All language subtitles for Killer.Crocodile.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,234 (spannende elektronische muziek) 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,556 (motor zoemt) 3 00:00:29,880 --> 00:00:31,439 (krokodil sissend) 4 00:00:31,760 --> 00:00:34,115 (Kevin gromt) 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,671 Ha! 6 00:00:38,960 --> 00:00:39,711 Ya! 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,431 (zachte spannende muziek) 8 00:01:01,080 --> 00:01:03,594 (onheilspellende muziek) 9 00:02:32,640 --> 00:02:33,835 - [Ben] Zie je wat ik je heb verteld, Claire? 10 00:02:34,120 --> 00:02:35,952 River verbreedt zich zoveel hier lijkt het op een meer. 11 00:02:36,240 --> 00:02:36,798 - [Claire] Oh, het is prachtig. 12 00:02:37,080 --> 00:02:39,071 - [Ben] Er is altijd genoeg wind om het naar voren te duwen. 13 00:02:39,360 --> 00:02:40,316 Hé, geef me een handje, wil je? 14 00:02:40,600 --> 00:02:42,477 - [Claire] Wat is er gebeurd Ben de eenzame navigator, 15 00:02:42,800 --> 00:02:44,711 degene die de hulp van niemand accepteert? 16 00:02:45,000 --> 00:02:45,592 - Kom op. 17 00:02:48,040 --> 00:02:50,680 (onheilspellende muziek) 18 00:02:52,080 --> 00:02:53,559 Hé, verplaats het, meisje! 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,911 Anders ga ik het doen laat je hoog en droog achter. 20 00:02:56,200 --> 00:02:56,917 Zo verdomd koppig. 21 00:02:57,200 --> 00:02:57,996 Ik heb je gezegd dat er hier niemand is. 22 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 Je kunt het doen zonder je badpak. 23 00:02:59,920 --> 00:03:00,910 - [Claire] Het probleem is wanneer ik opstijg 24 00:03:01,240 --> 00:03:02,355 mijn badpak, ik voel me naakt. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,119 - [Ben] Goede God, wie schrijft je materiaal? 26 00:03:04,400 --> 00:03:05,196 - [Claire] Het water is warm. 27 00:03:05,480 --> 00:03:06,151 - [Ben] Dus schiet op. 28 00:03:06,440 --> 00:03:07,794 - [Claire] Wacht even! 29 00:03:11,920 --> 00:03:12,751 - De wind is geweldig. 30 00:03:13,080 --> 00:03:14,070 - [Claire] (lacht) Ja. 31 00:03:15,520 --> 00:03:16,999 - Beste windsurfen in de staat! 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,600 - [Claire] Ik vind het geweldig! 33 00:03:18,920 --> 00:03:23,278 - Woo! (Claire lacht) 34 00:03:23,560 --> 00:03:26,029 (onheilspellende muziek) 35 00:03:33,560 --> 00:03:35,710 (spannende muziek) 36 00:03:36,000 --> 00:03:36,592 Kijk uit. 37 00:03:38,440 --> 00:03:39,714 Je zou kunnen vallen. 38 00:03:47,840 --> 00:03:49,717 Ik ga een harde ophangen hier vrij snel achtergelaten. 39 00:03:50,040 --> 00:03:50,836 Houd vol! 40 00:03:52,720 --> 00:03:55,633 (krokodil sissend) 41 00:04:01,720 --> 00:04:04,280 - Oh, Ben! 42 00:04:04,560 --> 00:04:05,197 Ben, help! 43 00:04:06,240 --> 00:04:07,116 Oke! 44 00:04:07,400 --> 00:04:12,156 - Helpen! - Ik kan me niet omdraaien. 45 00:04:12,800 --> 00:04:14,677 - Hallo! - Claire. 46 00:04:14,960 --> 00:04:15,950 - [Claire] Hé! 47 00:04:17,080 --> 00:04:18,479 - Kom op, Claire. 48 00:04:20,560 --> 00:04:21,755 Wees daar. 49 00:04:24,200 --> 00:04:25,429 [Claire] Help! 50 00:04:26,840 --> 00:04:27,591 Helpen. 51 00:04:28,600 --> 00:04:29,476 - Kijk uit. 52 00:04:29,760 --> 00:04:30,318 Hier kom ik. 53 00:04:30,600 --> 00:04:31,715 (Claire gromt) 54 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Grijp op het bord en ik kan verder gaan. 55 00:04:35,000 --> 00:04:35,671 Ze is vol. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,118 (Claire gromt) 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,196 Probeer het gewoon! 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,959 (Claire gilt) 59 00:04:56,120 --> 00:04:56,871 Claire! 60 00:04:57,840 --> 00:04:58,591 Claire! 61 00:06:06,240 --> 00:06:06,911 - [Pops] Ik snap het. 62 00:06:07,200 --> 00:06:09,271 - Hé, geef me een handje, wil je? 63 00:06:09,560 --> 00:06:11,949 Heb je de radioactiviteit geschilderd? symbool op deze ook? 64 00:06:12,240 --> 00:06:13,878 - Ze zeiden dat ik het op 12 vaten moest schilderen 65 00:06:14,160 --> 00:06:14,991 en dit is de laatste. 66 00:06:15,280 --> 00:06:16,429 - Oke. 67 00:06:16,760 --> 00:06:17,352 - Hier. 68 00:06:20,160 --> 00:06:20,956 Klaar? 69 00:06:23,080 --> 00:06:24,150 - Geef me een hand, hè? 70 00:06:29,720 --> 00:06:30,835 Ben je klaar met deze shit, man? 71 00:06:31,160 --> 00:06:32,514 - Ja, dit is je laatste verdomde vat 72 00:06:32,800 --> 00:06:33,710 in dit moeras. 73 00:06:36,800 --> 00:06:38,711 (gegrom) Mannen. 74 00:06:39,040 --> 00:06:39,950 - [Mosquito] Hier gaan we. 75 00:06:46,480 --> 00:06:48,471 - [Pops] We krijgen morgen ook hier weg. 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,519 En we komen niet terug, u kunt erop wedden. 77 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 Ik kan er niet tegen shit-gevulde moeras meer. 78 00:06:54,720 --> 00:06:56,393 - Let op je mond, amigo. 79 00:06:56,720 --> 00:06:57,835 Dit moeras is vervloekt. 80 00:06:58,120 --> 00:06:59,394 - Onze taak is voorbij, Mosquito. 81 00:06:59,720 --> 00:07:01,438 Zoals de man zei, wij zijn hier wegkomen. 82 00:07:01,720 --> 00:07:03,074 Morgen kan niet te snel komen. 83 00:07:03,400 --> 00:07:05,789 - Miami, hier kom ik. 84 00:07:06,080 --> 00:07:09,835 Vrouwen, drank en plezier. (Grinnikt) 85 00:07:10,120 --> 00:07:11,554 - Hé en morgen laad de boot niet 86 00:07:11,840 --> 00:07:13,194 met dingen die je niet nodig hebt, hè? 87 00:07:14,120 --> 00:07:15,872 Laat de rest van je onzin achter, 88 00:07:16,200 --> 00:07:17,395 anders halen we het niet. 89 00:07:17,680 --> 00:07:18,829 - Ja, je bent hier net op tijd. 90 00:07:19,160 --> 00:07:20,639 We zorgen voor de rest, oké? 91 00:07:22,240 --> 00:07:25,232 - Ja, als ik terugkom om je te halen. 92 00:07:25,520 --> 00:07:29,514 Of anders kun je je Miami vergeten. 93 00:07:29,840 --> 00:07:31,319 - Geen rotzooi, man. 94 00:07:31,600 --> 00:07:33,398 - [Pops] Geen grappige trucs, Mosquito. 95 00:07:33,720 --> 00:07:35,119 Dat is vriendelijk advies. 96 00:07:35,400 --> 00:07:38,916 - Schud je kleine niet ezels rond te veel. 97 00:07:39,200 --> 00:07:42,238 Het zit hier vol met crocs en ze hebben slechte gevoelens, 98 00:07:42,560 --> 00:07:46,440 dus om hun zenuwen te kalmeren eet mensen levend, snap je? 99 00:07:46,720 --> 00:07:47,994 Tot ziens. (spreken in een vreemde taal) 100 00:07:48,320 --> 00:07:49,879 - [Pops] Tot morgen. 101 00:07:50,160 --> 00:07:51,719 - Vermoord de klootzak. 102 00:07:52,000 --> 00:07:52,876 (spannende muziek) 103 00:07:53,200 --> 00:07:57,637 (Mug spreekt in vreemde taal) 104 00:08:01,400 --> 00:08:03,232 - Is het waar wat hij was over de krokodillen zeggen? 105 00:08:03,520 --> 00:08:04,635 - [Pops] Nah, alles wat we hier hebben 106 00:08:04,960 --> 00:08:05,995 is bloedzuigers en vliegen. 107 00:08:08,200 --> 00:08:13,115 (onheilspellende muziek) (krokodil mopperen) 108 00:08:22,040 --> 00:08:23,997 - Hallo hallo? 109 00:08:24,280 --> 00:08:26,476 - [Jean] Internationaal Publicaties, kan ik u helpen? 110 00:08:26,760 --> 00:08:27,272 - [Russell] Hallo, Jean? 111 00:08:27,600 --> 00:08:28,192 - [Jean] Ja. 112 00:08:28,520 --> 00:08:30,431 - [Russell] Jean, ik ben het, Russell. 113 00:08:30,720 --> 00:08:32,313 Geef me de editor, alsjeblieft. 114 00:08:32,600 --> 00:08:34,193 - [Jean] Even geduld, Ik zal kijken of hij binnen is. 115 00:08:34,480 --> 00:08:35,390 Kun je even wachten? 116 00:08:35,680 --> 00:08:36,238 (telefoon gaat over) 117 00:08:36,520 --> 00:08:38,033 Het is Mr. Russell op lijn twee, mijnheer. 118 00:08:38,360 --> 00:08:39,430 Ja? 119 00:08:39,720 --> 00:08:40,630 Luister naar me, John. 120 00:08:41,640 --> 00:08:45,110 Ik heb heel belangrijk informatie, een primeur! 121 00:08:45,400 --> 00:08:46,071 - Weet je zeker dat? 122 00:08:46,360 --> 00:08:49,830 - En het kan het deksel opblazen van de hele organisatie. 123 00:08:50,120 --> 00:08:53,511 - Ontvang de documentatie, Russell, in de stilte. 124 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 Ik wil niet dat je verdwijnt. 125 00:08:56,800 --> 00:08:58,234 - Ah, maak je geen zorgen om mij. 126 00:08:58,520 --> 00:08:59,999 - [John] Ik maak me alleen zorgen over het zien van dat materiaal. 127 00:09:00,280 --> 00:09:01,759 - Ik heb de nodige voorzorgsmaatregelen genomen. 128 00:09:02,040 --> 00:09:03,474 - [John] Pak het gewoon voor mij zo snel als je kunt. 129 00:09:03,760 --> 00:09:04,477 - Ja ja ja ja. 130 00:09:04,760 --> 00:09:05,238 - [John] Ik meen het. 131 00:09:05,560 --> 00:09:06,277 Oke. 132 00:09:06,600 --> 00:09:07,192 Vaarwel. 133 00:09:32,040 --> 00:09:34,953 (toeterende auto's) 134 00:10:29,840 --> 00:10:32,753 (spannende muziek) 135 00:12:17,760 --> 00:12:19,876 - [Man met pistool] Draai rond lekker langzaam. 136 00:12:22,000 --> 00:12:24,833 (geweervuur) - Nee! 137 00:12:36,520 --> 00:12:38,830 We moeten het lichaam halen hier weg en kom ervan af. 138 00:12:39,120 --> 00:12:39,837 Ik bedoel nu. 139 00:13:28,720 --> 00:13:31,234 (zachte muziek) 140 00:13:49,240 --> 00:13:49,911 - Goedemorgen iedereen. 141 00:13:50,200 --> 00:13:51,349 - Hallo, Liza, hoe gaat het? - Goedemorgen, Liza. 142 00:13:51,680 --> 00:13:52,476 - [Liza] Klaar om te vallen, bedankt. 143 00:13:52,800 --> 00:13:54,154 - Vanmorgen weer laat, hè, Liza? 144 00:13:54,440 --> 00:13:55,919 Moest veel afbranden van die oude middernachtolie 145 00:13:56,200 --> 00:13:57,031 gisteravond wed ik. 146 00:13:57,320 --> 00:13:57,912 - Hoe laat ben je binnengekomen? 147 00:13:58,200 --> 00:13:59,156 - Wanneer je het maatschappelijke nieuws schrijft 148 00:13:59,480 --> 00:14:01,073 het komt met het territorium. 149 00:14:01,400 --> 00:14:02,879 Was het maar niet allemaal zo verdomd saai. 150 00:14:03,160 --> 00:14:04,798 En elke fatsoenlijke uitstraling man die je op deze feesten ziet 151 00:14:05,080 --> 00:14:06,832 is getrouwd of een flikker. 152 00:14:07,120 --> 00:14:08,918 Ik kan niet wachten om iets serieus te schrijven. 153 00:14:09,240 --> 00:14:12,676 - Oh, je wilt jezelf winnen nu een Pulitzer-prijs? 154 00:14:12,960 --> 00:14:15,236 - Dat is een goed idee, gewoon om je groen te zien worden. 155 00:14:15,520 --> 00:14:16,078 - Geen risico. 156 00:14:16,360 --> 00:14:17,680 Maak je geen zorgen dat mijn huid van kleur verandert 157 00:14:18,000 --> 00:14:19,229 voor de komende tijd. 158 00:14:19,520 --> 00:14:20,794 - Ik wil echt schrijven iets anders. 159 00:14:21,120 --> 00:14:22,235 Wees een grote verandering. 160 00:14:22,520 --> 00:14:25,512 - Misschien probeer je te schrijven overlijdensberichten als je kunt. 161 00:14:25,840 --> 00:14:26,352 Kost talent. 162 00:14:26,640 --> 00:14:27,232 - Kom op. 163 00:14:27,520 --> 00:14:28,078 - [Brunette Coworker] Veel van de groten 164 00:14:28,360 --> 00:14:29,077 begon zo. 165 00:14:30,360 --> 00:14:33,751 - Dat zou je kunnen doen artikelen over nieuwe recepten. 166 00:14:34,040 --> 00:14:36,509 Met je passie voor diëten wow je ze gewoon. 167 00:14:36,800 --> 00:14:39,235 - Je gevoel voor humor laat veel te wensen over. 168 00:14:41,400 --> 00:14:44,950 Een dezer dagen zal ik het doen laat je je woorden opeten. 169 00:14:45,240 --> 00:14:46,719 - Dat zou ik zo erg vinden. 170 00:14:47,000 --> 00:14:47,876 Het is een leuke gedachte. 171 00:14:48,160 --> 00:14:50,117 Zolang ik het niet heb om je recepten te eten. 172 00:14:50,440 --> 00:14:50,952 (vrouwen lachen) 173 00:14:51,280 --> 00:14:54,511 - Liza, het is de baas. 174 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 Hij wil je in zijn kantoor zien. 175 00:14:56,400 --> 00:14:58,437 - [Brunette Coworker] Ga ervoor, jochie. 176 00:14:58,720 --> 00:15:00,119 - De grote baas? 177 00:15:00,400 --> 00:15:03,074 Ik vraag me af hoe hij het doet wil je, medium rood? 178 00:15:03,360 --> 00:15:05,510 - Ik laat het je weten. 179 00:15:05,840 --> 00:15:07,399 - Liza, ik heb een gevoel er deze keer over. 180 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 Ik maak geen grapje. 181 00:15:09,280 --> 00:15:09,951 Kom snel terug. 182 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 Ik sterf gewoon al van nieuwsgierigheid. 183 00:15:11,880 --> 00:15:13,109 - Je zult overleven. 184 00:15:13,400 --> 00:15:15,835 - [Brunette Coworker] Liza, verplaats het, in godsnaam. 185 00:15:22,400 --> 00:15:25,199 (knokkels tikken) 186 00:15:26,960 --> 00:15:28,075 - Liza is hier, Mr Brown. 187 00:15:28,400 --> 00:15:29,879 - Ik moet alleen wat gegevens bekijken 188 00:15:30,160 --> 00:15:30,911 en ik ben zo bij je. 189 00:15:31,240 --> 00:15:31,877 - Oh zeker. 190 00:15:32,200 --> 00:15:33,793 Mr Brown, ik heb een paar ideeën over-- 191 00:15:34,120 --> 00:15:36,509 - Niet bewegen, alsjeblieft niet bewegen. 192 00:15:36,800 --> 00:15:38,359 Ik moet deze even nakijken en ik ben zo bij je. 193 00:15:38,640 --> 00:15:39,436 - Oke. 194 00:15:44,680 --> 00:15:46,398 - Ik ben bijna klaar. 195 00:15:46,680 --> 00:15:48,353 - Neem je tijd, ik heb geen haast. 196 00:15:48,640 --> 00:15:49,516 - Dat is het soort houding 197 00:15:49,840 --> 00:15:51,035 Ik zou je graag willen zien ontwikkelen, Liza. 198 00:15:51,320 --> 00:15:51,991 Eraan werken. 199 00:15:55,680 --> 00:15:57,990 (deur bonst) 200 00:16:01,320 --> 00:16:03,675 (Liza zucht) 201 00:16:05,480 --> 00:16:06,754 - Waarom zo woegegone? 202 00:16:08,040 --> 00:16:09,439 Ben je gevallen? 203 00:16:09,720 --> 00:16:11,233 Heb je niet eens een voorstel gekregen? 204 00:16:11,520 --> 00:16:12,999 Waar ga je een andere baan vinden? 205 00:16:13,320 --> 00:16:14,310 - Geen plek. 206 00:16:14,600 --> 00:16:18,798 Ik moet een speciaal verhaal vertellen en ik moet een vliegtuig halen. 207 00:16:19,120 --> 00:16:21,714 Het Caribisch gebied moet rechtvaardig zijn prachtig deze tijd van het jaar. 208 00:16:23,040 --> 00:16:24,553 Ik stuur je een ansichtkaart. 209 00:16:24,840 --> 00:16:27,434 - [Blonde collega] Oh nou, win een paar, verlies een paar. 210 00:16:27,720 --> 00:16:29,791 - Alleen [Brunette Coworker] wanneer begint het winnen? 211 00:16:52,400 --> 00:16:53,959 (Liza schraapt haar keel) (man gromt) 212 00:16:54,280 --> 00:16:54,917 - Oh shit! 213 00:17:00,480 --> 00:17:02,756 - Hier heb je dit misschien nog nodig. 214 00:17:03,080 --> 00:17:04,434 Je kunt het gebruiken om jezelf op te hangen. 215 00:17:22,680 --> 00:17:25,752 (vliegtuig krijsen) 216 00:17:38,960 --> 00:17:41,270 - Ja, ik heb Liza naar het Caribisch gebied gestuurd. 217 00:17:41,560 --> 00:17:43,870 Je hebt me altijd laten rennen het kantoor op mijn eigen manier. 218 00:17:44,200 --> 00:17:47,079 - Nou, Jim, hierin situatie hebben we problemen. 219 00:17:47,360 --> 00:17:48,430 - Geef haar een pauze. 220 00:17:48,720 --> 00:17:50,199 Laten we kijken wat ze doet. 221 00:17:50,480 --> 00:17:51,879 Ze weet hoe ze uit de problemen moet blijven. 222 00:17:52,160 --> 00:17:53,230 - [John] Kon je geen man gestuurd hebben? 223 00:17:53,520 --> 00:17:54,271 Ik hou niet van de gedachte aan een meisje 224 00:17:54,560 --> 00:17:55,959 daar alleen zijn. 225 00:17:56,240 --> 00:17:57,310 - Liza is de beste. 226 00:17:58,400 --> 00:18:01,119 Ik weet dat ik de juiste keuze heb gemaakt. 227 00:18:01,400 --> 00:18:03,073 Ik zeg je, ze is in staat. 228 00:18:03,360 --> 00:18:05,237 Ze heeft lef, doorzettingsvermogen, en intelligentie. 229 00:18:05,560 --> 00:18:06,072 Maak je geen zorgen. 230 00:18:06,360 --> 00:18:07,236 - [John] Ik zei dat ze me zeker moest bellen 231 00:18:07,560 --> 00:18:08,470 als er complicaties zijn. 232 00:18:08,760 --> 00:18:10,910 Als het moet, sturen we het iemand anders daar beneden. 233 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 Spreek je later. 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,916 - [Dhr. Baxter] Dit geheel gebied is een potentiële goudmijn. 235 00:18:15,200 --> 00:18:17,874 Ik zou een gibber idioot zijn als Ik heb niet geprobeerd het te exploiteren. 236 00:18:18,200 --> 00:18:19,713 - [Piloot] Natuurlijk, maar die verdomde verdwijnende vaten 237 00:18:20,000 --> 00:18:20,910 zijn een echt probleem. 238 00:18:21,240 --> 00:18:22,958 We hebben onder elke gekeken rock voor mijlen en mijlen, 239 00:18:23,280 --> 00:18:24,873 maar niets, nul. 240 00:18:25,200 --> 00:18:27,635 - [Dhr. Baxter] Nou, als jij het bent jongens konden ze niet vinden, 241 00:18:27,960 --> 00:18:29,792 niemand zal dat ook doen, dat is zeker. 242 00:18:30,720 --> 00:18:32,472 Zelfs als ze een potentieel gevaar zijn, 243 00:18:32,760 --> 00:18:34,114 het is een risico dat ik moet nemen. 244 00:18:35,160 --> 00:18:37,071 Blijf ze in elk geval zoeken, 245 00:18:37,360 --> 00:18:38,998 maar ik kan het niet uitstellen start van de bouw 246 00:18:39,280 --> 00:18:41,112 voor het toeristische dorp nog een dag. 247 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 Ik heb door de financieringsovereenkomst met de bank. 248 00:18:45,440 --> 00:18:46,714 En elke dag uitstel kost me 249 00:18:47,000 --> 00:18:49,196 een fortuin alleen. 250 00:18:49,520 --> 00:18:51,477 Ik geef vandaag een persconferentie 251 00:18:51,760 --> 00:18:54,115 om het begin van de bouw aan te kondigen. 252 00:18:54,440 --> 00:18:56,909 (onheilspellende muziek) 253 00:19:06,480 --> 00:19:11,031 (kinderen zingen in vreemde taal) 254 00:19:33,680 --> 00:19:35,751 - Ja, houd het ritme aan de gang. 255 00:19:36,040 --> 00:19:40,398 (kinderen zingen in vreemde taal) 256 00:19:45,960 --> 00:19:48,873 (spannende muziek) 257 00:20:10,360 --> 00:20:14,911 (kinderen zingen in vreemde taal) 258 00:20:31,160 --> 00:20:36,075 (onheilspellende muziek) (krokodil mopperen) 259 00:20:37,640 --> 00:20:42,111 (kinderen zingen in vreemde taal) 260 00:21:03,760 --> 00:21:04,955 Dat was geweldig, kinderen. 261 00:21:05,280 --> 00:21:06,554 Je verdient applaus. 262 00:21:08,440 --> 00:21:10,113 Uitstekend. 263 00:21:10,400 --> 00:21:11,037 Marvelous. 264 00:21:12,400 --> 00:21:14,198 Je bent klaar voor ons concert morgen. 265 00:21:14,480 --> 00:21:16,994 (non en kinderen klappen) 266 00:21:17,280 --> 00:21:18,873 Geweldig, ik ben trots op je. 267 00:21:19,160 --> 00:21:21,436 En nu is het tijd voor ons middaggebed, 268 00:21:21,720 --> 00:21:22,915 is het niet, kinderen? 269 00:21:27,120 --> 00:21:29,919 (onheilspellende muziek) 270 00:21:30,200 --> 00:21:31,599 De krokodil! 271 00:21:31,880 --> 00:21:33,359 Houd je goed vast. (kinderen klapperen) 272 00:21:33,680 --> 00:21:34,317 Laat niet los! 273 00:21:34,640 --> 00:21:37,109 (kinderen klapperen) 274 00:21:37,440 --> 00:21:39,397 Hij zal ons neerhalen, rondtrekken! 275 00:21:39,680 --> 00:21:42,638 (kinderen klapperen) 276 00:21:46,120 --> 00:21:49,397 - [Kind] De boot gaat onder. 277 00:21:49,680 --> 00:21:51,193 (kinderen schreeuwen) 278 00:21:51,480 --> 00:21:52,276 - O mijn God. 279 00:21:53,440 --> 00:21:56,512 (kinderen klapperen) 280 00:21:59,600 --> 00:22:00,317 Nee! 281 00:22:02,120 --> 00:22:07,035 (kinderen klapperen) (Non schreeuwt het uit) 282 00:22:08,320 --> 00:22:12,234 Help ze. (kinderen klapperen) 283 00:22:12,560 --> 00:22:13,118 Wacht even! 284 00:22:17,840 --> 00:22:19,592 (kinderen klapperen) Heer, red hen! 285 00:22:19,880 --> 00:22:20,836 (krokodil sist) 286 00:22:21,120 --> 00:22:22,474 (kinderen klapperen) 287 00:22:22,760 --> 00:22:23,795 Het is een monster. 288 00:22:33,160 --> 00:22:34,389 - Hé, dat moet hij zijn. - Oke. 289 00:22:34,680 --> 00:22:35,476 - Oh ja, dat is het. - Kom op. 290 00:22:35,760 --> 00:22:36,875 (camera's klikken) 291 00:22:37,200 --> 00:22:38,235 - Mr. Baxter, Mr. Baxter. - Kijk uit. 292 00:22:38,520 --> 00:22:39,078 - Ga aan de kant. - Ga deze kant op, mijnheer. 293 00:22:39,360 --> 00:22:39,952 - [Fotograaf] Will ga je uit mijn weg? 294 00:22:40,240 --> 00:22:40,957 - [Reporter] Wacht even. 295 00:22:41,240 --> 00:22:42,150 - Ga deze kant op, hè? - Ja, dankjewel. 296 00:22:42,440 --> 00:22:42,998 - Dank u, mijnheer Baxter. - Ga terug. 297 00:22:43,280 --> 00:22:44,315 - Zou je kunnen, bedankt. - Nog een, nog een. 298 00:22:44,600 --> 00:22:45,192 Geef ons een glimlach. 299 00:22:45,480 --> 00:22:46,197 - Dank u meneer. - Loop deze kant op, 300 00:22:46,480 --> 00:22:47,038 zou jij? - Dank u zeer. 301 00:22:47,320 --> 00:22:47,912 Hou het vast. - Zou je kunnen 302 00:22:48,200 --> 00:22:49,156 daar even vasthouden? - Daar, daar. 303 00:22:49,440 --> 00:22:49,998 - Deze kant op, Mr. Baxter. - Dank je. 304 00:22:50,280 --> 00:22:50,951 - Nog een, alsjeblieft, nog een. - Oké, nog een. 305 00:22:51,240 --> 00:22:52,639 - Dank je. - Oke. 306 00:22:55,440 --> 00:22:58,080 - Dames en heren, bedankt omdat je hier vandaag bent. 307 00:22:59,760 --> 00:23:00,909 Het is met veel plezier 308 00:23:01,200 --> 00:23:03,589 dat ik dat nog eens aankondig, 309 00:23:03,880 --> 00:23:06,030 onze kinderen zullen ervan kunnen genieten 310 00:23:06,360 --> 00:23:09,239 een van onze landen grootste natuurlijke rijkdommen, 311 00:23:11,040 --> 00:23:15,955 onze Isabella-rivier, ooit vervuild door criminelen 312 00:23:17,080 --> 00:23:19,959 zonder liefde voor hun land of zijn mensen. 313 00:23:20,240 --> 00:23:22,038 - Wordt het moeras daarna heropend? 314 00:23:22,320 --> 00:23:23,116 - Ja. 315 00:23:23,400 --> 00:23:24,071 - [Reporter] Hoe zit het met de rivier? 316 00:23:24,360 --> 00:23:27,159 - Het moeras en de rivier zijn opgeruimd. 317 00:23:27,440 --> 00:23:30,910 In feite is dit precies het geval moment, het laatste vat 318 00:23:31,200 --> 00:23:33,430 met giftig afval heeft de haven bereikt. 319 00:23:33,760 --> 00:23:37,549 - Mr. Baxter, is dit inbegrepen de radioactieve vaten? 320 00:23:38,800 --> 00:23:40,393 - Ik heb je hier ook gevraagd om aan te kondigen-- 321 00:23:40,720 --> 00:23:44,270 - Mr. Baxter, ik heb u een vraag gesteld. 322 00:23:44,600 --> 00:23:46,398 - Ik denk niet dat we elkaar eerder hebben ontmoet, juffrouw ... 323 00:23:46,680 --> 00:23:49,354 - Miss Liza Post van de New York Chronicle. 324 00:23:49,640 --> 00:23:52,029 - Ja, alle vaten en alle schadelijke dingen 325 00:23:52,360 --> 00:23:53,714 ze bevatten zijn verwijderd. 326 00:23:55,760 --> 00:23:57,592 Verder nog vragen? 327 00:23:57,880 --> 00:23:59,837 - Mr. Baxter, bent u nog steeds geïnteresseerd 328 00:24:00,160 --> 00:24:02,117 in de ontwikkeling van het gebied? 329 00:24:02,400 --> 00:24:03,674 - Eigenlijk dat is de aankondiging 330 00:24:04,000 --> 00:24:05,911 Ik wilde het maken voordat ik werd onderbroken. 331 00:24:07,080 --> 00:24:09,799 De bouw is begonnen voor de grootste, 332 00:24:10,080 --> 00:24:12,515 of ik zou het grootste kunnen zeggen toevlucht van Amerika. 333 00:24:12,840 --> 00:24:15,878 Het zal het effect hebben van toenemend toerisme, 334 00:24:16,160 --> 00:24:18,754 wat we allemaal weten is een grotendeels onaangeboorde bron 335 00:24:19,040 --> 00:24:20,633 van inkomsten in dit land. 336 00:24:20,920 --> 00:24:23,036 - Wanneer vieren we het? dit, meneer Baxter? 337 00:24:23,320 --> 00:24:24,549 - Op dit moment, dames en heren. 338 00:24:24,840 --> 00:24:25,398 (verslaggevers applaudisseren) 339 00:24:25,680 --> 00:24:26,954 - Bravo, dat hoor ik graag. 340 00:24:28,360 --> 00:24:28,997 - Genieten. 341 00:24:29,320 --> 00:24:30,196 - Hoera, meneer Baxter. (verslaggevers applaudisseren) 342 00:24:30,520 --> 00:24:31,476 Jaaa Jaaa. 343 00:24:31,760 --> 00:24:34,798 (verslaggevers babbelen) 344 00:24:42,000 --> 00:24:42,637 - [Reporter] Hetzelfde. 345 00:24:42,960 --> 00:24:43,631 - [Man] Nou, ik denk dat het echt zou kunnen werken. 346 00:24:43,960 --> 00:24:45,109 - [Reporter] Ja, dat denk ik ook. 347 00:24:45,400 --> 00:24:46,231 Een heel goed idee. 348 00:24:46,520 --> 00:24:47,237 (verslaggevers babbelen) 349 00:24:47,520 --> 00:24:50,717 Ik weet zeker dat het alles zal brengen soorten ongelooflijke (mompelt). 350 00:24:51,040 --> 00:24:51,996 - [Man] Ja. 351 00:24:52,280 --> 00:24:55,875 (vogels en insecten fluiten) 352 00:25:01,400 --> 00:25:02,993 - Verdomde muggen. 353 00:25:03,280 --> 00:25:05,794 Ze zullen je levend opeten en geef je dan malaria. 354 00:25:06,080 --> 00:25:06,672 Shit. 355 00:25:10,760 --> 00:25:11,670 Dit blik is klaar. 356 00:25:11,960 --> 00:25:13,359 - Er zit er nog een in. 357 00:25:17,680 --> 00:25:18,431 - Hallo. 358 00:25:21,400 --> 00:25:22,037 (Pop lacht) 359 00:25:22,320 --> 00:25:23,435 Kijk eens wat ik vond. 360 00:25:23,720 --> 00:25:24,994 - Leg het in zijn bord, ja. 361 00:25:29,400 --> 00:25:30,879 - Alles ok? 362 00:25:31,160 --> 00:25:31,911 Vind de muggenspray? 363 00:25:32,200 --> 00:25:34,111 - Alles is in orde. 364 00:25:34,400 --> 00:25:35,799 Ik haat dit verdomde moeras. 365 00:25:42,040 --> 00:25:42,677 Shit. 366 00:25:42,960 --> 00:25:44,155 (mannen lachen) 367 00:25:44,480 --> 00:25:46,039 Ik haat deze plek, ik haat het! 368 00:25:46,320 --> 00:25:47,435 - Zal schieten ons helpen? 369 00:25:47,720 --> 00:25:48,471 - Neuk je. 370 00:25:48,760 --> 00:25:51,115 (mannen lachen) 371 00:25:52,200 --> 00:25:55,556 (zachte spannende muziek) 372 00:27:06,920 --> 00:27:09,116 - Geen radioactiviteit, niets. 373 00:27:34,440 --> 00:27:36,078 - Verdomde muggen. 374 00:27:52,080 --> 00:27:54,720 Alles op deze slechte plek. 375 00:27:57,080 --> 00:27:58,639 Alles. 376 00:27:58,920 --> 00:28:00,752 (dieren krijsen) 377 00:28:01,040 --> 00:28:01,757 Alles. 378 00:28:03,680 --> 00:28:05,990 (geweervuur) 379 00:28:18,200 --> 00:28:19,474 (geweervuren) 380 00:28:19,800 --> 00:28:22,110 (bijen zoemen) 381 00:28:25,920 --> 00:28:28,560 (water klotst) 382 00:28:34,240 --> 00:28:36,595 (geweervuur) 383 00:29:06,160 --> 00:29:08,754 (onheilspellende muziek) 384 00:29:11,280 --> 00:29:16,070 (krokodil brult) (geweervuur) 385 00:29:16,400 --> 00:29:19,153 (spannende muziek) 386 00:29:42,160 --> 00:29:42,991 Pops, Dale! 387 00:29:44,240 --> 00:29:45,036 Pops! 388 00:29:47,200 --> 00:29:49,430 - Shit, dezelfde oude verdomde verhaal elke nacht. 389 00:29:49,760 --> 00:29:51,592 Godzijdank dat we morgen vertrekken. 390 00:29:51,880 --> 00:29:54,156 - Miami. (Knalt grinnikt) 391 00:29:54,440 --> 00:29:55,032 Pops! 392 00:29:57,600 --> 00:30:00,035 Jezus, Jezus, het ... 393 00:30:00,360 --> 00:30:01,998 Ben je klaar als klootzak? 394 00:30:02,320 --> 00:30:03,037 Wat is er nu mis? 395 00:30:03,360 --> 00:30:05,510 - Een grote krokodil, het heeft me bijna geraakt. 396 00:30:05,800 --> 00:30:06,870 - Ah, je bent dronken. 397 00:30:07,200 --> 00:30:09,840 - Nee, fuck, een grote krokodil, 398 00:30:10,160 --> 00:30:11,514 de grootste die ik ooit in mijn leven heb gezien! 399 00:30:11,800 --> 00:30:12,358 - Zeker. 400 00:30:12,640 --> 00:30:14,039 - Het is 40 voet lang, misschien 50. 401 00:30:14,320 --> 00:30:15,469 - Hoeveel inches? 402 00:30:15,760 --> 00:30:16,636 (Dale lacht) 403 00:30:16,960 --> 00:30:17,472 - Ik zag het. 404 00:30:17,760 --> 00:30:20,036 Het is de grootste krokodil met de grootste mond. 405 00:30:20,320 --> 00:30:21,515 - Oké, pas op jezelf. - Dat zeg ik je! 406 00:30:21,840 --> 00:30:24,434 (krokodil brult) 407 00:30:27,520 --> 00:30:29,272 - Pak een geweer! 408 00:30:29,560 --> 00:30:30,516 Pak het geweer! 409 00:30:32,640 --> 00:30:34,711 (spannende muziek) 410 00:30:35,000 --> 00:30:35,671 - Kom terug. 411 00:30:35,960 --> 00:30:37,598 - Knalt, het geweer. 412 00:30:37,880 --> 00:30:38,756 - Ik kan het niet krijgen. 413 00:30:39,040 --> 00:30:40,110 Ik kan er niet bij. 414 00:30:40,440 --> 00:30:42,477 - Jezus, Jezus, laat me het proberen. 415 00:30:48,760 --> 00:30:52,037 Nee! (schreeuwt) 416 00:30:52,360 --> 00:30:53,156 - Nee! 417 00:30:53,440 --> 00:30:54,077 Nee. 418 00:31:00,840 --> 00:31:05,789 Nee, oh nee! 419 00:31:21,920 --> 00:31:25,038 - Ja, operator, ik wil graag maak een verzamelgesprek naar Florida. 420 00:31:25,360 --> 00:31:29,672 Het is netnummer 305 en het nummer is 260-2943. 421 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 Dat zal Paul van Liza zijn. 422 00:31:34,160 --> 00:31:34,831 - [Paul] Hallo? 423 00:31:35,160 --> 00:31:35,911 - Paul? 424 00:31:36,240 --> 00:31:36,877 Hallo, het is Liza. 425 00:31:37,200 --> 00:31:39,953 Paul, kun je me goed horen? 426 00:31:40,240 --> 00:31:41,639 - Natuurlijk, Liza, wat is er? 427 00:31:41,960 --> 00:31:42,836 Dit ga je niet geloven. 428 00:31:43,160 --> 00:31:45,037 Die radioactieve vaten zijn nog steeds in het moeras 429 00:31:45,320 --> 00:31:47,709 en die klootzak wil een resort bouwen. 430 00:31:48,040 --> 00:31:48,552 - Weet je zeker dat? 431 00:31:48,880 --> 00:31:50,029 - Natuurlijk weet ik het zeker. 432 00:31:50,320 --> 00:31:51,674 Weet je het niet meer? 433 00:31:51,960 --> 00:31:53,712 Voordat ik wegging deden we het onderzoek samen 434 00:31:54,000 --> 00:31:55,957 en er waren 15 radioactief vaten nog steeds daar. 435 00:31:56,240 --> 00:31:58,709 Nu heb ik het net gecontroleerd en zij zijn niet onder de geredden. 436 00:31:59,000 --> 00:32:00,877 De geigerteller gaf ik lees helemaal niet. 437 00:32:01,160 --> 00:32:03,674 Dus die klootzak stuurt mensen 438 00:32:03,960 --> 00:32:07,191 om te leven in een besmette gebied en heeft die goo 439 00:32:07,520 --> 00:32:09,079 nog ergens verborgen? 440 00:32:09,400 --> 00:32:10,276 - Je hebt het eindelijk begrepen. 441 00:32:11,280 --> 00:32:12,873 De man is gevaarlijk. 442 00:32:13,200 --> 00:32:16,318 - Oké, Liza, ik zal het sturen iemand om je te helpen. 443 00:32:16,600 --> 00:32:17,158 - Wat? 444 00:32:17,440 --> 00:32:19,078 Kijk, Paul, dit is mijn verhaal. 445 00:32:19,360 --> 00:32:21,317 Ik heb hier niemand anders nodig. 446 00:32:21,600 --> 00:32:22,590 Ik kan het alleen aan. 447 00:32:22,880 --> 00:32:24,871 - Oh, rotzooi, dit is werk. 448 00:32:25,160 --> 00:32:27,071 Ik wil jou of de primeur niet verliezen. 449 00:32:28,560 --> 00:32:30,551 - En wie is dit genie eigenlijk? 450 00:32:31,800 --> 00:32:34,519 - De enige die het weet het moeras goed, Kevin. 451 00:32:34,840 --> 00:32:35,636 Wie? 452 00:32:35,920 --> 00:32:37,069 - Kevin Jones, je kent hem. 453 00:32:38,400 --> 00:32:39,470 - Shit. 454 00:32:39,800 --> 00:32:43,270 - [Paul] (grinnikt) Dag Liza. 455 00:33:13,720 --> 00:33:15,916 - Pardon, ik kijk voor een man genaamd Pedro 456 00:33:16,200 --> 00:33:17,918 die een boot te huur heeft. 457 00:33:18,200 --> 00:33:19,235 - Daar beneden bij de werf. 458 00:33:38,680 --> 00:33:39,431 - Pedro? 459 00:33:42,920 --> 00:33:44,149 Pardon, Pedro. 460 00:33:47,440 --> 00:33:48,510 Ik wil een boot huren. 461 00:33:51,160 --> 00:33:52,230 Begrijp je dat? 462 00:33:52,520 --> 00:33:54,477 Ik wil een boot huren. 463 00:33:54,800 --> 00:33:55,870 - Waar wil je heen? 464 00:33:57,280 --> 00:33:58,634 - In het moeras. 465 00:33:58,920 --> 00:33:59,478 - Waarom? 466 00:34:04,120 --> 00:34:05,519 - Dit is waarom. 467 00:34:05,800 --> 00:34:06,995 Zal het om een ​​reden doen? 468 00:34:08,000 --> 00:34:10,469 - (gegrom) Het is een heel goede reden. 469 00:34:10,760 --> 00:34:11,716 Wanneer wil je gaan? 470 00:34:12,000 --> 00:34:13,752 - Vanmiddag, voor zonsondergang. 471 00:34:14,040 --> 00:34:15,997 - [Pedro] Bueno, senorita. 472 00:34:20,720 --> 00:34:24,156 (zwoele elektronische muziek) 473 00:34:38,560 --> 00:34:39,470 - [Dhr. Baxter] Oké, laten we gaan 474 00:34:39,800 --> 00:34:42,474 voor de kust en dat drankje. (Grinnikt) 475 00:34:54,560 --> 00:34:55,550 - Mr. Baxter. 476 00:35:04,480 --> 00:35:08,269 - Gisteravond was ze rondneuzen in het magazijn 477 00:35:08,560 --> 00:35:10,836 waar we de bewaren vaten, en vanmorgen 478 00:35:11,160 --> 00:35:15,950 ze huurde een visser in boot om naar het moeras te gaan. 479 00:35:16,600 --> 00:35:17,954 - Ze geeft niet op, hè? 480 00:35:19,280 --> 00:35:21,874 Beseft ze dat niet dat moeras is, zullen we zeggen, 481 00:35:22,920 --> 00:35:24,911 erg gevaarlijk voor een vrouw? 482 00:35:25,200 --> 00:35:25,917 Wanneer gaat ze? 483 00:35:26,200 --> 00:35:27,793 - Vanmiddag, Mr. Baxter. 484 00:35:28,080 --> 00:35:29,115 - Betaal de visser af. 485 00:35:30,200 --> 00:35:33,238 Ik wil dat hij haar bang maakt, maar niet om het te overdrijven. 486 00:35:34,160 --> 00:35:36,993 De kleine dame in de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 487 00:35:37,320 --> 00:35:41,632 Ik wil reiger het eerste vliegtuig hier weg, begrepen? 488 00:35:41,920 --> 00:35:42,751 - Ik snap het, Mr. Baxter. 489 00:35:48,440 --> 00:35:50,078 - Zullen we onze promenade voortzetten? 490 00:35:50,360 --> 00:35:52,431 (vrouwen giechelen) 491 00:35:52,720 --> 00:35:55,758 (bootmotor rommelt) 492 00:35:58,760 --> 00:36:01,673 (spannende muziek) 493 00:36:25,480 --> 00:36:28,074 (onheilspellende muziek) 494 00:36:51,040 --> 00:36:53,953 (spannende muziek) 495 00:37:23,240 --> 00:37:26,153 (spannende muziek) 496 00:38:24,440 --> 00:38:25,589 - Hé, wat is er aan de hand? 497 00:38:27,400 --> 00:38:28,310 Waarom stoppen we? 498 00:38:30,960 --> 00:38:32,712 Wat is er mis, start de motor niet? 499 00:38:36,360 --> 00:38:38,237 Kun je me vertellen wat er aan de hand is? 500 00:38:44,640 --> 00:38:47,075 (Rits sist) 501 00:38:47,360 --> 00:38:49,795 (lacht) Shit. 502 00:38:51,880 --> 00:38:53,393 Je maakt een grapje. 503 00:38:53,720 --> 00:38:54,312 Precies wat ik nodig heb. 504 00:38:55,920 --> 00:38:57,194 Kijk, je kunt me niet laten schrikken. 505 00:38:57,520 --> 00:39:00,672 Ik bedoel, ik kom uit New York en we hebben de professionals daarboven. 506 00:39:00,960 --> 00:39:04,476 Ja, die stad heeft rare dingen waardoor je op Bambi lijkt. 507 00:39:04,760 --> 00:39:05,431 Je begrijpt? 508 00:39:06,400 --> 00:39:07,515 Ik waarschuw je. 509 00:39:10,280 --> 00:39:13,955 (grinnikt) Ik geloof dit niet. 510 00:39:14,280 --> 00:39:15,395 Pedro roept het uit. 511 00:39:17,320 --> 00:39:18,515 (Pedro spreekt in vreemde taal) 512 00:39:18,800 --> 00:39:20,711 (lacht) Ik heb het je verteld. 513 00:39:21,040 --> 00:39:21,552 (Pedro spreekt in vreemde taal) 514 00:39:21,880 --> 00:39:22,438 Pedro de pervert. 515 00:39:22,720 --> 00:39:26,270 - [Pedro] Nee, oh. 516 00:39:26,560 --> 00:39:28,392 - Kom op, je kunt weer in de boot stappen 517 00:39:28,720 --> 00:39:30,438 als je belooft een goede kleine jongen te zijn. 518 00:39:31,880 --> 00:39:34,679 Ga je een braaf jongetje zijn? 519 00:39:35,640 --> 00:39:36,789 - Si. - Weet je zeker dat? 520 00:39:37,080 --> 00:39:37,911 Ga je geen trucs proberen? 521 00:39:38,200 --> 00:39:38,871 - Nee nee. 522 00:39:40,480 --> 00:39:41,151 - Oke. 523 00:39:42,520 --> 00:39:44,431 Gedraag je jezelf? 524 00:39:44,720 --> 00:39:45,312 - Si. 525 00:39:45,600 --> 00:39:49,594 (onheilspellende muziek) (krokodil brult) 526 00:39:49,880 --> 00:39:52,269 (Liza schreeuwt) 527 00:39:54,120 --> 00:39:59,035 (Pedro spreekt in vreemde taal) 528 00:39:59,320 --> 00:40:01,596 (Pedro hijgend) 529 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 - [Liza] Kom hier, geef me je hand. 530 00:40:06,440 --> 00:40:08,829 - Oh, oh nee! 531 00:40:09,120 --> 00:40:11,760 (spannende muziek) 532 00:40:12,040 --> 00:40:14,680 Laat me met rust, mijn voordeel! 533 00:40:14,960 --> 00:40:16,598 - [Liza] Pedro, kom op! 534 00:40:16,880 --> 00:40:18,439 - Verdorie, oh. 535 00:40:18,760 --> 00:40:19,795 Kom je? 536 00:40:21,040 --> 00:40:23,156 - [Liza] Stop met me te bevechten. 537 00:40:26,440 --> 00:40:27,839 (Pedro gilt) 538 00:40:28,120 --> 00:40:29,349 Kijk uit, Pedro! 539 00:40:30,800 --> 00:40:32,916 (krokodil brult) 540 00:40:33,240 --> 00:40:34,435 (spannende muziek) 541 00:40:34,720 --> 00:40:37,360 (Liza jammerend) 542 00:41:10,440 --> 00:41:13,159 (Liza jammerend) 543 00:41:18,160 --> 00:41:23,075 (krokodil brult) (Liza schreeuwt) 544 00:41:37,680 --> 00:41:38,476 - Hartelijk bedankt. 545 00:41:38,800 --> 00:41:39,995 - Dank u meneer. 546 00:41:51,960 --> 00:41:53,792 (hotelgasten babbelen) 547 00:41:54,080 --> 00:41:55,400 - Heb je honger? - Ja. 548 00:41:55,680 --> 00:41:57,193 (hotelgasten babbelen) 549 00:41:57,480 --> 00:42:00,120 - Luis, klant. (vrouw lacht) 550 00:42:00,400 --> 00:42:04,439 (hotelgasten babbelen) 551 00:42:04,720 --> 00:42:05,551 - Goedemorgen, hoe kan ik u helpen. 552 00:42:05,840 --> 00:42:08,116 - Ah ja, ik denk van wel heb hier reserveringen voor mij. 553 00:42:08,400 --> 00:42:09,117 - Uw achternaam alstublieft? 554 00:42:09,400 --> 00:42:10,310 - Jones - Jones? 555 00:42:10,600 --> 00:42:11,749 (hotelgasten babbelen) 556 00:42:12,080 --> 00:42:13,070 - [Vrouw] Hij doet dit de hele tijd. 557 00:42:13,360 --> 00:42:13,952 Hij zegt dat hij hier zal zijn voor de lunch. 558 00:42:14,240 --> 00:42:15,833 - Ja, meneer Jones, wij heb uw reservering. 559 00:42:16,120 --> 00:42:17,269 Wilt u hier tekenen? 560 00:42:22,080 --> 00:42:23,718 - Is Liza Post in het hotel? 561 00:42:24,000 --> 00:42:24,876 - Nee meneer, ze is weg. 562 00:42:26,040 --> 00:42:26,916 Weet je waar ze is? 563 00:42:27,200 --> 00:42:28,998 - Nee meneer, vroeg ze mij waar ze een boot kon huren, 564 00:42:29,280 --> 00:42:30,998 maar ik weet niet waar ze heen ging. 565 00:42:31,280 --> 00:42:32,873 (hotelgasten babbelen) 566 00:42:33,160 --> 00:42:34,878 Hier is je sleutel, en een mooie dag verder. 567 00:42:35,160 --> 00:42:35,797 - Bedankt voor de informatie. 568 00:42:36,080 --> 00:42:38,071 - Graag gedaan, mijnheer. 569 00:42:39,840 --> 00:42:41,114 - [Vrouw] Zijn nagels. 570 00:42:41,400 --> 00:42:44,074 (bootmotor rommelt) 571 00:42:44,360 --> 00:42:47,159 (spannende muziek) 572 00:44:11,960 --> 00:44:14,600 (meisje schreeuwt) 573 00:44:20,240 --> 00:44:21,958 - Alsjeblieft, help, help! 574 00:44:24,200 --> 00:44:29,070 Mama, help! (Schreeuwen) 575 00:44:29,640 --> 00:44:34,555 Mama! (Schreeuwen) 576 00:44:35,200 --> 00:44:36,395 Help me, mama! 577 00:44:54,280 --> 00:44:57,591 (zachte spannende muziek) 578 00:45:33,880 --> 00:45:37,555 (insecten en vogels fluiten) 579 00:45:58,080 --> 00:45:58,831 - Oh. 580 00:46:01,680 --> 00:46:04,274 (slang gesis) 581 00:46:18,920 --> 00:46:20,831 (Liza zucht) 582 00:46:21,120 --> 00:46:23,509 (slang gesis) 583 00:46:53,480 --> 00:46:56,791 (zachte spannende muziek) 584 00:47:00,880 --> 00:47:03,269 (vlieg zoemend) 585 00:47:07,760 --> 00:47:10,434 (Liza roept) 586 00:47:10,760 --> 00:47:11,352 Verdorie. 587 00:47:12,640 --> 00:47:13,755 Klootzak. 588 00:47:26,000 --> 00:47:26,751 Shit. 589 00:47:32,640 --> 00:47:34,916 (Liza kreunt) 590 00:47:35,240 --> 00:47:40,030 Verdomme. 591 00:47:47,240 --> 00:47:50,232 (klapperende dieren) 592 00:47:56,280 --> 00:47:58,874 (kikker kwaakt) 593 00:48:07,600 --> 00:48:09,238 - Dit zal je geluk brengen, jochie. 594 00:48:15,440 --> 00:48:17,590 Laat me eens kijken of je het lef hebt 595 00:48:17,880 --> 00:48:20,315 om de klus te klaren zijn we samen begonnen. 596 00:48:20,600 --> 00:48:21,556 Krijg het goed en heet! 597 00:48:22,480 --> 00:48:24,118 Breng die propeller op volle toeren 598 00:48:24,400 --> 00:48:26,869 en laat de klootzak ermee gorgelen. 599 00:48:27,160 --> 00:48:28,275 Het is je enige kans, jochie. 600 00:48:28,560 --> 00:48:29,197 Gaan! 601 00:48:30,200 --> 00:48:31,634 - Het is heet. 602 00:48:31,960 --> 00:48:33,678 - Oke laten we gaan. 603 00:48:33,960 --> 00:48:35,394 (Kevin grunt) 604 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 (propeller zoemt) 605 00:48:38,600 --> 00:48:39,317 (krokodil sist) 606 00:48:39,640 --> 00:48:40,835 Nu! 607 00:48:41,120 --> 00:48:43,077 (Kevin gromt) 608 00:48:43,360 --> 00:48:44,156 Je bent terug, jochie? 609 00:48:47,800 --> 00:48:50,314 (zachte muziek) 610 00:48:55,280 --> 00:48:58,113 Je bent net op tijd om proef de nieuwste batch. 611 00:48:59,720 --> 00:49:01,870 Hier is het lekker. 612 00:49:03,640 --> 00:49:06,553 Geen chemische additieven, puur als een bergbeek, 613 00:49:06,880 --> 00:49:07,676 net als altijd. 614 00:49:10,640 --> 00:49:11,391 Ga verder. 615 00:49:17,920 --> 00:49:18,990 (Kevin gromt) 616 00:49:19,280 --> 00:49:20,634 - Wat zeg jij? 617 00:49:22,320 --> 00:49:24,914 - Het is een beetje sterk, alleen net als alle andere batches, 618 00:49:25,200 --> 00:49:28,989 maar niet slecht, helemaal niet slecht. 619 00:49:30,480 --> 00:49:32,517 - Wanneer ben je binnengekomen, jochie? 620 00:49:32,800 --> 00:49:33,437 - Deze morgen. 621 00:49:35,120 --> 00:49:36,474 - Laten we naar binnen gaan. 622 00:49:36,760 --> 00:49:40,071 (zachte orkestrale muziek) 623 00:49:56,360 --> 00:49:57,350 Kan ik iets voor je halen? 624 00:49:57,680 --> 00:49:58,238 Heb je honger? 625 00:49:58,520 --> 00:49:59,669 Wil je een sigaar? 626 00:49:59,960 --> 00:50:00,472 - Nee bedankt. 627 00:50:02,200 --> 00:50:02,951 Hoe is het met je arm? 628 00:50:04,480 --> 00:50:05,879 - (zucht) Kon niet beter. 629 00:50:06,800 --> 00:50:08,199 Ik kan het nauwelijks meer voelen. 630 00:50:15,160 --> 00:50:16,480 Waarom ben je teruggekomen, jochie? 631 00:50:18,040 --> 00:50:20,190 - Ik moest elkaar ontmoeten een meisje in het hotel. 632 00:50:21,160 --> 00:50:23,834 Alleen in plaats van op me te wachten, ze ging het moeras in. 633 00:50:24,160 --> 00:50:26,470 - Vreemde plek voor een romantische afspraak. 634 00:50:29,680 --> 00:50:31,432 - Joe, ze is verdwenen. 635 00:50:31,720 --> 00:50:32,869 - Ah, dus dat is het. 636 00:50:34,680 --> 00:50:36,079 Wanneer gebeurde dit? 637 00:50:37,120 --> 00:50:38,315 - Gisteren. 638 00:50:38,600 --> 00:50:40,079 Ik vond wat er van haar boot over was. 639 00:50:41,080 --> 00:50:41,831 - waar? 640 00:50:43,120 --> 00:50:44,554 - In die lagune naar het zuiden. 641 00:50:45,520 --> 00:50:46,874 En ik wou dat ik het nog nooit had gezien. 642 00:50:48,040 --> 00:50:49,758 - Wat probeer je me in godsnaam te vertellen? 643 00:50:50,040 --> 00:50:53,556 - Er is er nog een, Joe, een andere klootzak. 644 00:50:53,840 --> 00:50:54,557 - Het is onmogelijk. 645 00:50:56,360 --> 00:50:58,431 - Ik zag wat het met die boot deed. 646 00:50:58,720 --> 00:51:00,313 Er waren tandafdrukken, grote. 647 00:51:02,840 --> 00:51:06,071 - Misschien was het een krokodil, maar lang niet zo groot. 648 00:51:06,360 --> 00:51:08,192 Er zijn er gewoon niet meer zoiets. 649 00:51:09,320 --> 00:51:12,756 Het was de enige. 650 00:51:13,080 --> 00:51:14,514 Dat is evangelie, jochie. 651 00:51:14,840 --> 00:51:15,875 Je kunt er beter naar luisteren. 652 00:51:17,760 --> 00:51:18,909 - Ik weet dat het bestaat. 653 00:51:20,720 --> 00:51:21,516 Voel je het niet? 654 00:51:23,720 --> 00:51:25,154 - Wat wil je? 655 00:51:25,440 --> 00:51:26,077 - Help mij. 656 00:51:27,440 --> 00:51:29,750 Help me het meisje te vinden, als ze nog leeft. 657 00:51:31,000 --> 00:51:33,719 En als er echt een is krokodil, help me het op te sporen. 658 00:51:34,680 --> 00:51:37,320 - Jij was niet de man dat was eens 659 00:51:37,600 --> 00:51:39,750 beschermde dieren en natuur? 660 00:51:40,720 --> 00:51:42,677 - Die krokodil heeft mijn leven verwoest. 661 00:51:44,880 --> 00:51:46,029 Het heeft al mijn vrienden gedood. 662 00:51:49,320 --> 00:51:51,038 Sindsdien word ik elke nacht wakker 663 00:51:51,320 --> 00:51:53,197 midden in de nacht schreeuwend. 664 00:51:53,480 --> 00:51:56,154 - Dus je bent gekomen om je angsten te verdrijven. 665 00:51:59,160 --> 00:52:00,150 - Zoiets. 666 00:52:01,840 --> 00:52:02,671 - En het meisje? 667 00:52:03,680 --> 00:52:04,431 - We zullen haar vinden. 668 00:52:06,640 --> 00:52:08,199 We moeten haar vinden. 669 00:52:10,080 --> 00:52:13,391 (zachte spannende muziek) 670 00:53:22,440 --> 00:53:25,353 (spannende muziek) 671 00:53:34,360 --> 00:53:37,000 (vliegen zoemen) 672 00:53:43,720 --> 00:53:45,757 (onheilspellende muziek) 673 00:53:46,040 --> 00:53:48,509 (vliegen zoemen) 674 00:54:29,040 --> 00:54:31,839 - Dat meisje moet een hebben behoorlijk zware nacht hier. 675 00:54:35,720 --> 00:54:37,279 Als ze nog leeft. 676 00:54:37,560 --> 00:54:38,311 - Ik weet zeker dat ze dat is. 677 00:54:41,320 --> 00:54:45,359 Ze is heel moedig, zelfstandige vrouw. 678 00:54:46,600 --> 00:54:49,399 Ik ken haar en ik weet het waar ik het over heb. 679 00:54:52,880 --> 00:54:53,597 Ik vraag me af. 680 00:54:56,960 --> 00:55:00,032 Denk je dat we het deze keer zullen redden, Joe? 681 00:55:00,320 --> 00:55:04,314 - Als die krokodil echt bestaat, het wordt moeilijk. 682 00:55:04,600 --> 00:55:05,192 - Het bestaat. 683 00:55:09,320 --> 00:55:11,072 En het weet dat we hier zijn. 684 00:55:11,400 --> 00:55:13,869 (onheilspellende muziek) 685 00:55:21,080 --> 00:55:23,640 (onheilspellende muziek) 686 00:55:29,280 --> 00:55:32,398 (spannende muziek) 687 00:55:32,720 --> 00:55:33,437 Het wacht op ons. 688 00:55:56,400 --> 00:55:59,153 (motor rommelt) 689 00:56:09,720 --> 00:56:10,437 - wacht! 690 00:56:11,680 --> 00:56:12,397 Wacht! 691 00:56:15,240 --> 00:56:19,598 Kom hier terug! (Huilen) 692 00:56:19,880 --> 00:56:21,553 (water klotst) 693 00:56:21,840 --> 00:56:24,275 (onheilspellende muziek) 694 00:56:38,080 --> 00:56:40,549 (zachte muziek) 695 00:56:46,280 --> 00:56:48,920 (onheilspellende muziek) 696 00:56:55,320 --> 00:56:58,199 (spannende muziek) 697 00:57:11,760 --> 00:57:12,909 - Wat is er mis? 698 00:57:15,400 --> 00:57:16,799 Wat is er, jochie? 699 00:57:17,120 --> 00:57:18,155 - Ik weet het niet. 700 00:57:19,400 --> 00:57:20,754 Ik voel iets. 701 00:57:42,280 --> 00:57:42,997 Niets. 702 00:57:44,600 --> 00:57:45,317 Joe! 703 00:57:54,240 --> 00:57:57,551 (zachte spannende muziek) 704 00:57:58,520 --> 00:57:59,919 Geef me je hand, Joe. 705 00:58:00,240 --> 00:58:00,798 Kom op. 706 00:58:04,800 --> 00:58:05,710 Zwem dichterbij. 707 00:58:07,000 --> 00:58:07,796 - Helpen. 708 00:58:08,120 --> 00:58:09,076 - Joe. 709 00:58:09,360 --> 00:58:09,918 Joe! 710 00:58:10,200 --> 00:58:12,999 (spannende muziek) 711 00:58:24,280 --> 00:58:25,634 Joe. 712 00:58:25,920 --> 00:58:26,557 Joe. 713 00:58:28,600 --> 00:58:29,749 Geef me je hand, kom op. 714 00:58:31,040 --> 00:58:31,791 - Het is te laat. 715 00:58:33,920 --> 00:58:34,671 - Zeg dat niet. 716 00:58:37,120 --> 00:58:39,350 - Je moet het doen. 717 00:58:39,640 --> 00:58:41,870 Je moet die klootzak doden, jochie. 718 00:58:42,200 --> 00:58:44,999 (spannende muziek) 719 00:58:46,960 --> 00:58:47,756 Mis het niet. 720 00:59:49,400 --> 00:59:51,198 - Ik vermoord hem, Joe. 721 00:59:51,520 --> 00:59:52,590 Ik zweer het je. 722 00:59:52,880 --> 00:59:55,076 Ik zweer het, ik zal hem doden! 723 01:00:11,840 --> 01:00:15,196 (zachte spannende muziek) 724 01:00:28,440 --> 01:00:29,111 (boot kraken) 725 01:00:29,400 --> 01:00:30,117 Hallo! (Liza hapt) 726 01:00:30,400 --> 01:00:31,834 Liza. 727 01:00:32,120 --> 01:00:35,590 - (zucht) Is dat echt alles wat je te zeggen hebt? 728 01:00:37,000 --> 01:00:37,671 - Dat is jouw naam, toch? 729 01:00:37,960 --> 01:00:39,155 - Jezus, je passeerde recht voor me 730 01:00:39,480 --> 01:00:40,959 en ik schreeuwde mezelf hees. 731 01:00:41,280 --> 01:00:44,079 Daar was je en ik kon het niet trek zelfs je aandacht. 732 01:00:44,400 --> 01:00:45,879 - Twee dagen ben ik in dit moeras geweest, 733 01:00:46,200 --> 01:00:47,554 overal naar je op zoek, 734 01:00:47,840 --> 01:00:48,955 en je hebt het lef om woedend te zijn. 735 01:00:49,280 --> 01:00:50,554 Zou je nu in de boot stappen? 736 01:00:56,720 --> 01:00:58,358 - [Liza] Haal me hier gewoon weg. 737 01:00:58,640 --> 01:01:01,029 (zachte muziek) 738 01:01:28,120 --> 01:01:30,316 Het was een krokodil, Kevin. 739 01:01:30,600 --> 01:01:33,718 Het kauwde op mijn boot en doodde de man die ermee reed. 740 01:01:34,040 --> 01:01:35,235 Ik zag het allemaal gebeuren. 741 01:01:35,520 --> 01:01:36,316 Het was gigantisch. 742 01:01:36,600 --> 01:01:37,590 Het was verschrikkelijk. 743 01:01:37,920 --> 01:01:38,990 - [Kevin] Ik heb het ook gezien. 744 01:01:39,280 --> 01:01:41,635 Een tijdje geleden heeft het gedood een oude vriend van mij. 745 01:01:41,960 --> 01:01:43,359 Ik heb gezworen dat ik het zou doden. 746 01:01:45,840 --> 01:01:48,719 - [Mug] Ga langzaam of ze zullen de motor horen. 747 01:02:06,800 --> 01:02:08,313 - Hé, wacht even. 748 01:02:08,600 --> 01:02:09,396 Hou op! - Huh? 749 01:02:10,680 --> 01:02:11,351 Waarom? 750 01:02:11,640 --> 01:02:12,277 - Pak het geweer. 751 01:02:20,360 --> 01:02:21,395 - Wat ben je aan het doen? 752 01:02:21,680 --> 01:02:23,557 - Wil je die krokodil, dan ben ik je lokaas. 753 01:02:26,720 --> 01:02:29,633 - Oh Liza, voor God in godsnaam, wees geen idioot. 754 01:02:29,920 --> 01:02:30,876 Dat ding is een monster. 755 01:02:32,320 --> 01:02:33,913 Het kan niet worden gedood met een geweer. 756 01:02:34,200 --> 01:02:35,395 Je hebt een atoombom nodig. 757 01:02:38,680 --> 01:02:39,431 Liza. 758 01:02:41,920 --> 01:02:42,830 Ga daar weg. 759 01:02:46,800 --> 01:02:47,517 Liza! 760 01:02:49,680 --> 01:02:51,000 Dit is belachelijk! 761 01:02:52,360 --> 01:02:53,236 Waar ben jij? 762 01:02:57,600 --> 01:02:58,351 Liza! 763 01:03:03,600 --> 01:03:04,351 Je bent gek. 764 01:03:04,640 --> 01:03:06,358 Ga uit het verdomde water, Liza! 765 01:03:06,640 --> 01:03:07,960 - Het is mijn Geiger. 766 01:03:08,240 --> 01:03:09,560 Ik weet dat ik het hier ergens kwijt ben. 767 01:03:09,880 --> 01:03:11,518 En de croc-- - Ga gewoon weg, alsjeblieft? 768 01:03:11,840 --> 01:03:12,830 - Ik kan het niet vinden. 769 01:03:13,120 --> 01:03:14,315 - Godzijdank heeft hij je vermoord. 770 01:03:14,640 --> 01:03:15,118 Je zou hem met het geweer hebben neergeschoten. 771 01:03:15,400 --> 01:03:17,755 - Ik heb je al een verteld kanon zou niet genoeg zijn. 772 01:03:19,560 --> 01:03:21,278 Het geweer maakt zelfs geen deuk. 773 01:03:27,600 --> 01:03:30,353 - (gegrom) Krijg je vieze dingen handen daar vandaan. 774 01:03:30,640 --> 01:03:32,438 - Dat is het of ik kan je niet aan boord slepen. 775 01:03:32,720 --> 01:03:35,030 - Je hebt altijd een gehad excuus voor alles. 776 01:03:35,320 --> 01:03:36,913 - Wel, wat? 777 01:03:38,320 --> 01:03:38,957 - [Liza] Christus. 778 01:03:39,240 --> 01:03:41,231 - Ik had je daar achter moeten laten. 779 01:03:41,520 --> 01:03:42,715 Werkelijk. 780 01:03:43,040 --> 01:03:44,599 - [Liza] Ik had me gemengd met een hogere klasse menigte, 781 01:03:44,920 --> 01:03:45,716 dat is zeker. 782 01:03:46,040 --> 01:03:48,839 - Problemen, ze geeft me problemen. 783 01:04:03,880 --> 01:04:05,598 - Ja, ik weet dat ze gek worden 784 01:04:05,880 --> 01:04:07,871 omdat we laat zijn, maar wat kunnen we eraan doen? 785 01:04:08,160 --> 01:04:09,434 We geven ze een hand laden. 786 01:04:09,720 --> 01:04:12,280 Misschien zal dat hen kalmeren. (Lacht) 787 01:04:17,960 --> 01:04:18,711 Jeff! 788 01:04:20,160 --> 01:04:20,956 - Hallo! 789 01:04:21,840 --> 01:04:23,069 - Waar ben jij? 790 01:04:27,080 --> 01:04:28,559 Jeff, knalt! 791 01:04:30,440 --> 01:04:31,191 Wat is dit? 792 01:04:32,160 --> 01:04:32,877 De plaats is vernield. 793 01:04:33,160 --> 01:04:35,629 Wat is er in hemelsnaam gebeurd hier in de buurt, een tornado? 794 01:04:35,920 --> 01:04:36,512 Jeff! 795 01:04:38,040 --> 01:04:38,996 Pops! 796 01:04:39,280 --> 01:04:39,951 Waar ben jij? 797 01:05:23,600 --> 01:05:24,590 - Wat wil je, mug? 798 01:05:24,880 --> 01:05:26,109 - Ik moet met Mr. Baxter praten. 799 01:05:35,160 --> 01:05:37,674 - Ik wil graag zien of je het met me eens bent. 800 01:05:37,960 --> 01:05:39,109 Het uitzicht is hier beter. 801 01:05:40,120 --> 01:05:41,519 Kijk naar de skyline. 802 01:05:41,800 --> 01:05:43,711 We kunnen daar een groot neonbord hebben 803 01:05:44,040 --> 01:05:44,791 en het zwembad daar beneden. 804 01:05:45,120 --> 01:05:45,996 - Hier vooraan? 805 01:05:46,280 --> 01:05:47,156 - Lijkt me de beste plek. 806 01:05:47,440 --> 01:05:48,953 Het moet minstens Olympisch zijn 807 01:05:49,240 --> 01:05:51,959 met springplanken, platforms, een waterval in een hoek, 808 01:05:52,240 --> 01:05:53,913 misschien een grot die in een van de zijkanten is gegraven. 809 01:05:54,200 --> 01:05:55,873 En ik zal andere ideeën hebben. 810 01:05:56,160 --> 01:05:58,834 Deze plaats zal tekenen miljoenen rijke toeristen. 811 01:05:59,120 --> 01:06:01,634 Het is mijn bedoeling om het helemaal te zien ... 812 01:06:05,000 --> 01:06:07,276 Zou je zo vriendelijk willen zijn om me te vergeven? 813 01:06:07,600 --> 01:06:08,635 We zullen de sessie even later afronden. 814 01:06:08,920 --> 01:06:09,910 - Natuurlijk, Mr Baxter. 815 01:06:10,200 --> 01:06:10,951 - Geen probleem meneer. 816 01:06:17,040 --> 01:06:17,950 - Wat is er nu gebeurd? 817 01:06:18,280 --> 01:06:20,396 - Die klootzakvisser is verdwenen. 818 01:06:20,680 --> 01:06:21,795 Hij is niet terug geweest. 819 01:06:22,120 --> 01:06:23,872 Niemand weet het, ik heb het overal gevraagd. 820 01:06:24,200 --> 01:06:25,349 - En het meisje? 821 01:06:25,640 --> 01:06:27,438 - Ze is nog steeds in het moeras. 822 01:06:27,720 --> 01:06:28,630 - Is goed. 823 01:06:28,960 --> 01:06:30,439 - Ja, maar ze is niet alleen. 824 01:06:30,720 --> 01:06:33,553 Die kerel die heeft gedood de krokodil is daar. 825 01:06:33,880 --> 01:06:37,236 Hij haalde gisteren een boot en eindelijk haar opgespoord. 826 01:06:37,520 --> 01:06:38,476 Ik heb ze samen gezien. 827 01:06:40,600 --> 01:06:41,670 - We zijn allebei experts. 828 01:06:41,960 --> 01:06:43,951 We zijn allebei verdomd goed in moerassen opruimen, toch? 829 01:06:44,240 --> 01:06:45,071 - Juist, mijnheer. 830 01:06:45,360 --> 01:06:47,431 - Dus we weten wat we moeten doen. 831 01:06:47,720 --> 01:06:49,916 Laten we het deze keer voorgoed opruimen. 832 01:06:50,200 --> 01:06:53,397 Ik wil geen rommel meer ups, zoals bij de visser. 833 01:06:53,680 --> 01:06:54,476 Laten we het goed doen. 834 01:06:54,760 --> 01:06:55,318 - Jij hebt het. 835 01:06:55,600 --> 01:06:56,317 - Oké, meneer Baxter. 836 01:07:10,080 --> 01:07:12,515 (zachte muziek) 837 01:07:14,680 --> 01:07:16,079 - Drink dit. 838 01:07:16,360 --> 01:07:18,795 Het is sterk, het zal je goed doen. 839 01:07:20,960 --> 01:07:23,839 (Liza gromt) 840 01:07:24,120 --> 01:07:25,315 - Jezus, wat is er? 841 01:07:25,640 --> 01:07:27,392 - Het is Joe's specialiteit. 842 01:07:27,720 --> 01:07:29,040 Vraag niet wat erin gaat. 843 01:07:31,120 --> 01:07:34,636 - Hij was een goede vriend van jou, toch? 844 01:07:35,600 --> 01:07:36,351 - Ja. 845 01:07:39,080 --> 01:07:40,593 We hebben samen veel meegemaakt. 846 01:07:43,160 --> 01:07:44,309 Hij was echt een kerel. 847 01:07:49,240 --> 01:07:51,117 - Wil je me helpen de vaten te vinden? 848 01:07:51,400 --> 01:07:52,595 - Natuurlijk. 849 01:07:52,920 --> 01:07:54,399 Je denkt niet dat ik vertrouw jij om het alleen te doen? 850 01:07:54,680 --> 01:07:57,115 (Liza grinnikt) 851 01:07:57,400 --> 01:07:59,198 Maar eerst moet ik die krokodil doden. 852 01:08:01,600 --> 01:08:02,351 - Oke. 853 01:08:03,680 --> 01:08:06,479 Als het zo belangrijk is voor jou, dan is het een deal. 854 01:08:08,200 --> 01:08:10,555 Maar er is één ding dat ik graag zou willen weten. 855 01:08:10,840 --> 01:08:12,990 Hoe ben je van plan dat monster te doden? 856 01:08:13,280 --> 01:08:15,237 Hem overhalen zelfmoord te plegen? 857 01:08:15,560 --> 01:08:18,200 - Weet je, dat is misschien onze enige kans. 858 01:08:23,600 --> 01:08:25,113 Je kleren zijn droog als je wilt je aankleden. 859 01:08:25,400 --> 01:08:25,992 - [Liza] Kevin. 860 01:08:29,160 --> 01:08:30,639 - Ja, wat is er? 861 01:08:32,360 --> 01:08:33,077 - Kevin. 862 01:08:34,440 --> 01:08:37,193 - [Kevin] Oh God, wat heb je nu in gedachten? 863 01:08:37,480 --> 01:08:38,117 - Kevin. 864 01:08:40,760 --> 01:08:45,311 Ken je die angst niet? en bijna doodsituaties 865 01:08:45,640 --> 01:08:47,278 stimuleer en verhoog de opwinding 866 01:08:47,600 --> 01:08:49,989 van de voortplantingsorganen van een mens? 867 01:08:52,280 --> 01:08:53,679 - Werkelijk? 868 01:08:53,960 --> 01:08:55,473 Mijn vader zei altijd dat ik moest proberen te leren 869 01:08:55,760 --> 01:08:56,636 elke dag iets nieuws. 870 01:08:56,920 --> 01:08:58,831 - Nou, misschien is het de manier van Moeder Natuur 871 01:08:59,120 --> 01:09:00,679 om ons uitsterven te vermijden. 872 01:09:02,760 --> 01:09:04,910 - Als dat zo is, weet ze het zeker heeft een paar trucs 873 01:09:05,240 --> 01:09:06,389 in haar mouw, nietwaar? 874 01:09:30,720 --> 01:09:33,189 (hoorn brult) 875 01:09:49,000 --> 01:09:50,434 - Breng haar dichterbij. 876 01:09:57,440 --> 01:09:58,191 Laten we gaan. 877 01:10:00,080 --> 01:10:02,037 Vergeet niet, mug, dat ben ik verantwoordelijk voor deze operatie. 878 01:10:02,320 --> 01:10:03,276 - Jazeker. 879 01:10:03,560 --> 01:10:04,595 - Deze keer geen fouten. 880 01:10:04,920 --> 01:10:06,513 Zodra we ze zien, doden we ze. 881 01:10:54,240 --> 01:10:56,038 (zachte muziek) 882 01:10:56,320 --> 01:10:57,754 - Goedemorgen. 883 01:10:58,040 --> 01:10:59,758 - Goedemorgen. - Uh Huh. 884 01:11:00,040 --> 01:11:02,395 Ik zie dat je jezelf hebt kunnen helpen. 885 01:11:02,680 --> 01:11:04,398 - Ja, vind je ze leuk? 886 01:11:04,680 --> 01:11:05,954 - Mooi. 887 01:11:06,280 --> 01:11:07,429 Heb je goed geslapen? 888 01:11:07,720 --> 01:11:08,516 - Erg goed. 889 01:11:11,240 --> 01:11:12,514 - Had geen tijd om koffie te zetten. 890 01:11:12,800 --> 01:11:14,438 Vroeg opgestaan ​​om de boot te repareren. 891 01:11:14,720 --> 01:11:15,391 - Maakt niet uit. 892 01:11:26,120 --> 01:11:28,794 - Weet je hoe je die koffiemachine moet gebruiken? 893 01:11:29,080 --> 01:11:29,751 - Natuurlijk wel. 894 01:11:31,360 --> 01:11:34,318 Gewoon omdat ik een stad ben meisje, dat betekent niet 895 01:11:34,640 --> 01:11:36,836 dat moment is het enige koffie weet ik hoe ik het moet maken. 896 01:11:37,120 --> 01:11:39,475 (slang sist) (Liza schreeuwt) 897 01:11:39,760 --> 01:11:41,751 Wat is dat in hemelsnaam? 898 01:11:42,040 --> 01:11:44,919 - (lacht) Ik zie dat je Pilar hebt ontmoet. 899 01:11:45,200 --> 01:11:46,873 - [Liza] Pilar? 900 01:11:47,160 --> 01:11:49,674 - Ze was Joe's lieverd. (Grinnikt) 901 01:11:52,280 --> 01:11:52,997 - Leuke vrienden. 902 01:11:54,320 --> 01:11:56,960 - Meisje uit de stad. (Grinnikt) 903 01:11:58,360 --> 01:12:01,512 (bootmotor rommelt) 904 01:12:19,000 --> 01:12:21,514 (zachte muziek) 905 01:12:23,880 --> 01:12:26,713 _ ' B00! (Liza hapt) 906 01:12:27,000 --> 01:12:27,592 - Heel grappig. 907 01:12:28,600 --> 01:12:31,274 (Kevin grinnikt) 908 01:12:54,480 --> 01:12:55,197 - Kijk dit. 909 01:12:56,360 --> 01:12:58,192 (match sist) (Liza hapt) 910 01:12:58,480 --> 01:12:59,914 (lont knalt) (Liza hapt) 911 01:13:00,200 --> 01:13:01,349 Ze zijn perfect. 912 01:13:20,400 --> 01:13:22,038 - Dus wat gaan we nu doen? 913 01:13:24,840 --> 01:13:28,549 - Nou, eerst gaan we terug naar de stad, 914 01:13:28,880 --> 01:13:30,314 haal wat meer apparatuur. 915 01:13:30,600 --> 01:13:31,192 En wapens. 916 01:13:33,320 --> 01:13:34,993 En we moeten ook een grotere boot kopen. 917 01:13:37,320 --> 01:13:38,913 We kunnen dat monster niet onder ogen zien in die kokosnootschaal 918 01:13:39,200 --> 01:13:39,917 ze noemen een boot. 919 01:13:41,760 --> 01:13:43,831 Eén veeg over zijn staart, het zou in stukken vallen. 920 01:13:45,240 --> 01:13:46,560 - Kevin. 921 01:13:46,840 --> 01:13:47,477 - Wat? 922 01:13:49,080 --> 01:13:50,639 - Zal de croc ons doorlaten? 923 01:13:51,880 --> 01:13:53,439 - Wil je dat ik het hem vraag? 924 01:13:53,720 --> 01:13:56,633 (Kevin en Liza grinniken) 925 01:13:56,920 --> 01:13:58,274 - En we zouden niet eens in deze positie zijn 926 01:13:58,560 --> 01:14:00,949 als dat niet het geval was Baxter dumpt die vaten. 927 01:14:02,640 --> 01:14:04,551 En bovendien, de Klootzak heeft het gebied heropend 928 01:14:04,840 --> 01:14:06,319 aan het publiek, bewerend dat het veilig is. 929 01:14:09,920 --> 01:14:13,072 (bootmotor rommelt) 930 01:14:16,080 --> 01:14:18,640 (onheilspellende muziek) 931 01:14:32,600 --> 01:14:34,830 - Dat is het dak van hun hut? 932 01:14:35,120 --> 01:14:37,760 Ik weet het niet, hoe zou het zijn toch hier beneden? 933 01:14:38,840 --> 01:14:41,309 (sombere muziek) 934 01:15:08,760 --> 01:15:09,830 - Ik zie niets. 935 01:15:11,120 --> 01:15:14,033 (krokodil sist) (Mosquito schreeuwt) 936 01:15:14,360 --> 01:15:16,556 (geweervuur) 937 01:15:17,560 --> 01:15:18,436 - Schoten. 938 01:15:18,720 --> 01:15:19,312 Move. 939 01:15:19,600 --> 01:15:20,715 - [Liza] verder, God. 940 01:15:24,200 --> 01:15:26,794 (onheilspellende muziek) 941 01:15:35,840 --> 01:15:36,557 - Haast je. 942 01:15:40,840 --> 01:15:41,557 Oh! 943 01:15:59,400 --> 01:16:00,993 - [Man met paardenstaart] Shit. 944 01:16:01,320 --> 01:16:03,994 (krokodil sist) 945 01:16:12,760 --> 01:16:14,319 - We moeten knappen. 946 01:16:14,600 --> 01:16:16,796 - Wie zou dat schieten hebben gedaan? 947 01:16:17,080 --> 01:16:17,672 - Ik weet het niet. 948 01:16:33,880 --> 01:16:35,200 Er is daar iets! 949 01:16:48,800 --> 01:16:49,710 Oh Jezus. 950 01:16:52,040 --> 01:16:54,509 (Liza kokhalst) 951 01:16:56,080 --> 01:16:58,117 De krokodil, hij moet dichtbij zijn. 952 01:17:12,400 --> 01:17:13,720 Wat wilden ze? 953 01:17:14,000 --> 01:17:15,274 - ik. 954 01:17:15,600 --> 01:17:16,192 - Nee. 955 01:17:18,600 --> 01:17:19,351 - Ja. 956 01:17:31,160 --> 01:17:33,197 Kijk, dat is de krokodil. 957 01:17:33,480 --> 01:17:34,436 - Shit. 958 01:17:34,720 --> 01:17:36,791 - Zo groot als een huis. 959 01:17:37,120 --> 01:17:39,509 (onheilspellende muziek) 960 01:17:40,920 --> 01:17:41,910 - Houd je vast. 961 01:17:45,360 --> 01:17:48,239 (spannende muziek) 962 01:17:53,200 --> 01:17:56,192 (bootjagers babbelen) 963 01:18:08,360 --> 01:18:10,112 - Hé, dit is geweldig! 964 01:18:10,400 --> 01:18:12,232 - [Vrouw in het wit] Ik zal proberen sneller te gaan. 965 01:18:12,520 --> 01:18:14,955 (paar lacht) - Ga hier weg. 966 01:18:15,240 --> 01:18:16,196 - Kijken. 967 01:18:16,480 --> 01:18:16,992 - Christus. 968 01:18:17,280 --> 01:18:18,031 Kijk uit! Hou op! 969 01:18:18,320 --> 01:18:19,719 - Blijf daar! - Hallo! 970 01:18:20,040 --> 01:18:21,269 - Hoi! 971 01:18:21,560 --> 01:18:23,358 - Hoi! - Hallo, hallo! 972 01:18:23,640 --> 01:18:24,869 - Ga terug! - Omdraaien! 973 01:18:25,160 --> 01:18:26,070 - Ga terug! - Omdraaien! 974 01:18:26,360 --> 01:18:27,395 - Gevaar, ga! - Pas op! 975 01:18:27,720 --> 01:18:28,835 - Ga terug! - Ga weg! 976 01:18:29,120 --> 01:18:30,155 - (lacht) Hallo. 977 01:18:30,440 --> 01:18:31,236 - Hoi! - Hallo Hoi! 978 01:18:31,560 --> 01:18:33,039 - Nee, ga terug! 979 01:18:33,320 --> 01:18:34,515 - Hoi! 980 01:18:34,800 --> 01:18:35,915 - Geen stop! 981 01:18:36,200 --> 01:18:37,679 (paar lacht) 982 01:18:37,960 --> 01:18:39,871 Draai je om, ga! - Gaan! 983 01:18:40,160 --> 01:18:40,831 - [Kevin] Ga! 984 01:18:41,120 --> 01:18:43,919 (spannende muziek) 985 01:18:45,360 --> 01:18:47,636 (vrouw in witte snakken) 986 01:18:47,920 --> 01:18:51,117 (vrouw in witte kreten) 987 01:18:55,880 --> 01:18:57,359 - Mama! 988 01:18:57,640 --> 01:18:58,516 - Nee! - Niet doen! 989 01:18:59,920 --> 01:19:01,831 (jongen huilt) 990 01:19:02,120 --> 01:19:04,839 (krokodil sist) 991 01:19:07,040 --> 01:19:08,030 - Nee. 992 01:19:08,320 --> 01:19:09,355 Joey. - Onze zoon! 993 01:19:11,640 --> 01:19:12,277 - Joey! 994 01:19:12,600 --> 01:19:14,989 (Liza hapt) 995 01:19:15,280 --> 01:19:17,874 - Geef me het touw, Liza, alsjeblieft. 996 01:19:18,160 --> 01:19:22,950 - Oh, Joe. (vrouw schreeuwt) 997 01:19:24,000 --> 01:19:26,958 (Joey jammert) 998 01:19:27,280 --> 01:19:27,917 - Pak het! 999 01:19:33,120 --> 01:19:33,791 Hier. 1000 01:19:38,000 --> 01:19:40,674 (vrouw jammerend) 1001 01:19:41,000 --> 01:19:41,751 - Kevin, daar. 1002 01:19:42,080 --> 01:19:43,275 - [Kevin] Christus. 1003 01:19:45,080 --> 01:19:45,831 - Joey. 1004 01:19:51,120 --> 01:19:51,996 Oh, Joey. 1005 01:19:52,280 --> 01:19:55,398 - Mama. - (huilend) Joey. 1006 01:20:03,880 --> 01:20:05,393 - (hijgt) Kijk! - Kijken! 1007 01:20:05,680 --> 01:20:08,479 (spannende muziek) 1008 01:20:11,200 --> 01:20:13,999 (vrouw jammerend) 1009 01:20:24,880 --> 01:20:27,759 (Kevin en Liza schreeuwen) 1010 01:20:28,040 --> 01:20:30,350 (vrouw huilt) 1011 01:20:42,240 --> 01:20:42,957 - alles goed met je? 1012 01:20:43,240 --> 01:20:43,832 - Ja. 1013 01:20:44,120 --> 01:20:45,872 (dramatische muziek) O mijn God. 1014 01:20:46,160 --> 01:20:48,595 - Ga snel dynamiet halen. 1015 01:20:49,880 --> 01:20:50,790 - O mijn God, 1016 01:20:51,080 --> 01:20:53,549 het komt deze kant op! - Laten we gaan! 1017 01:21:01,440 --> 01:21:03,909 (vrouw hijgt) 1018 01:21:05,080 --> 01:21:09,995 - Oh, mijn beste heer. 1019 01:21:16,440 --> 01:21:18,238 - Je weet wat je moet doen, ga! 1020 01:21:18,560 --> 01:21:21,313 (spannende muziek) 1021 01:21:39,000 --> 01:21:40,877 (Kevin gromt) 1022 01:21:41,200 --> 01:21:42,952 (paar hijgt) 1023 01:21:43,240 --> 01:21:46,039 (spannende muziek) 1024 01:21:51,320 --> 01:21:52,594 Liza, ga aan de slag! 1025 01:22:11,080 --> 01:22:13,549 (Liza huilt) 1026 01:22:14,480 --> 01:22:16,198 - [Boy] Mama, hou me vast! 1027 01:22:16,480 --> 01:22:17,709 - [Man] Hou je mond! 1028 01:22:18,000 --> 01:22:21,197 (vrouw in wit gekreun) 1029 01:22:21,480 --> 01:22:23,915 (dramatische muziek) 1030 01:22:24,240 --> 01:22:29,030 - Liza, schiet op! (groep schreeuwt) 1031 01:22:32,640 --> 01:22:34,551 - [Boy] Mama, help hem! 1032 01:22:38,440 --> 01:22:40,272 - Haal hem, Liza, schiet op. 1033 01:22:49,080 --> 01:22:49,876 - Kevin! 1034 01:22:52,960 --> 01:22:53,677 Kevin! 1035 01:23:06,600 --> 01:23:07,351 - Nu! 1036 01:23:18,800 --> 01:23:21,235 (Liza hijgend) 1037 01:23:26,080 --> 01:23:28,993 (explosie booming) 1038 01:23:36,240 --> 01:23:36,957 Hallo! 1039 01:23:37,960 --> 01:23:40,554 (Liza lacht) 1040 01:23:41,960 --> 01:23:44,634 (groep gejuich) 1041 01:23:52,280 --> 01:23:53,918 - [Man] Hoera, 90! 1042 01:23:54,200 --> 01:23:56,555 - [Vrouw in het wit] Bedankt! 1043 01:23:56,880 --> 01:23:59,235 (sombere muziek) 1044 01:24:00,440 --> 01:24:01,635 - [Liza] Kevin. 1045 01:24:12,040 --> 01:24:13,360 (Kevin en Liza lachen) 1046 01:24:13,640 --> 01:24:14,755 - Hallo! - Trok het uit! 1047 01:24:15,040 --> 01:24:17,873 - Hallo! (groep schreeuwt) 1048 01:24:18,160 --> 01:24:20,834 (groep gejuich) 1049 01:24:21,120 --> 01:24:23,350 - Je was fantastisch. 1050 01:24:23,640 --> 01:24:24,675 - Ik gooide gewoon het spul, 1051 01:24:24,960 --> 01:24:26,553 maar als je de rest niet had gedaan. 1052 01:24:31,320 --> 01:24:32,799 (Liza hapt) 1053 01:24:33,120 --> 01:24:36,033 (heldere muziek) 1054 01:24:36,320 --> 01:24:37,879 (Kevin en Liza lachen) 1055 01:24:38,160 --> 01:24:39,878 De vaten zijn losgeraakt 1056 01:24:40,160 --> 01:24:40,991 door de explosie. - Ja. 1057 01:24:41,280 --> 01:24:43,112 - [Liza] Ze waren hier verborgen. 1058 01:24:43,400 --> 01:24:44,629 (Liza lacht) 1059 01:24:44,920 --> 01:24:47,275 (heldere muziek) 1060 01:25:02,040 --> 01:25:04,714 (dramatische muziek) 1061 01:26:10,600 --> 01:26:13,592 (spannende muziek) 71390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.