Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,800
All that is the area is depleted.
The first year it sank smoothly.
2
00:00:09,401 --> 00:00:13,301
They are also carved now.
We must have t lamod.
3
00:00:13,702 --> 00:00:17,402
We try somewhere else.
Take it easy.
4
00:00:19,303 --> 00:00:26,903
We've been here for three hours.
Stop talking, so maybe it sucks.
5
00:00:29,904 --> 00:00:36,004
I heard about a good steal nearby.
There, it cries of fish.
6
00:00:38,405 --> 00:00:44,805
It is confirmed. Never again will I rise again.
Must be the society.
7
00:00:49,806 --> 00:00:53,806
Leprechaun subtitles.
8
00:02:19,206 --> 00:02:21,406
Come on.
9
00:02:49,807 --> 00:02:53,907
Nice to get in the way from everything at home.
Do you want to hear my new song?
10
00:02:54,408 --> 00:02:57,608
- Is it a rock song?
- Stop the rocker.
11
00:02:59,109 --> 00:03:01,809
Come on, sit down and listen.
12
00:03:42,510 --> 00:03:46,510
- Well, what do you think?
- Very romantic.
13
00:03:50,411 --> 00:03:56,511
No, Steve, not now.
I'll swim a little.
14
00:04:20,112 --> 00:04:26,512
Steve, jump in.
It's nice.
15
00:04:28,113 --> 00:04:31,513
Yes, it is probably
coolly.
16
00:04:54,514 --> 00:04:56,614
Jump in now d !
17
00:05:11,715 --> 00:05:16,715
Steve, jump in!
18
00:05:42,516 --> 00:05:44,616
Laura!
19
00:06:45,617 --> 00:06:47,717
It'll be fine here ...
20
00:06:48,618 --> 00:06:52,418
Jennifer, put labels on the pipe
so we don't mix them together.
21
00:06:54,419 --> 00:06:58,419
Mark ... Don't beat movie.
We need them later.
22
00:07:00,620 --> 00:07:04,020
Leadership has risen to his head.
Soon he reminds us of-
23
00:07:04,021 --> 00:07:06,121
that we are not on vacation ...
24
00:07:07,622 --> 00:07:14,022
We are actually not on vacation.
One is responsible for the drought
25
00:07:14,023 --> 00:07:16,223
- and we'll find out who it is.
- Do you understand?
26
00:07:28,824 --> 00:07:32,224
Hear ... Put it among the others.
27
00:07:36,925 --> 00:07:41,225
Strange. There are no birds
along the river strip.
28
00:07:42,126 --> 00:07:48,126
- We saw a lot more animals yesterday.
- Pam, look here ...
29
00:07:48,527 --> 00:07:54,127
The industrial emissions are getting worse
The farther away we come.
30
00:07:54,428 --> 00:07:59,128
Considering all the toxins,
has nature not made it
31
00:07:59,129 --> 00:08:01,929
- without it being discharged from
a chemical factory.
32
00:08:02,230 --> 00:08:06,630
Here is no chemical plant.
I have lived here all my life-
33
00:08:06,731 --> 00:08:11,231
- so it can't come from you.
- No one is coming here and dumping the shit.
34
00:08:14,932 --> 00:08:16,932
Watch out for dunes!
35
00:08:18,233 --> 00:08:22,233
- What the hell was that?
- I do not see anything!
36
00:08:24,234 --> 00:08:28,034
- Next time we get to the bottom!
- I didn't see anything!
37
00:08:32,335 --> 00:08:35,335
- All okay on that side?
- There is nothing to see. - Mark?
38
00:08:38,936 --> 00:08:41,436
Now we're sticking away from here.
39
00:09:17,437 --> 00:09:23,837
- It's wet in the water ...
- Look over there!
40
00:09:24,038 --> 00:09:26,238
It's waste ...
41
00:09:28,039 --> 00:09:30,539
Go where you can!
42
00:09:44,040 --> 00:09:46,240
The water will be shallow.
43
00:09:59,941 --> 00:10:03,141
I need my suit.
44
00:10:25,342 --> 00:10:27,342
Are you ready?
45
00:10:30,043 --> 00:10:34,943
Bob, you have no problem here.
It's deep deep and good bottom.
46
00:10:38,444 --> 00:10:46,444
- Before you make a move, you go ...
- Are you kidding? I'm back in no time.
47
00:11:03,445 --> 00:11:06,845
Quiet. He'll be back soon.
48
00:11:07,846 --> 00:11:09,946
There is no danger.
49
00:11:45,147 --> 00:11:47,947
- What is it?
- It's radioactive!
50
00:11:49,348 --> 00:11:51,548
Came back!
51
00:11:52,149 --> 00:11:55,549
Stick away!
52
00:12:13,150 --> 00:12:15,550
Help me ...
53
00:12:16,151 --> 00:12:18,551
Give me the feeder.
54
00:12:28,552 --> 00:12:35,152
It's ours we thought.
No ordinary industrial waste ...
55
00:12:35,353 --> 00:12:37,753
... but rather remnants
from Hiroshima.
56
00:12:38,054 --> 00:12:42,254
We cannot take care of radioactive
waste. We stay here in the night
57
00:12:42,355 --> 00:12:45,255
- and tomorrow we will go back to
the village and alarms about it here.
58
00:12:46,056 --> 00:12:51,056
- Shouldn't we fix some more info?
- Too dangerous. We do not know what-
59
00:12:51,257 --> 00:12:57,257
- or how much the barrels contain.
You have exposed yourself sufficiently.
60
00:12:59,658 --> 00:13:05,058
It is good to do one
miljanmlan. Now we go ashore ...
61
00:13:12,559 --> 00:13:16,959
- Are you tired?
- I can't keep my eyes open.
62
00:13:20,160 --> 00:13:24,060
- Check who first laid off.
- Kevin ...
63
00:13:25,061 --> 00:13:31,561
Because it's not a vacation,
he'll be up last morning too.
64
00:13:31,662 --> 00:13:34,162
Poorer needs rest.
65
00:13:38,063 --> 00:13:43,363
It'll be a long day tomorrow,
so i think we'll put us all.
66
00:13:44,564 --> 00:13:49,064
If you enter the tally, we can
Splash Little Hustler Magazine!
67
00:13:51,265 --> 00:13:53,265
Good night with you!
68
00:13:54,866 --> 00:13:58,766
- Anyone wanting more coffee?
- I'm going to sleep now.
69
00:14:36,767 --> 00:14:38,767
Candy?
70
00:16:10,068 --> 00:16:14,768
- Was Conchita?
- She's gone down to the boat.
71
00:16:15,769 --> 00:16:19,769
- Has anyone ever seen Candy?
- We look at the water.
72
00:16:20,770 --> 00:16:25,770
- We brought us some supplies.
- We mosquito spray ...
73
00:16:28,771 --> 00:16:30,771
Conchita!
74
00:16:47,072 --> 00:16:49,772
Conchita, where are you?
75
00:16:50,573 --> 00:16:54,773
- It hasn't been going well yet?
- Calm. She will come soon.
76
00:17:37,974 --> 00:17:40,774
- Help!
- She fell in!
77
00:17:54,375 --> 00:17:56,775
- Hit your hand!
78
00:18:01,576 --> 00:18:04,376
Put a towel here!
79
00:18:06,877 --> 00:18:10,977
- What the water sucks!
- Dry yourself now.
80
00:18:13,978 --> 00:18:17,178
You got a shower anyway.
Are you better off?
81
00:18:18,879 --> 00:18:25,679
- I swallowed a lot of water.
- Ten lashes for bathing on working hours!
82
00:18:27,880 --> 00:18:32,680
- What are we doing with Conchita?
- We ask the villagers to help us.
83
00:18:42,081 --> 00:18:47,681
It was the second time we hit
against new things. What the hell could it be?
84
00:20:00,882 --> 00:20:03,082
Everyone jumps ashore!
85
00:20:07,083 --> 00:20:10,483
Stay on the boat, Jose.
We are back in an hour.
86
00:20:35,784 --> 00:20:39,484
- We are looking for a police station.
- Down there ...
87
00:20:42,085 --> 00:20:45,485
- Judges ...
- Is there no police?
88
00:20:48,186 --> 00:20:50,986
DRT? Thank you.
89
00:20:55,487 --> 00:21:02,987
I can't spare my only bite
to look for her.
90
00:21:04,088 --> 00:21:06,088
Are you kidding?
91
00:21:07,489 --> 00:21:11,289
Do I look like I'm kidding?
Keep away from the swamp.
92
00:21:11,390 --> 00:21:15,490
It is about life and death.
Our spring disappeared.
93
00:21:15,891 --> 00:21:20,291
I can call Las Palmas and ask
They send out more men and dogs.
94
00:21:20,392 --> 00:21:26,292
But when they come here,
Maybe you are already dead.
95
00:21:28,493 --> 00:21:33,993
What did you expect? The area has
quicksand, snakes and crocodiles!
96
00:21:37,294 --> 00:21:42,094
- You seem a little weak for that.
- Do you help us or not?
97
00:21:42,395 --> 00:21:47,195
- Don't you understand that ...
- You're the one who doesn't understand!
98
00:21:47,896 --> 00:21:52,196
Conchita is bad looking. If we don't
Something maybe she will die!
99
00:21:52,397 --> 00:21:56,897
- You should avoid sweating!
- Swallowing pigs ...
100
00:21:59,698 --> 00:22:02,698
- What did you say?
- Leave, Pamela ...
101
00:22:03,099 --> 00:22:08,899
He paid for the pigs
who throws out the waste!
102
00:22:11,300 --> 00:22:14,600
- I'll let you go, everybody.
- You should not ask anyone.
103
00:22:18,401 --> 00:22:22,901
If you would like to have some reporters here,
so arrest us ...
104
00:22:26,202 --> 00:22:28,802
I'm not ready before ... and me
don't like blackmail!
105
00:22:30,903 --> 00:22:33,103
Give it to you now,
before I change my mind!
106
00:22:36,704 --> 00:22:40,104
- The same ...
- We should report him.
107
00:22:42,105 --> 00:22:46,105
- We have to find out Conchita.
- He just wanted to get rid of us.
108
00:23:22,006 --> 00:23:25,106
- The judge is here.
- Ask him to come in.
109
00:23:35,007 --> 00:23:42,007
I have been looking for you. You have to stop
to dump the waste a few days.
110
00:23:43,008 --> 00:23:50,008
It should be tough. I just wanted to
Close your eyes, but now I'm suspicious.
111
00:23:50,309 --> 00:23:55,409
Calm ... You just have to help us,
otherwise I reveal who you are.
112
00:24:25,810 --> 00:24:29,410
Jenny, what effect can this have
radioactive have the environment?
113
00:24:30,311 --> 00:24:33,911
It can mean that many
animal species eradicated ...
114
00:24:44,312 --> 00:24:48,012
- We're stuck!
- What the hell did we do now?
115
00:24:51,313 --> 00:24:53,313
A lot of you ...
116
00:24:59,914 --> 00:25:02,314
- How did the helm go?
- Okay, I think ...
117
00:25:10,315 --> 00:25:12,315
Try now ...
118
00:25:13,916 --> 00:25:18,016
- It is meaningless.
- Pam, take a rat! -We jump in ...
119
00:25:27,117 --> 00:25:31,217
- We try to unleash it.
- We would need a tugboat ...
120
00:25:36,318 --> 00:25:39,218
We can do it!
121
00:25:59,219 --> 00:26:02,119
Go to the other side!
122
00:26:05,920 --> 00:26:08,020
Everyone must shoot at the same time!
123
00:26:30,921 --> 00:26:33,021
All of us, come on!
124
00:26:52,822 --> 00:26:54,822
One more time!
125
00:26:55,123 --> 00:26:57,123
I'm getting better!
126
00:27:06,024 --> 00:27:09,024
Conchita!
127
00:27:41,525 --> 00:27:46,825
- Joe, have you heard what happened?
- That's why I'm here.
128
00:27:55,426 --> 00:27:57,826
- What could it have been?
- We don't know that.
129
00:28:11,327 --> 00:28:13,327
We stick!
130
00:28:36,228 --> 00:28:43,928
They say that when she was fished,
she looked like she was up.
131
00:28:44,129 --> 00:28:49,629
I think it was a crocodile,
Seeking was she, then you are quiet.
132
00:29:48,630 --> 00:29:50,730
Well, what was that?
133
00:29:53,931 --> 00:30:00,331
Don't know, have to look closer.
But I think it was an animal.
134
00:30:00,632 --> 00:30:05,532
- A crocodile, or boat propeller.
- It was murder.
135
00:30:07,533 --> 00:30:13,533
- Do you mean we ...
- There are some facts that ...
136
00:30:14,834 --> 00:30:25,534
... we have to take care of. You may be
just played and then suddenly ...
137
00:30:25,935 --> 00:30:29,435
- Who is he?
- Ken Foley. Reporter.
138
00:30:29,636 --> 00:30:35,036
In that case, you should rewrite illegally
dumping of toxic waste.
139
00:30:35,737 --> 00:30:40,637
- What do you mean?
- There is radioactive waste in the barrel.
140
00:30:41,338 --> 00:30:48,038
- Calm down! You need proof.
- I have a lot of water samples!
141
00:30:48,839 --> 00:30:53,039
Obtain proof that you do not
had something to do with the girl's death!
142
00:30:55,040 --> 00:30:59,040
You just swam. Idealists are never ...
143
00:31:03,841 --> 00:31:07,441
- Am I going to stand?
- What do you want, Joe?
144
00:31:08,542 --> 00:31:11,742
I want to look at the girl like that
was killed by the crocodile.
145
00:31:12,343 --> 00:31:16,443
Maybe it wasn't a crocodile.
We have our doubts ...
146
00:31:17,444 --> 00:31:20,844
- We doubt you too!
- I'll look ...
147
00:31:25,845 --> 00:31:29,845
- What do you think?
- A propeller ...
148
00:31:30,146 --> 00:31:35,146
Bullshit. It was a crocodile,
a big sate ... maybe six meters.
149
00:31:35,747 --> 00:31:43,947
- So big they are not around.
- How did she get the dark?
150
00:31:44,548 --> 00:31:47,948
It is the doctor's opinion
That applies.
151
00:31:49,349 --> 00:31:51,949
- Who are you?
- My name is Foley.
152
00:31:56,350 --> 00:32:04,650
If I say it was
a crocodile, so it was a crocodile.
153
00:32:07,451 --> 00:32:11,951
- Was it happening?
- In a lagoon two hours away.
154
00:32:14,152 --> 00:32:16,152
I'll investigate the matter.
155
00:32:19,753 --> 00:32:22,553
- Still murder?
- Get rid of it!
156
00:32:35,554 --> 00:32:43,554
- Who's that Joe?
- He has lived in the barrel for 30 years.
157
00:32:43,755 --> 00:32:48,555
- Can we buy him?
- Joe? Not a chance...
158
00:33:00,556 --> 00:33:04,556
I'll never go over
what happened to Conchita.
159
00:33:07,757 --> 00:33:11,357
I understand how it feels.
We are all originated
160
00:33:11,558 --> 00:33:13,558
- But we have to go
bottom with that hair.
161
00:33:17,359 --> 00:33:21,459
- "The journalist" is still involved.
- Yeah, kind ...
162
00:33:22,560 --> 00:33:25,460
- Joe?
- He's a lone wolf.
163
00:33:25,761 --> 00:33:29,161
He must be a lone wolf and he
maybe not on our side ..
164
00:33:29,362 --> 00:33:31,362
.. but he's not on theirs either.
165
00:33:39,063 --> 00:33:41,063
Now comes the "single man".
166
00:33:49,864 --> 00:33:52,064
Now we'll find out what
Joe is before ...
167
00:33:55,465 --> 00:33:57,465
I'm coming soon.
168
00:34:01,166 --> 00:34:03,166
Joe, do you have time?
169
00:34:04,967 --> 00:34:08,867
- I offer a cold beer.
- You are not looking for it.
170
00:34:24,068 --> 00:34:27,868
- Listen.
- You can get tired of everyone.
171
00:34:28,169 --> 00:34:31,369
You must have seen the boats
has dumped toxic waste.
172
00:34:32,870 --> 00:34:41,070
You publish to protect nature,
and you think we are better off
173
00:34:41,271 --> 00:34:46,971
- who wants to eradicate all wildlife.
- About ...
174
00:34:47,972 --> 00:34:50,672
- It's not true.
175
00:35:10,473 --> 00:35:13,073
Now I'm going home.
176
00:35:13,874 --> 00:35:15,874
Do you want to play?
177
00:35:19,175 --> 00:35:21,475
Don't you see I'm playing
with my doll?
178
00:35:23,676 --> 00:35:28,876
- I'll go to my mother!
- Don't cry! I'll get the doll.
179
00:35:34,877 --> 00:35:36,877
Look, it's drowning!
180
00:35:37,478 --> 00:35:39,478
Now you're bad looking!
181
00:35:42,879 --> 00:35:45,579
Just wait ...
182
00:36:48,180 --> 00:36:50,580
What is it that happens?
183
00:36:50,981 --> 00:36:52,981
Why are all running dead?
184
00:37:40,082 --> 00:37:43,582
- We have to do something!
- Get the rope!
185
00:38:44,383 --> 00:38:47,983
Kevin! Receive the rope!
186
00:39:35,084 --> 00:39:37,184
Thanks...
187
00:39:37,385 --> 00:39:42,585
It was close that we didn't make it.
It was a real monster.
188
00:39:45,786 --> 00:39:52,186
- The crocodile is 15 meters long.
- Took ... it's 30 meters!
189
00:39:52,487 --> 00:39:57,487
- No crocodile will be so long.
- Are you going to kill it?
190
00:39:58,188 --> 00:40:02,388
- Are we going to, Joe?
- Jajam�n.
191
00:40:02,789 --> 00:40:05,689
- It is already as good as dead.
- No!
192
00:40:08,390 --> 00:40:11,990
- What are you talking about, kid?
- No animals are killed.
193
00:40:13,891 --> 00:40:19,391
Talk about it for the monster. You were
also dead unless Joe was there.
194
00:40:21,192 --> 00:40:27,492
It is the crocodile's unique.
Before, maybe there were thousands.
195
00:40:30,193 --> 00:40:34,993
I shit in the crocodile devil!
I'm thinking of people living here.
196
00:40:35,294 --> 00:40:42,394
- Take safety measures!
- The animal is huge ... a mortar!
197
00:40:42,795 --> 00:40:47,195
It already has the Sabbath quay, kattat
up two men plus are female friends!
198
00:40:47,396 --> 00:40:51,796
- The most important thing is protected!
- Protected? The must-be!
199
00:40:56,097 --> 00:40:59,197
If you put something more in the blue,
Do you look bad!
200
00:41:01,198 --> 00:41:05,898
- Have you fixed the cartridges?
- Yes. But hide them under the hat.
201
00:41:06,099 --> 00:41:12,099
- They are deadly.
- Are they capable of killing the crocodile?
202
00:41:12,300 --> 00:41:19,100
- One of these is an elephant's death.
- The crocodile is an elephant.
203
00:41:20,501 --> 00:41:24,101
It doesn't get easy
to kill it.
204
00:41:26,102 --> 00:41:29,802
You're not going to be fun
a dark-crocodile?
205
00:41:31,503 --> 00:41:35,803
Maybe he'll kill me.
I pay when I return.
206
00:41:37,504 --> 00:41:41,904
- You'd rather pay me now.
- When I get back ...
207
00:42:18,005 --> 00:42:20,205
Speed, Santiago!
208
00:42:31,306 --> 00:42:33,506
Are you looking for the crocodile?
209
00:42:39,507 --> 00:42:41,707
- What do you want?
- You shouldn't go.
210
00:42:43,008 --> 00:42:45,808
- It's unique.
- Endangered.
211
00:42:47,409 --> 00:42:53,509
I have never seen its like.
A monster! Who threatens all villages.
212
00:42:56,310 --> 00:43:00,710
- I'll kill the fellowship.
- We'll do everything to stop you!
213
00:43:01,111 --> 00:43:07,911
Hole is gone from me. I have
affected by living near crocodiles.
214
00:43:09,212 --> 00:43:15,912
- The waste grows dry.
- Help us to defend it!
215
00:43:16,113 --> 00:43:20,913
I'm shooting myself. The crocodile is
just looking for my pigs ..
216
00:43:20,914 --> 00:43:23,914
... so I will kill it.
217
00:43:27,815 --> 00:43:30,115
Keep away from me!
218
00:43:35,716 --> 00:43:37,716
What are we doing?
219
00:43:38,417 --> 00:43:42,717
Follows him. We stop
him if he finds the crocodile.
220
00:43:44,018 --> 00:43:48,518
- Come on, one more time!
- Nix ...
221
00:43:48,719 --> 00:43:52,319
Want more money?
Doesn't the boat do well?
222
00:43:54,920 --> 00:43:56,920
It's too risky.
223
00:43:59,921 --> 00:44:03,321
- Bottoms Up.
- Sorry, I can't help you.
224
00:44:05,222 --> 00:44:07,522
- You must!
- It is dangerous.
225
00:44:10,023 --> 00:44:16,423
- There is no danger.
- People should be suspicious-
226
00:44:16,824 --> 00:44:20,424
- and I can't come back
before you unload the barrels.
227
00:44:20,625 --> 00:44:24,925
- Blow them up.
- Not only with kids who snok ...
228
00:44:25,026 --> 00:44:30,626
Now I have a crocodile owner
after me! We dump it later.
229
00:44:43,527 --> 00:44:46,627
I feel guilty
to Conchitas death.
230
00:44:50,428 --> 00:44:55,728
Have you forgotten what Kevin said?
We have to turn back.
231
00:44:55,929 --> 00:45:01,629
- We asked her to come with us.
- If not maybe she had lived now ...
232
00:45:12,330 --> 00:45:17,230
Can the size of the crocodile be included
the radioactive waste to do?
233
00:45:18,731 --> 00:45:22,231
It's possible, though
I do not think so.
234
00:45:22,632 --> 00:45:28,232
- The waste is pure poison.
- The crocodiles around
235
00:45:28,533 --> 00:45:35,833
- will never be more than 5-6 m long.
- It can be a sea crocodile.
236
00:45:36,034 --> 00:45:43,734
- They will be over ten meters long.
- No, they are in the Indian Ocean.
237
00:45:44,835 --> 00:45:51,135
- One of them might end up here.
- No. It depends on the waste ...
238
00:45:57,136 --> 00:45:59,736
- What happened?
- Do not know.
239
00:46:05,937 --> 00:46:10,537
Brnslepumpen? I do not know
much about engines. Look, you ...
240
00:46:17,638 --> 00:46:20,438
- It's dead.
- What are we doing now?
241
00:46:21,539 --> 00:46:23,939
We are stuck in the middle of the swamp.
242
00:46:26,740 --> 00:46:31,740
- We can swim back.
- If we feed the crocodile with you-
243
00:46:31,741 --> 00:46:34,041
- maybe we others can handle ...
244
00:48:15,642 --> 00:48:20,742
- The engine was fixed, you said.
- The guy said it.
245
00:48:27,043 --> 00:48:29,043
The dinner is served.
246
00:48:34,944 --> 00:48:39,944
One of us can go back
and get a mechanic.
247
00:48:41,345 --> 00:48:46,445
- Can you all go?
- No stupid idea.
248
00:48:47,446 --> 00:48:49,446
Guys, what are you looking for?
249
00:48:50,447 --> 00:48:56,647
- Maybe before it gets completely dark.
- We are on the wrong side of the lagoon.
250
00:49:00,748 --> 00:49:05,648
It is dangerous to swim to
other side. I'd rather stay here.
251
00:49:07,449 --> 00:49:12,149
- Same here.
- No one can leave before the dark.
252
00:49:15,450 --> 00:49:20,650
I know myself as a seated
Plate, but I don't swim.
253
00:50:09,151 --> 00:50:11,651
I saw a thing over there.
254
00:50:14,552 --> 00:50:16,652
- Where?
- There ...
255
00:50:22,053 --> 00:50:24,053
I can not see anything.
256
00:50:25,454 --> 00:50:29,554
- What is it?
- Pam my nostalgia.
257
00:50:31,155 --> 00:50:33,855
It seemed to be new
down by the water ...
258
00:50:39,056 --> 00:50:42,256
- Where?
- Over there somewhere ...
259
00:50:51,357 --> 00:50:54,057
Hope it wants to be plotted!
260
00:50:56,058 --> 00:51:00,358
- What are you doing?
- I'm going to flatten the fanfare.
261
00:51:01,259 --> 00:51:04,959
- You're crazy!
- Give me a fuck, Bob ...
262
00:51:08,960 --> 00:51:13,860
- You saw what it did!
- Mark, it's too dangerous.
263
00:51:16,461 --> 00:51:21,461
We may never see it again!
I have to flatten it.
264
00:51:22,162 --> 00:51:27,962
- Get out of here, idiot!
- No, it's my job.
265
00:51:31,263 --> 00:51:33,463
What was that?
266
00:51:45,464 --> 00:51:47,464
Where are you going?
267
00:52:02,865 --> 00:52:04,865
Do not leave us!
268
00:52:06,866 --> 00:52:09,766
Where did it go?
269
00:52:12,767 --> 00:52:14,767
Hell...
270
00:52:41,468 --> 00:52:44,668
- Is that it?
- It lurks at the bottom and waits ...
271
00:52:44,969 --> 00:52:46,969
... that we should sink.
272
00:52:53,470 --> 00:52:56,070
We have to redo the boat!
273
00:53:27,071 --> 00:53:30,371
That's it!
274
00:53:32,372 --> 00:53:35,872
- It swims in the wall ...
- What are we doing now?
275
00:53:37,073 --> 00:53:40,873
At least we have ropes.
We can tow in the boat.
276
00:53:41,074 --> 00:53:43,474
One shouldn't swim in
with one spirit ...
277
00:53:46,875 --> 00:53:48,875
Who does it?
278
00:53:49,076 --> 00:53:55,276
- Me. It's not that long.
- No, I do. Tie it in the boat.
279
00:54:01,077 --> 00:54:03,077
Be careful.
280
00:54:17,578 --> 00:54:20,378
Hurry up, you're almost there!
281
00:54:37,479 --> 00:54:39,479
Swim!
282
00:54:47,180 --> 00:54:49,180
Beware! Behind you!
283
00:54:57,581 --> 00:54:59,581
Help me!
284
00:55:42,382 --> 00:55:45,582
Kevin, this is behind you!
285
00:57:36,883 --> 00:57:38,883
It's Joe!
286
00:57:51,284 --> 00:57:53,884
Are we here!
287
00:58:39,085 --> 00:58:41,085
A snake!
288
00:58:42,886 --> 00:58:47,886
It's "Arrows" ... She lives here,
and keep the chess in check.
289
00:58:50,787 --> 00:58:53,187
She will appreciate
some new faces.
290
00:59:06,488 --> 00:59:08,488
Ref!
291
00:59:10,889 --> 00:59:14,089
Joe wants to talk to you!
292
00:59:23,190 --> 00:59:28,290
- Hey, Joe!
- The best one has taken one more.
293
00:59:28,591 --> 00:59:35,291
You should contact the sheriff ... that
Gather together a yacht.
294
00:59:37,492 --> 00:59:41,392
Old Joe asks for help!
Have you got a foot in the grave?
295
00:59:42,093 --> 00:59:49,893
Get in the ass! You should already
have called an army ...
296
00:59:50,794 --> 00:59:55,994
Do as I seek, before the fanfare
die more! Over and out...
297
00:59:58,595 --> 01:00:02,361
It seems that Joe is right.
I call in the police.
298
01:00:02,396 --> 01:00:09,996
- We'll read it here ourselves.
- If Joe thinks it can be taken ...
299
01:00:11,097 --> 01:00:14,797
Trust me. We don't need one
lots of people sneaking in the swamp.
300
01:00:18,398 --> 01:00:22,398
I have a big load on the entrance,
But we have to do one thing first.
301
01:00:22,999 --> 01:00:27,399
It's the last time there
digged down in my district.
302
01:00:29,200 --> 01:00:32,400
Again, this happens to the police
on which your clients are!
303
01:00:47,001 --> 01:00:49,501
There is a little obvious on the shelf ...
304
01:00:54,502 --> 01:00:56,502
Give the girls a little.
305
01:01:00,403 --> 01:01:03,903
- What kind of meat?
- when you hungry, man ...
306
01:01:11,904 --> 01:01:15,404
Do you still think that
the crocodile should be rescued?
307
01:01:16,805 --> 01:01:22,905
- I wouldn't hesitate to kill it.
- I'd like to see that ...
308
01:01:24,406 --> 01:01:26,906
Don't you think I can handle it?
309
01:01:29,107 --> 01:01:33,907
I haven't said that.
Now we sleep a little.
310
01:01:35,108 --> 01:01:40,908
One of you is to be guard.
The hole in the wall ... has been ours.
311
01:01:41,709 --> 01:01:45,509
Maybe he'll be back.
312
01:02:01,110 --> 01:02:04,510
- Does he mean seriously?
- I do not know.
313
01:02:07,311 --> 01:02:09,311
We do not venture.
314
01:02:10,812 --> 01:02:16,212
The girls are in need.
We take turns guarding ...
315
01:02:27,813 --> 01:02:33,713
The kid ... Look up where you are.
You should not step on Pilar.
316
01:03:06,114 --> 01:03:08,414
The girls have finally fallen asleep.
317
01:03:14,015 --> 01:03:16,115
Did you mean what you said in there?
318
01:03:20,816 --> 01:03:26,216
I do not expect any understanding,
but I have to do it.
319
01:03:28,217 --> 01:03:30,217
I understand.
320
01:03:32,518 --> 01:03:36,018
If Bob lived, he would
also first.
321
01:03:37,719 --> 01:03:40,319
He doesn't live ...
322
01:03:43,020 --> 01:03:48,320
- I'm responsible.
- If I hadn't tried plotting ...
323
01:03:50,321 --> 01:03:52,621
It was my idea to go here.
324
01:03:57,321 --> 01:04:06,721
We volunteered ... and we
watch out for us to love the job.
325
01:04:10,322 --> 01:04:13,022
Maybe you have the right ... or wrong.
326
01:04:57,123 --> 01:05:00,023
We'll be back again soon!
327
01:05:07,224 --> 01:05:15,424
- What is it? You seem grumpy!
- The boat is great for getting drunk!
328
01:05:15,925 --> 01:05:20,425
Bullshit. Nothing can stop us!
329
01:05:22,626 --> 01:05:26,926
- You don't know what to do!
- And you worry a lot!
330
01:06:16,227 --> 01:06:20,927
Give me ten minutes. No offense
Surprises while I work.
331
01:07:12,328 --> 01:07:15,928
Ref!
332
01:07:18,129 --> 01:07:22,329
- Look!
- Then? It's just a leech.
333
01:07:22,530 --> 01:07:25,930
Remove it ... remove it
from the arm!
334
01:07:26,431 --> 01:07:30,431
Your blood probably teaches
poison it!
335
01:07:34,532 --> 01:07:38,532
- You shouldn't blow the barrels?
- Yeah.
336
01:07:39,033 --> 01:07:44,333
Then you pamper the whole thrush!
There are people living here ...
337
01:07:44,534 --> 01:07:48,534
- ... fishing and working here!
- Bekrymra yourself for yourself.
338
01:07:48,735 --> 01:07:52,235
- Think if they know who you are.
- I've been in
339
01:07:52,236 --> 01:07:56,636
- But I'm no mortar!
- Okay, I'm not gonna blow up ...
340
01:08:03,237 --> 01:08:05,737
Assistance! Foley
341
01:08:08,438 --> 01:08:10,738
I drown!
342
01:08:13,939 --> 01:08:16,939
I can not swim!
343
01:09:31,140 --> 01:09:34,040
- What happens?
- Like an explosion.
344
01:09:35,341 --> 01:09:39,441
- Look, smoke!
- We're checking it out. One stays here.
345
01:09:59,942 --> 01:10:03,542
Take the helm. Hold it here course.
346
01:10:18,543 --> 01:10:22,643
- What was it that exploded?
- Do not know. We'll look around.
347
01:10:33,244 --> 01:10:37,544
Look ... No one has a nap
explosive charges on the barrels.
348
01:10:41,345 --> 01:10:46,845
If they explode, the whole becomes dull
an ecological disaster area!
349
01:10:47,146 --> 01:10:49,846
We need to take it late ...
350
01:10:56,447 --> 01:10:58,847
I see something over there.
351
01:11:07,048 --> 01:11:09,248
The judge ...
352
01:11:16,449 --> 01:11:18,849
It was he, yes ...
353
01:11:20,850 --> 01:11:27,950
Hold the eye open. The crocodile is
close by. I know myself.
354
01:11:41,351 --> 01:11:43,351
It's so hard to wait.
355
01:11:44,852 --> 01:11:48,952
- What could have happened?
- No clue.
356
01:11:50,253 --> 01:11:55,553
- Joe knows what he's doing ...
- I hope so.
357
01:12:01,554 --> 01:12:04,154
I'm nervous. Slow down.
358
01:12:08,655 --> 01:12:12,955
- Full gas when I search.
- What are you going to do?
359
01:12:49,956 --> 01:12:52,256
- It's Foley!
- It was he...
360
01:12:57,657 --> 01:13:04,257
Come on! Let me look at you.
Stick up your throat out of your ...
361
01:13:07,958 --> 01:13:12,758
You don't scare me, yeah!
I wait for you, your hell!
362
01:13:14,759 --> 01:13:19,759
Crocodiles are familiar. They become
angry when you fit them.
363
01:13:24,860 --> 01:13:28,160
Time is coming, he comes
to find us ...
364
01:13:53,461 --> 01:14:00,161
- Do you see anything?
- No. But he watches us, the fuck ...
365
01:14:05,262 --> 01:14:10,862
- What should I do? Turn around?
- No. Stay in the middle.
366
01:14:18,863 --> 01:14:20,863
I need bait.
367
01:14:27,764 --> 01:14:33,864
- Aren't you wise?
- Snap again, kid. He wants me.
368
01:14:35,865 --> 01:14:41,865
- Don't call me "the guy". Kevin ...
- The guy, now you do as I seek.
369
01:15:13,866 --> 01:15:18,866
- It comes straight to us!
- Let it come ...
370
01:15:20,067 --> 01:15:22,667
Now you keep the boat still!
371
01:15:26,668 --> 01:15:28,668
Come on, yours!
372
01:15:42,869 --> 01:15:44,869
Well, yours!
373
01:17:15,170 --> 01:17:24,070
Is there nothing else to eat?
I have even ittit when I am ridden.
374
01:17:24,871 --> 01:17:26,871
Now they come!
375
01:17:32,772 --> 01:17:34,872
The crocodile attacks us!
376
01:17:36,873 --> 01:17:39,073
- Was Joe?
- The crocodile took him.
377
01:17:41,074 --> 01:17:44,874
- What should we do now?
- The crocodile.
378
01:17:50,675 --> 01:17:53,075
Take everything that can be used
like a weapon!
379
01:17:59,076 --> 01:18:01,076
Petrol! We can do that
Molotov cocktails ...
380
01:18:12,377 --> 01:18:18,477
- What happened to us?
- We have changed. It's bad
381
01:18:18,678 --> 01:18:23,378
- But the crocodile must. I will
kill it before it dies more.
382
01:18:26,379 --> 01:18:28,679
- Are we going to follow?
- You've gone through enough.
383
01:18:42,580 --> 01:18:48,380
Do you really find it again?
What do we do if it is not there?
384
01:18:49,381 --> 01:18:54,681
I know it's left.
It is tied to the drawer.
385
01:19:55,582 --> 01:20:00,982
- What's the matter?
- It's okay.
386
01:20:04,683 --> 01:20:06,683
- Did we have to?
- Yes.
387
01:20:49,984 --> 01:20:51,984
Over there!
388
01:21:42,685 --> 01:21:46,985
It's that ... shoot!
389
01:22:40,287 --> 01:22:43,287
Kevin, please!
390
01:22:48,288 --> 01:22:50,288
Take us from here!
391
01:22:53,589 --> 01:22:55,589
Here's a turquoise, kid!
392
01:23:03,590 --> 01:23:08,290
Now I want to see if you are leaving
we did work!
393
01:23:09,691 --> 01:23:15,391
- With just the hands?
- The propeller! Use the propeller!
394
01:23:20,792 --> 01:23:26,392
- It's your only chance!
- Kevin, he'll be back!
395
01:23:29,893 --> 01:23:31,893
Your only chance!
396
01:23:45,794 --> 01:23:47,994
It comes closer!
397
01:23:49,795 --> 01:23:52,995
- Stay calm!
- Start it!
398
01:24:48,596 --> 01:24:50,996
I did it!
399
01:25:53,397 --> 01:25:55,697
Joe, your hat ...
400
01:25:59,198 --> 01:26:04,598
It brought a tour,
so keep it ...
32778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.