совсем ничего? -Только описание. 377 00:39:25,640 --> 00:39:30,998 Я тотчас же свяжусь с Норвегией. Вы ведь не думаете вывести его из игры? 378 00:39:31,160 --> 00:39:35,233 -Мы решим это завтра. -Не раньше, чем поговорите с нами. 379 00:39:35,400 --> 00:39:40,235 Не забывай, что я возглавляю слежку и отвечаю за личную безопасность. 380 00:39:40,400 --> 00:39:44,393 -Это дело уже стоило двух человеческих жизней. -Именно поэтому. 381 00:39:48,880 --> 00:39:51,075 Гётеборг, аэропорт Ландветтер 382 00:40:08,880 --> 00:40:11,075 Это похоже на распространение ложных следов. 383 00:40:11,240 --> 00:40:15,392 -Уверены, что агента никто не расколол? -Руководитель отдела слежки уверена, что нет. 384 00:40:15,560 --> 00:40:22,398 Вполне вероятно, что их подобрали в районе Костера, а теперь они скрываются здесь. 385 00:40:22,560 --> 00:40:25,870 -Ему сделали переливание крови? -Группа A. 386 00:40:26,040 --> 00:40:29,749 Совпадает с кровью, найденной на месте преступления. 387 00:40:29,920 --> 00:40:33,276 -Увидимся с "тайным агентом"? -Забудь об этом, начальство на такое не пойдёт. 388 00:40:33,440 --> 00:40:39,276 Но с начальницей мы увидимся. Она думает вывести из игры этого "агента". 389 00:40:39,440 --> 00:40:44,468 -Мы надеемся, что Юнна выйдет на связь. -У "тайного агента" есть передатчик? 390 00:40:44,640 --> 00:40:47,598 Нет. Это вам не шпионский фильм. 391 00:40:47,760 --> 00:40:50,558 Такие вещи - слишком рискованные. 392 00:40:50,720 --> 00:40:55,510 Мы можем встретиться с "тайным агентом", или это полностью исключено? 393 00:40:55,680 --> 00:40:58,956 Да, это абсолютно исключено. 394 00:40:59,120 --> 00:41:02,749 -У вас есть начальник? -Да. 395 00:41:02,920 --> 00:41:09,155 У нас совещание в 12. И я посоветую вывести из игры "тайного агента" как можно скорее. 396 00:41:09,320 --> 00:41:14,030 Постойте. Я боюсь, ситуация может стать более опасной. 397 00:41:14,200 --> 00:41:20,833 Мы вышлем его из страны. Тогда можете пользоваться любой информацией. 398 00:41:21,000 --> 00:41:25,551 Но если мы сейчас найдём, где они прячутся, значит, кто-то из них проболтался. 399 00:41:25,720 --> 00:41:28,871 И тогда они заподозрят нашего человека. 400 00:41:29,040 --> 00:41:34,068 Нам нужно расставить приоритеты. Кто ещё знает об этом? 401 00:41:34,240 --> 00:41:37,391 -С моей стороны никто. -Моё руководство. 402 00:41:37,560 --> 00:41:40,074 Я предлагаю действовать без шума. 403 00:41:40,240 --> 00:41:44,199 Вы находите информацию по поводу сработавших сигнализаций - 404 00:41:44,360 --> 00:41:50,196 - и следите за районом вокруг пристани. Я попробую установить личность Юнны. 405 00:41:50,360 --> 00:41:54,114 Я это учту. 406 00:41:56,960 --> 00:41:59,952 -Ты работаешь на "Снайпера"? -"Снайпера"? 407 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Дан Вестер. 408 00:42:02,840 --> 00:42:07,277 -Этого я не могу сказать. -Он думает, это мы виноваты? 409 00:42:07,440 --> 00:42:12,878 Где-то у вас произошла утечка информации. 410 00:42:13,040 --> 00:42:19,036 Стоит им только сменить сим-карту, и они могут следить за нами. 411 00:42:20,760 --> 00:42:25,436 Мне кажется, это очень непросто. 412 00:42:27,680 --> 00:42:31,832 -А откуда ты знаешь про "Снайпера"? -Высшая школа полиции. 413 00:42:32,000 --> 00:42:35,515 Он должен был стать снайпером спецподразделения "Дельта". 414 00:42:35,680 --> 00:42:42,233 -А что, он с тобой говорил? -Я не могу об этом говорить. 415 00:42:44,120 --> 00:42:48,432 Возьмите это. Я проверю пристани и порты. 416 00:42:48,600 --> 00:42:54,232 Зарегистрировано 13 случаев срабатывания сигнализации. 5 из них в районе порта. 417 00:42:54,400 --> 00:42:57,472 Мы проверяем реестр предприятий. 418 00:42:57,640 --> 00:43:02,316 Блин! Эта дама не может просто взять и испортить наше расследование. 419 00:43:02,480 --> 00:43:06,678 Это "тайный агент" отдела по борьбе с наркотиками, мы тут ничего не решаем. 420 00:43:06,840 --> 00:43:10,628 И к тому же не очень тактично намекать им на то, что мы связались с Холмбергом. 421 00:43:13,040 --> 00:43:16,828 Это, возможно, он. Его зовут Юнна. 422 00:43:17,000 --> 00:43:23,189 -Он не на условно-досрочном? -Он три года уже из тюрьмы ни шагу! 423 00:43:23,360 --> 00:43:28,070 -Какой-то "фанат" взял его имя? -Да, но кто? 424 00:43:28,240 --> 00:43:33,712 Кто может подойти под это описание? Давай, подумай. Кто? 425 00:43:35,880 --> 00:43:38,758 Мне сегодня нужно в Сарпсборг. 426 00:43:38,920 --> 00:43:42,629 Нет времели листать весь альбом. 427 00:43:42,800 --> 00:43:45,268 Затра... Ты же знаешь? 428 00:43:45,440 --> 00:43:50,958 Да. Конечно, я знаю, что завтра. 429 00:43:51,120 --> 00:43:54,112 Мы поднимем всё отделение. 430 00:43:54,280 --> 00:43:58,432 Мюллер. Фруде Мюллер. Сводный брат Паульсена. 431 00:43:58,600 --> 00:44:02,434 Может быть, он... 432 00:44:02,600 --> 00:44:07,515 Нет. Что-то мне не верится. Он слишком неуравновешен. 433 00:44:07,680 --> 00:44:10,478 Это "имя" может быть сокращением. 434 00:44:10,640 --> 00:44:13,916 Юнсен, Юхансен. 435 00:44:14,080 --> 00:44:18,312 -Юнна, ага. Ян Уве Нильсен? -Нильс... Нет. 436 00:44:19,520 --> 00:44:23,308 Не факт, что он норвежец, хотя и говорит по-норвежски. 437 00:44:23,480 --> 00:44:28,235 -Откуда эти сведения? -Из скрытого источника. 438 00:44:53,720 --> 00:44:57,190 Ну и круть! 439 00:44:59,720 --> 00:45:04,236 -Хочешь его? -Ты серьёзно? И за какие деньги? 440 00:45:04,400 --> 00:45:07,437 Мне нужно где-то разместить наличку. 441 00:45:07,600 --> 00:45:12,833 -Ну тогда проблема решена. -Его нужно зарегистрировать на гражданина Швеции. 442 00:45:13,000 --> 00:45:15,912 Можешь пользоваться им, сколько захочешь. 443 00:45:16,080 --> 00:45:19,550 Это оплата за работу медсестры, или как? 444 00:45:40,160 --> 00:45:44,597 -Была когда-нибудь в Осло? -Разумеется. Я там родилась. 445 00:45:44,760 --> 00:45:49,880 -Ты норвежца? -Да. То есть... моя мама была норвежской. 446 00:45:50,040 --> 00:45:52,759 Я там выросла. 447 00:45:52,920 --> 00:45:55,753 Чего ж ты раньше не сказала? 448 00:45:55,920 --> 00:45:59,674 -Твоя мать умерла? -Да, когда мне было 15. 449 00:46:00,760 --> 00:46:06,915 Осло теперь стал шикарным городом. Лучше в плане заведений. Больше движухи. 450 00:46:07,080 --> 00:46:10,436 Сгоняешь со мной на пару дней? 451 00:46:14,040 --> 00:46:16,600 Ты меня боишься? 452 00:46:22,240 --> 00:46:24,917 Церковь в Сарпсборге 453 00:46:27,240 --> 00:46:32,917 -Что-то слишком много места, нет? -Думаю, многие придут. 454 00:46:33,800 --> 00:46:38,112 Не была тут с тех пор, как... Кайю крестили. 455 00:46:53,960 --> 00:46:56,918 Вибеке. 456 00:46:57,080 --> 00:47:02,518 Что ты сказала Карине о Вегарде? 457 00:47:02,680 --> 00:47:07,196 -А ты что, не знал? -Что он собирался от вас уехать? 458 00:47:07,360 --> 00:47:10,955 -Ты об этом? -Да. 459 00:47:13,760 --> 00:47:20,393 -А почему он собирался уехать? -Потому, что нашёл себе другую. 460 00:47:27,400 --> 00:47:31,757 Я думала, Вегард тебе всё рассказал. 461 00:47:31,920 --> 00:47:35,674 Я тебе не верю. 462 00:47:38,200 --> 00:47:40,839 Не веришь... 463 00:47:41,000 --> 00:47:47,712 Наверно, он не хотел тебя смущать или причинять боль... 464 00:47:47,880 --> 00:47:53,159 -Судя по реакции Кайи... -Он ей об этом рассказал? 465 00:47:53,320 --> 00:47:56,232 Нет. 466 00:47:58,240 --> 00:48:02,870 Бедняжка Кайя. 467 00:48:03,040 --> 00:48:06,794 -Я хотела, чтобы ты умер. -Что? 468 00:48:06,960 --> 00:48:09,428 Я так сказала... 469 00:48:09,600 --> 00:48:14,628 Сказала Вегарду... "Хочу его смерти". 470 00:48:14,800 --> 00:48:17,678 Я так и сказала! 471 00:48:17,840 --> 00:48:22,630 Я сказала: "Хочу... его смерти"! 472 00:48:24,720 --> 00:48:31,159 Ну, Вибеке, в таких ситуациях чего только не говорят. 473 00:48:35,040 --> 00:48:39,352 -Меня тошнит. -Слушай... 474 00:48:39,520 --> 00:48:43,195 А ты знаешь, кто она такая? 475 00:48:43,360 --> 00:48:47,035 Она... Она... 476 00:48:47,200 --> 00:48:54,754 Из Красного Креста. Из тех, что навещают заключённых. 477 00:48:57,720 --> 00:48:92,234 Тюрьма в Эстфолде 478 00:48:59,720 --> 00:49:02,234 -Да? -Бьёрн Рённинген. 479 00:49:02,400 --> 00:49:05,631 Спасибо. 480 00:49:08,600 --> 00:49:13,355 -Из Осло тоже люди прибудут? -Всё наше отделение. 481 00:49:13,520 --> 00:49:17,035 Кто думал, что такое может произойти? 482 00:49:17,200 --> 00:49:21,273 Как я понял, Вегард часто беседовал с одной из "посетительниц". 483 00:49:22,640 --> 00:49:27,031 -Мне бы узнать её имя и фамилию. -Я не знаю. 484 00:49:27,200 --> 00:49:32,320 Ты тоже не знаешь? Это для меня очень важно. 485 00:49:32,480 --> 00:49:36,439 Должно быть, новенькая. Так, посмотрим... 486 00:49:36,600 --> 00:49:39,876 Фрида Ларсен. Из Хортена. 487 00:49:40,040 --> 00:49:43,828 Подумать только! Мотаться в такую дель, чтобы пообщаться с жуликами. 488 00:49:44,000 --> 00:49:47,310 Распечатай. 489 00:49:57,160 --> 00:49:59,833 Вот! 490 00:50:00,000 --> 00:50:02,560 Это он! 491 00:50:04,600 --> 00:50:09,037 -У тебя на него что-нибудь есть? -Надо с Норвегией поговорить. 492 00:50:10,760 --> 00:50:14,753 -Он позвал меня с собой в Осло. -И когда? 493 00:50:14,920 --> 00:50:18,549 Не знаю. 494 00:50:18,720 --> 00:50:22,235 -Как ты выйдешь из этой игры? -Выйду? 495 00:50:22,400 --> 00:50:25,278 -Я должна войти. -Нет. 496 00:50:25,440 --> 00:50:29,035 -Нет, войти. -Ты не должна ни во что ввязываться. 497 00:50:29,200 --> 00:50:33,352 -Он хочет мотоцикл на меня зарегистрировать. -Ты хочешь, чтобы тебя вывели? 498 00:50:33,520 --> 00:50:37,433 Нет уж. Вот, получила 20 000 за работу медсестрой. 499 00:50:37,600 --> 00:50:40,751 Погоди-ка... 500 00:50:40,920 --> 00:50:44,674 Ты что, влюбилась? 501 00:50:44,840 --> 00:50:49,072 Чего? Понимаешь, я должна была взять деньги, чтобы не вызвать подозрений. 502 00:50:50,920 --> 00:50:54,515 Забери их и положи в казну, но не надо меня палить. 503 00:50:56,040 --> 00:50:59,715 Как ты это сделала? 504 00:50:59,880 --> 00:51:03,111 Албанцы едва доверяют даже своим. 505 00:51:03,280 --> 00:51:07,592 -Потрахалась с кем надо. -Я знаю, ты что-то сделала. 506 00:51:07,760 --> 00:51:12,038 Но короче, советую тебе держать рот на замке, иначе вылетишь из полиции. 507 00:51:12,200 --> 00:51:15,476 Слушай! 508 00:51:15,640 --> 00:51:20,316 С мотоциклом что-то не в порядке. Сам он не хочет перегонять его за границу. 509 00:51:22,440 --> 00:51:28,788 Вот результат "тайного агента" за год работы. Великолепно! 510 00:51:28,960 --> 00:51:32,032 -Понимаешь? -Ну ты сама этого хотела. 511 00:51:32,200 --> 00:51:36,318 Как думаешь, о чём они попросят в следующий раз? 512 00:51:36,480 --> 00:51:39,756 Не делай ничего, пока не дадут ясный сигнал. Хорошо? 513 00:51:39,920 --> 00:51:41,990 Хорошо? 514 00:51:42,160 --> 00:51:46,153 Фруде Мюллер, дата рождения 9.01.75. Занимается выбиванием долгов. 515 00:51:46,320 --> 00:51:50,154 Отбывал небольшие сроки за насилие и экономические преступления. 516 00:51:50,320 --> 00:51:56,509 Под воздействием наркотиков может вести себя агрессивно. Ранее трижды был задержан с оружием. 517 00:51:56,680 --> 00:52:01,071 Проблемы в отношениях с женщинами - после того, как его "обрезали" русские мафиози - 518 00:52:01,240 --> 00:52:06,314 - за то, что потискал не ту девушку. 519 00:52:06,480 --> 00:52:10,359 Сводный брат Юна Эрика Паульсена, отбывающего длительный срок за серию ограблений. 520 00:52:10,520 --> 00:52:13,398 За это я не могу поручиться. 521 00:52:13,560 --> 00:52:19,112 -Но мы говорим об опытном полицейском, мужчине? -А кто сказал, что это мужчина? 522 00:52:28,720 --> 00:52:32,110 Набранный вами номер не обслуживается. 523 00:52:37,560 --> 00:52:41,439 Добро пожаловать в поисковую систему. Абонент, которому вы звоните, сейчас недоступен. 524 00:52:41,600 --> 00:52:43,352 Пожалуйста, наберите... 525 00:52:53,120 --> 00:52:55,468 Криминальная лаборатория, Осло 526 00:52:57,120 --> 00:53:03,468 Нам удалось восстановить два мобильника из сгоревшего автозака. 527 00:53:03,640 --> 00:53:08,156 В одном из них - переделанная сим-карта. 528 00:53:08,320 --> 00:53:14,759 То есть, она подключена так, что телефон может использоваться как микрофон и передатчик. 529 00:53:15,960 --> 00:53:20,397 Прослушка? Чей это был мобильник? 530 00:53:20,560 --> 00:53:23,120 Вегарда Рённингена. 531 00:53:27,840 --> 00:53:34,757 -Я требую полного неразглашения этой информации. -Хорошо. Его ведь сегодня хоронят. 532 00:53:41,880 --> 00:53:42,111 Церковь в Сарпсборге 532 00:55:00,880 --> 00:55:04,111 -Они на пути в Норвегию. -"Тайный агент"? 533 00:55:04,280 --> 00:55:08,398 Я получила зашифрованную смс. Она едет на "Дукати 999". 534 00:55:08,560 --> 00:55:12,030 Юнна едет на "Ауди TT". Останавливаются в отеле "Oslo Plaza". 535 00:55:12,200 --> 00:55:17,035 -Она поменяла сим-карту. -То есть действует вопреки указаниям? 536 00:55:17,200 --> 00:55:22,069 Сообщение было отправлено час назад. Не знаю - может, она влюбилась... 537 00:55:22,240 --> 00:55:27,917 -Она знает, кто он такой? -Я не решилась переслать ей информацию. 538 00:55:28,080 --> 00:55:31,311 Будем надеяться, в Норвегии всё будет под контролем. 539 00:55:31,480 --> 00:55:35,473 -А норвежец уехал? -Сегодня похороны. 540 00:56:10,480 --> 00:56:16,271 Из праха ты вышел. В прах возвратишься. 541 00:56:16,440 --> 00:56:20,718 Из праха восстанешь вновь. 542 00:56:26,920 --> 00:56:29,309 Вот блин! 543 00:56:29,480 --> 00:56:32,472 -Нормально едет? -Приходится придерживать. 544 00:56:32,640 --> 00:56:38,158 Шустрый чёрт. Слушай, давай разминёмся. Мне кое-куда надо заехать. 545 00:56:38,320 --> 00:56:42,598 -В Тёксфорсе. Увидимся в отеле "Plaza". -"Plaza". 546 00:56:42,760 --> 00:56:45,354 -Ок. -Номер заказан на твоё имя. 547 00:56:45,520 --> 00:56:48,830 Мотоцикл поставь в гараж. 545 00:56:49,000 --> 00:56:51,833 -Ну, до скорого. -Ага. Пока.63206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.