All language subtitles for Keeping Faith - 02x01 - Episode 1.1080.HDTV.MTB.color.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,512 Right. What you having? Hey, hey, hey! Come on. 2 00:00:03,514 --> 00:00:06,894 Mammy'll make you some eggs, then. Have a bit more in there. 3 00:00:06,896 --> 00:00:08,695 Can't we have the chocolate ones? 4 00:00:08,696 --> 00:00:11,855 No, darling. Not unless you don't want any teeth! 5 00:00:11,856 --> 00:00:14,815 Do you know, my grandad, he didn't have any teeth, darling? 6 00:00:14,816 --> 00:00:16,375 And do you know what he looked like? 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,335 He looked like an old tortoise. Like this. 8 00:00:18,336 --> 00:00:19,655 Uhhhhh. 9 00:00:19,656 --> 00:00:21,135 Now is this how you want to look? 10 00:00:21,136 --> 00:00:22,695 Is that how you want to look? 11 00:00:22,696 --> 00:00:24,785 It's not how you want to look, is it?! 12 00:00:24,787 --> 00:00:27,066 Right, who wants an egg? Hmm? 13 00:00:27,067 --> 00:00:29,026 These are Mammy's favourite. 14 00:00:29,027 --> 00:00:30,906 You don't want one? 15 00:00:30,907 --> 00:00:33,466 I've made them all nice for you, Rhods! 16 00:00:33,467 --> 00:00:34,546 Come on. 17 00:00:34,547 --> 00:00:36,666 Come on, come on, come on. Try it. 18 00:00:36,667 --> 00:00:38,226 It's nice and cool. Here you go. 19 00:00:38,227 --> 00:00:40,226 Oh, Rhodri will have it, look! Arghhh. 20 00:00:40,227 --> 00:00:42,826 Right let's see where Alys is, huh? 21 00:00:42,827 --> 00:00:45,266 Alys! It is twenty past eight, darling! 22 00:00:45,267 --> 00:00:48,026 She'll be on the headphones. Oh, she'll be hearing me in a 23 00:00:48,027 --> 00:00:50,346 You won't forget my things from the art shop, Mam? 24 00:00:50,347 --> 00:00:52,266 Glitter, felt... And blue card, yes. 25 00:00:52,267 --> 00:00:54,546 Alys, do you know this is not funny any more? 26 00:00:54,547 --> 00:00:56,093 Morning, morning. 27 00:00:57,707 --> 00:01:00,426 Hell, it was choppy last night. 28 00:01:00,427 --> 00:01:02,746 Need to find myself some digs on dry land, I do. 29 00:01:02,747 --> 00:01:05,706 There's a spare room going above the pub, isn't there? Oh, 30 00:01:05,707 --> 00:01:07,386 I miss Terry and his quiz team. 31 00:01:07,387 --> 00:01:10,146 Why don't your start one yourself then, huh? Fill his shoes. 32 00:01:10,147 --> 00:01:12,186 ..This is pretty, did you do that today? 33 00:01:12,187 --> 00:01:13,546 I'm not worthy. You all right? 34 00:01:13,547 --> 00:01:14,786 Right. Alys! 35 00:01:14,793 --> 00:01:19,564 Alys, come down now, or you will go to school hungry! 36 00:01:20,800 --> 00:01:24,266 Where is she? Tell her. Here you go, sort yourself out, go on 37 00:01:24,267 --> 00:01:26,866 That girl. Honestly, she's turning me into my mother. 38 00:01:26,867 --> 00:01:29,786 What? Your mam was a MILF remember? That's disgusting, Arthur. Right, then. Alys, come on, then! Right. 40 00:01:33,307 --> 00:01:34,626 Alys! 41 00:01:34,627 --> 00:01:38,226 Give me a kiss. I love your hair this morning, it's beautiful. 42 00:01:38,227 --> 00:01:40,500 And you, my precious boy. 43 00:01:41,507 --> 00:01:43,666 Special coat. Special coat. 44 00:01:43,667 --> 00:01:45,866 Can we make pizzas tonight? 45 00:01:45,867 --> 00:01:48,386 Pizza? You bet, my darling. 46 00:01:48,387 --> 00:01:50,266 Because Mammy hasn't had breakfast. 47 00:01:50,267 --> 00:01:55,177 Mammy's very thirsty, and don't tell Arthur about this. 48 00:02:00,187 --> 00:02:01,346 Bye, Mam. 49 00:02:01,347 --> 00:02:03,426 It's a phase. It's a phase. 50 00:02:03,427 --> 00:02:05,026 Oh, right. Yeah. 51 00:02:05,027 --> 00:02:07,026 For a year and a half? 52 00:02:07,027 --> 00:02:09,826 Right, I love you! Bye-bye! Bye. Bye-bye, Mammy! Behave! 00:02:12,100 Bye-bye! Bye, Mammy. Bye! 54 00:02:13,427 --> 00:02:15,626 Right, then, what have we got? Cornflakes? 55 00:02:15,627 --> 00:02:20,082 Ych a fi. Right, who wants Choco Wheats? Me! 00:02:35,987 SHE SIGHS 57 00:02:45,067 --> 00:02:46,587 Just keep going. 58 00:02:48,587 --> 00:02:49,786 Got it. 59 00:02:49,787 --> 00:02:52,786 Lewis. Court 4, 12 o'clock. Who's the judge? 60 00:02:52,787 --> 00:02:54,866 Oh, no! 61 00:02:54,867 --> 00:02:57,506 No, call the list office. You'll have to change that. 62 00:02:57,507 --> 00:03:01,106 Well, you'll have to. Not Merrick, Delyth. Anyone but Merrick. 63 00:03:01,107 --> 00:03:03,827 There's cake in it for you! 64 00:04:05,507 --> 00:04:07,689 You people make me sick. 65 00:04:33,787 --> 00:04:36,586 Corran Energy still owe us £32,000 in outstanding fees. 66 00:04:36,587 --> 00:04:38,466 You need to talk to them. Mmm. 67 00:04:38,467 --> 00:04:43,186 I know they're your friends, Tom, but this is business. 68 00:04:43,187 --> 00:04:44,666 Right. Who's the judge? 69 00:04:44,667 --> 00:04:46,226 Still Merrick. 70 00:04:46,227 --> 00:04:47,546 Oh, Delyth! 71 00:04:47,547 --> 00:04:50,666 Faith, I want to talk to you about this. Is this it? < 72 00:04:50,667 --> 00:04:52,226 The family stuff. Mm. 73 00:04:52,227 --> 00:04:54,546 I thought we'd all agreed we were going to move things 74 00:04:54,547 --> 00:04:56,026 in a more commercial direction. 75 00:04:56,027 --> 00:04:57,626 Tom? We are struggling, OK? 76 00:04:57,627 --> 00:05:00,386 Mm-hm. We can't depend on waifs and strays. 77 00:05:00,387 --> 00:05:02,751 Corran Energy paid up yet? 78 00:05:03,307 --> 00:05:07,066 Right. I shall be sticking with the waifs and strays, then. 79 00:05:07,067 --> 00:05:09,306 Faith, come on! Thank you very much. 80 00:05:09,307 --> 00:05:11,426 Faith, for God's sake. I'm, uh... 81 00:05:11,427 --> 00:05:14,106 Oh, I love these! 82 00:05:14,107 --> 00:05:17,562 I'm going to court. I'll see you later! 83 00:05:25,107 --> 00:05:29,380 Am I the only one trying to run a business here? 84 00:05:30,907 --> 00:05:31,986 No. 85 00:05:31,987 --> 00:05:33,624 Thank you, Delyth. 86 00:05:36,667 --> 00:05:39,586 ♪ Out of my cage and I've been doing just fine 87 00:05:39,587 --> 00:05:42,186 ♪ Because I got it all 88 00:05:42,187 --> 00:05:44,346 ♪ Started out with a kiss 89 00:05:44,347 --> 00:05:46,146 ♪ How did it end up like this? 90 00:05:46,147 --> 00:05:49,186 ♪ It was only a kiss, it was only a kiss! 91 00:05:49,187 --> 00:05:52,386 ♪ It was only a kiss, it was only a kiss... ♪ 92 00:05:52,387 --> 00:05:54,667 HER VOICE FADES 93 00:06:20,107 --> 00:06:21,746 Dad, quick come on! 94 00:06:21,747 --> 00:06:23,907 Mammy's here! Quick! 95 00:06:33,067 --> 00:06:35,386 ♪ I gave my heart 96 00:06:35,387 --> 00:06:38,266 ♪ Whole, I did 97 00:06:38,267 --> 00:06:43,267 ♪ I gave my heart 98 00:06:44,587 --> 00:06:48,587 ♪ And although it's lost 99 00:06:50,067 --> 00:06:52,787 ♪ It is still beating 100 00:06:56,107 --> 00:06:58,746 ♪ And I gave my whole 101 00:06:58,747 --> 00:07:01,426 ♪ Soul, I did 102 00:07:01,427 --> 00:07:05,907 ♪ Well, I gave my soul 103 00:07:07,187 --> 00:07:10,627 ♪ And although I'm broken 104 00:07:13,107 --> 00:07:16,627 ♪ I am still breathing. ♪ 105 00:07:22,987 --> 00:07:24,506 Where have you been, Dad? 106 00:07:24,507 --> 00:07:26,066 I had to go away. 107 00:07:26,067 --> 00:07:27,466 Business. 108 00:07:27,467 --> 00:07:28,866 I'm sorry. 109 00:07:28,867 --> 00:07:31,595 You won't do it again? Please. 110 00:07:32,907 --> 00:07:34,267 No. 111 00:07:35,667 --> 00:07:37,226 I'm not going anywhere, OK? 112 00:07:37,227 --> 00:07:38,906 Now, sleep. 113 00:07:38,907 --> 00:07:40,347 OK? It's late. 114 00:07:46,147 --> 00:07:47,307 Night-night. 115 00:09:29,387 --> 00:09:32,187 HE SHOUTS IN PAIN 116 00:09:40,827 --> 00:09:42,107 Bastard. 117 00:09:43,627 --> 00:09:44,707 Bastard. 118 00:09:46,947 --> 00:09:48,347 You coward. 119 00:09:49,547 --> 00:09:50,826 I had a gun... 120 00:09:50,827 --> 00:09:51,986 I had a gun... 121 00:09:51,987 --> 00:09:55,786 I had a fucking gun pulled on me tonight. 122 00:09:55,787 --> 00:09:59,466 And Alys, she saw everything, and it's because of you. 123 00:09:59,467 --> 00:10:01,106 It's because of you. 124 00:10:01,107 --> 00:10:03,026 You're a bastard. 125 00:10:03,027 --> 00:10:04,667 They abducted her. 126 00:10:06,427 --> 00:10:07,786 No. 127 00:10:07,787 --> 00:10:10,466 They took our little girl. 128 00:10:10,467 --> 00:10:12,226 They took her, 129 00:10:12,227 --> 00:10:15,067 and they had a fucking gun. 130 00:10:17,307 --> 00:10:20,266 What are you going to to tell her, huh? What are you going to tell her? 131 00:10:20,267 --> 00:10:22,866 You think that she's going to get over something like this? 132 00:10:22,867 --> 00:10:24,506 Do you think that? 133 00:10:24,507 --> 00:10:27,826 You've scarred her, you piece of shit. 134 00:10:27,827 --> 00:10:30,066 You've scarred our little girl. 135 00:10:30,067 --> 00:10:31,867 Forever. 136 00:10:32,947 --> 00:10:34,946 You've fucking broke me! 137 00:10:34,947 --> 00:10:36,907 You've broke me! 138 00:10:38,107 --> 00:10:42,380 What kind of man does that? What kind of a man?! 139 00:10:47,267 --> 00:10:48,746 Get out of my house. 140 00:10:48,747 --> 00:10:50,867 You coward. 141 00:10:52,187 --> 00:10:54,426 I love those kids. I love them. 142 00:10:54,427 --> 00:10:56,427 Get out! 143 00:11:13,187 --> 00:11:15,507 SHE SOBS 144 00:11:23,707 --> 00:11:25,426 I know what you've done. 145 00:11:25,427 --> 00:11:27,387 I know everything. 146 00:11:30,907 --> 00:11:32,387 DCI Parry. 147 00:11:33,547 --> 00:11:34,787 Morgan. 148 00:11:35,907 --> 00:11:37,267 The Glynns. 149 00:11:43,267 --> 00:11:44,907 Your affair. 150 00:11:48,707 --> 00:11:51,707 You can't hurt me any more, Evan. 151 00:11:53,547 --> 00:11:55,226 I fucking hate you. 152 00:11:55,227 --> 00:11:57,591 Faith. I fucking hate you. 153 00:12:10,987 --> 00:12:12,147 Hi, Cath. 154 00:12:18,027 --> 00:12:19,227 OK? 155 00:12:32,627 --> 00:12:34,626 Did you get Megan's letter? 156 00:12:34,627 --> 00:12:35,787 Yeah. 157 00:12:36,907 --> 00:12:39,180 And her picture. Did you? 158 00:12:40,707 --> 00:12:42,798 She's very good. Mm-hm. 159 00:12:45,267 --> 00:12:47,186 She doesn't get that from me. 160 00:12:47,187 --> 00:12:48,642 No, she doesn't. 161 00:12:52,547 --> 00:12:53,787 No. 162 00:13:01,867 --> 00:13:03,187 How's Rhodri? 163 00:13:05,267 --> 00:13:06,667 He's growing. 164 00:13:11,027 --> 00:13:13,391 Half term next week, um... 165 00:13:14,347 --> 00:13:16,166 ..week after next... 166 00:13:20,107 --> 00:13:21,986 ..I'll bring them in. No, Faith... 167 00:13:21,987 --> 00:13:24,260 They want to, Evan, so... 168 00:13:28,667 --> 00:13:29,867 Thank you. 169 00:13:31,067 --> 00:13:32,431 You're welcome. 170 00:13:37,027 --> 00:13:39,118 I miss you all so much. 171 00:13:41,307 --> 00:13:45,346 Although I, er, don't miss all the phone calls from my mother. 172 00:13:45,347 --> 00:13:46,627 Mmm. 173 00:13:49,307 --> 00:13:50,826 Do you still go to the gym? 174 00:13:50,827 --> 00:13:52,666 Oh, when I can. 175 00:13:52,667 --> 00:13:53,906 Work? 176 00:13:53,907 --> 00:13:55,667 So-so, you know? 177 00:13:57,067 --> 00:13:58,626 But you're managing OK? 178 00:13:58,627 --> 00:14:02,900 Yeah, same as usual, really. Well, more or less. 179 00:14:03,787 --> 00:14:05,346 What's the matter, Faith? 180 00:14:05,347 --> 00:14:10,257 Nothing's the matter, Evan. What's the matter with you? 181 00:14:18,267 --> 00:14:20,546 You don't have to be... Just be quiet. 182 00:14:20,547 --> 00:14:21,820 Just please... 183 00:14:24,747 --> 00:14:26,387 Just be quiet. 184 00:14:32,307 --> 00:14:33,666 How's Alys? 185 00:14:33,667 --> 00:14:35,147 Halfway to Goth. 186 00:14:38,587 --> 00:14:41,186 And you know that thing that your mother does, 187 00:14:41,187 --> 00:14:44,746 when she turns away, and she pretends she can't hear you? 188 00:14:44,747 --> 00:14:49,475 Yeah. She's got your genes, Evan Howells, your genes. 189 00:14:51,147 --> 00:14:52,747 Job for you. 190 00:14:54,747 --> 00:14:58,020 Something for you to look forward to. 191 00:15:10,227 --> 00:15:11,346 Right. 192 00:15:11,347 --> 00:15:13,227 No. 193 00:15:25,907 --> 00:15:28,187 PHONE RINGS 194 00:15:29,747 --> 00:15:31,106 Gayle. 195 00:15:31,107 --> 00:15:33,471 Yes, I've got the package. 196 00:15:33,947 --> 00:15:35,506 No need to shout. 197 00:15:35,507 --> 00:15:38,871 I'll drop it off tonight. I'm at work. 198 00:16:00,867 --> 00:16:03,507 Anya! Cerys. 199 00:16:04,827 --> 00:16:06,066 How's business? 200 00:16:06,067 --> 00:16:09,306 Well, Howells of Abercorran is never going to make me a millionaire, 201 00:16:09,307 --> 00:16:10,946 so let's talk about this. 202 00:16:10,947 --> 00:16:14,706 Client owns a hotel on the coast, wants to treble it in size, 203 00:16:14,707 --> 00:16:16,066 and turn it into a spa resort. 204 00:16:16,067 --> 00:16:17,786 Am I speaking with you now, or the firm? 205 00:16:17,787 --> 00:16:19,266 Strictly personal. Just you and me. 206 00:16:19,267 --> 00:16:21,866 How much are they looking for? Three-point-two. 207 00:16:21,867 --> 00:16:23,626 I'd need a cast-iron business case 208 00:16:23,627 --> 00:16:25,706 to sell a loan that size to Head Office. 209 00:16:25,707 --> 00:16:27,617 Trust me. I wrote it. 210 00:16:28,747 --> 00:16:30,186 These profit projections... 211 00:16:30,187 --> 00:16:32,786 Blue tab. I've explained everything to the last penny. 212 00:16:32,787 --> 00:16:36,626 Our fee comes from the architect and project management lines. 213 00:16:36,627 --> 00:16:38,827 25k. Each. 214 00:16:40,507 --> 00:16:41,962 Lunch is on you. 215 00:16:44,947 --> 00:16:48,584 Yes, Marion, of course I'm happy to talk. 216 00:16:48,747 --> 00:16:51,546 Yes, well, maybe on the weekend. 217 00:16:51,547 --> 00:16:54,266 But, in all honestly, I'm not looking to sell the house. 218 00:16:54,267 --> 00:16:55,507 No. 219 00:16:58,427 --> 00:17:01,973 OK, well, speak later. I have to go now. 220 00:17:12,027 --> 00:17:14,666 Yep. OK, we'll try to get them. I'll call you back. 221 00:17:14,667 --> 00:17:17,786 What's happening? Stay behind the line, please. 00:17:19,746 I need you to stay back. Have you made an arrest? 223 00:17:19,747 --> 00:17:21,946 No arrest has been made. I represent this family... 224 00:17:21,947 --> 00:17:23,826 Madlen, please. This is not the time. 225 00:17:23,827 --> 00:17:25,066 Susan? 226 00:17:25,067 --> 00:17:26,707 What's going on? 227 00:17:30,467 --> 00:17:32,107 A body. 228 00:17:33,227 --> 00:17:34,307 Male. 229 00:17:36,667 --> 00:17:39,667 Oh, God. Not Will Vaughan, is it? 230 00:17:40,347 --> 00:17:41,547 Drowned? 231 00:17:44,307 --> 00:17:47,035 Well, what? We're not sure yet. 232 00:17:47,987 --> 00:17:49,267 Sus... 233 00:17:54,107 --> 00:17:57,146 Sorry, sir, this is a crime scene... I just need to confirm one thing. 234 00:17:57,147 --> 00:17:59,706 The body, possible client of mine. 235 00:17:59,707 --> 00:18:03,798 I'm the local solicitor, as you probably know. 236 00:18:07,107 --> 00:18:10,226 Delyth, please, please tell me that we've got a different judge. 237 00:18:10,227 --> 00:18:11,587 Please... 238 00:18:17,347 --> 00:18:18,586 Madlen? 239 00:18:18,587 --> 00:18:20,826 Oh, Madlen From Ty Melin? ... 240 00:18:20,827 --> 00:18:22,227 Oh! 241 00:18:26,347 --> 00:18:27,786 Will Vaughan? 242 00:18:27,787 --> 00:18:32,466 Oh, for God's sake. In Abercorran? He's been murdered? 243 00:18:32,467 --> 00:18:33,986 Yeah, of course. 244 00:18:33,987 --> 00:18:35,066 Murder?! 245 00:18:35,067 --> 00:18:36,747 HORN BLARES Aaahh! 246 00:18:52,467 --> 00:18:53,546 Susan. 247 00:18:53,547 --> 00:18:54,747 Mrs Howells. 248 00:18:58,427 --> 00:19:00,246 I'm here for Madlen. 249 00:19:00,947 --> 00:19:04,311 Would you like to come through? Mm-hm. 250 00:19:13,827 --> 00:19:15,307 Is she OK? 251 00:19:19,187 --> 00:19:20,387 Hey! 252 00:19:22,907 --> 00:19:25,146 William Vaughan, shot in the chest! 253 00:19:25,147 --> 00:19:27,466 I'm afraid this is all we have at present. 254 00:19:27,467 --> 00:19:29,946 Shot? There must be some sort of mistake. 255 00:19:29,947 --> 00:19:32,946 I mean, I know, Madlen. Our children are in the same year, this is... 256 00:19:32,947 --> 00:19:35,706 She is the last person who would do something like this, it's... 257 00:19:35,707 --> 00:19:38,946 So often the way. Uh, Mrs Howells? Detective Inspector Breeze. 258 00:19:38,947 --> 00:19:40,346 Swansea CID. 259 00:19:40,347 --> 00:19:44,506 Though, technically, on secondment from Scotland Yard. 260 00:19:44,507 --> 00:19:45,707 We've met. 261 00:19:49,947 --> 00:19:51,426 Still here? 262 00:19:51,427 --> 00:19:53,706 London too peaceful for you? You can have ten minutes. 263 00:19:53,707 --> 00:19:54,787 Thank you. 264 00:19:57,867 --> 00:20:00,049 Madlen? What's happened? 265 00:20:02,667 --> 00:20:05,266 I need to tell Dyfan, he'll be home from school soon. OK. 00:20:08,306 All right. What about his Auntie Hannah? 267 00:20:08,307 --> 00:20:10,346 Yeah, can you phone her? Yeah. 268 00:20:10,347 --> 00:20:11,667 Um... 269 00:20:12,787 --> 00:20:14,626 He's got swimming this afternoon. 270 00:20:14,627 --> 00:20:16,946 OK, I can call her. Oh, God... 271 00:20:16,947 --> 00:20:19,946 OK, come here. Come here. It's all right. 272 00:20:19,947 --> 00:20:22,906 All right. Listen, you're going to have to tell me what's happened. 273 00:20:22,907 --> 00:20:27,187 They can't charge you without evidence. 274 00:20:28,987 --> 00:20:31,386 They have to have something concrete to link you 275 00:20:31,387 --> 00:20:32,666 to what happened to Will. 276 00:20:32,667 --> 00:20:37,577 Do you understand that? Do you understand that, Madlen? 277 00:20:42,827 --> 00:20:45,827 Is there anything I need to know? 278 00:20:46,987 --> 00:20:48,806 You have to tell me. 279 00:20:51,507 --> 00:20:54,026 Right. I will make sure that Dyfan is fine. 280 00:20:54,027 --> 00:20:57,266 And, I will be back first thing. 281 00:20:57,267 --> 00:20:59,147 What's going on? 282 00:21:00,707 --> 00:21:02,344 Who would do this? 283 00:21:03,827 --> 00:21:05,191 We'll find out. 284 00:21:06,467 --> 00:21:07,986 Do you think Dyfan's safe? 285 00:21:07,987 --> 00:21:09,147 Yes. 286 00:21:13,907 --> 00:21:15,106 Yes. 287 00:21:15,107 --> 00:21:17,187 POLICE OFFICER COUGHS 288 00:21:27,867 --> 00:21:31,386 I understand he was having a lot of financial trouble. 289 00:21:31,387 --> 00:21:33,307 Maybe he owed people? 290 00:21:36,267 --> 00:21:42,226 I hope that what happened between us in the past is all forgotten now... 291 00:21:42,227 --> 00:21:44,955 We've both had a price to pay. 292 00:22:15,187 --> 00:22:17,826 Hi. Uh, it's fine, I'm here. 293 00:22:17,827 --> 00:22:19,266 I'll wait for him. 294 00:22:19,267 --> 00:22:20,347 Yeah. 295 00:22:21,987 --> 00:22:23,066 OK. 296 00:22:23,067 --> 00:22:24,467 Bye, Hannah. 297 00:22:25,827 --> 00:22:28,187 Dyfan? Hey, Dyfan. 298 00:22:29,427 --> 00:22:30,706 Hey. 299 00:22:30,707 --> 00:22:33,426 Hi! Hi, Dyfan. 300 00:22:33,427 --> 00:22:36,386 Um... Hiya. 301 00:22:36,387 --> 00:22:39,206 I'm Megan's mum, Megan Howells. 302 00:22:40,987 --> 00:22:43,666 Your auntie, she's... She's coming in a minute. 303 00:22:43,667 --> 00:22:46,146 I need you to just, just to wait with me. 304 00:22:46,147 --> 00:22:48,546 Where's Mam? Your mam... 305 00:22:48,547 --> 00:22:51,306 She's... She's in the town, and she's helping the police., 306 00:22:51,307 --> 00:22:53,826 and I'm helping her, so just come and wait with me in the car... 307 00:22:53,827 --> 00:22:55,386 OK, good boy. No, no! 308 00:22:55,387 --> 00:22:56,546 Dyfan! 309 00:22:56,547 --> 00:22:57,746 Shit! 310 00:22:57,747 --> 00:22:58,986 Dyfan! 311 00:22:58,987 --> 00:23:03,351 Hey. Hey, what are you...? No, you can't come...! 312 00:23:27,947 --> 00:23:29,507 Faith? Yeah? 313 00:23:30,587 --> 00:23:32,466 I've just had Saran James in... 314 00:23:32,467 --> 00:23:35,386 ..sounding off at me about a blackmail threat. 315 00:23:35,387 --> 00:23:37,586 She says you're representing Gael Reardon. 316 00:23:37,587 --> 00:23:39,626 Oh, look, the line is really bad, Tom. 317 00:23:39,627 --> 00:23:41,986 I'm going to have to phone you later. OK? Bye-bye. 318 00:23:41,987 --> 00:23:43,067 Faith? 319 00:23:44,347 --> 00:23:45,467 Faith?! 320 00:24:49,427 --> 00:24:50,667 Gael. 321 00:24:52,107 --> 00:24:53,786 The package is on your desk. 322 00:24:53,787 --> 00:24:56,424 That's it. I'm done. I'm out. 323 00:24:56,667 --> 00:24:58,346 Not till I say. 324 00:24:58,347 --> 00:24:59,986 When Evan and the others went to trial 325 00:24:59,987 --> 00:25:02,666 it was me who made sure that the police stayed away from you, Gael. 326 00:25:02,667 --> 00:25:06,346 That was nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 327 00:25:06,347 --> 00:25:08,227 Well, 120 grand. 328 00:25:09,427 --> 00:25:10,986 That's a big debt. 329 00:25:10,987 --> 00:25:14,786 You know, just running a few errands doesn't begin to cover it. 330 00:25:14,787 --> 00:25:16,226 What is it you want? 331 00:25:16,227 --> 00:25:18,500 What's your endgame here? 332 00:25:20,347 --> 00:25:24,746 I understand that, um, your firm acts for Corran Energy? 333 00:25:24,747 --> 00:25:25,786 Yes. 334 00:25:25,787 --> 00:25:27,515 They're in trouble. 335 00:25:28,187 --> 00:25:33,369 Now you get me the right deal, and... we'll call it quits. 336 00:25:35,627 --> 00:25:38,426 They employ a lot of people round here with families. 337 00:25:38,427 --> 00:25:41,467 So... help me save them. 338 00:26:22,387 --> 00:26:26,387 That morning I... I wasn't thinking straight. 339 00:26:27,027 --> 00:26:31,146 DCI Parry phoned before... before you woke up. 340 00:26:31,147 --> 00:26:33,586 I know all this, Evan. He's told me everything. 341 00:26:33,587 --> 00:26:36,133 He was coming to arrest you. 342 00:26:39,147 --> 00:26:40,866 You have no idea, Evan. 343 00:26:40,867 --> 00:26:44,546 The woman you left is not the woman sitting in front of you now. 344 00:26:44,547 --> 00:26:46,387 Mark my words. 345 00:26:47,747 --> 00:26:50,186 And I've dealt with Parry. So, carry on. 346 00:26:50,187 --> 00:26:51,306 Dealt with him how? 347 00:26:51,307 --> 00:26:53,706 I'm asking the fucking questions here! 348 00:26:53,707 --> 00:26:54,947 Me! 349 00:26:56,067 --> 00:26:57,187 I jumped. 350 00:26:58,787 --> 00:27:00,586 Off the harbour wall in Port Talbot. 351 00:27:00,587 --> 00:27:02,026 And I swam out. 352 00:27:02,027 --> 00:27:04,755 I wanted the sea to take me... 353 00:27:04,947 --> 00:27:07,947 ..but the tide washed me back in. 354 00:27:17,027 --> 00:27:18,587 You left us. 355 00:27:20,387 --> 00:27:24,226 I remember getting on a train and then there's... 356 00:27:24,227 --> 00:27:25,546 ..blank. 357 00:27:25,547 --> 00:27:26,867 Days of it. 358 00:27:29,987 --> 00:27:32,715 I remember wandering at night. 359 00:27:35,667 --> 00:27:39,666 And I remember a hospital waiting room, 360 00:27:39,667 --> 00:27:41,507 and it being warm. 361 00:27:43,987 --> 00:27:46,260 And I heard Alys's voice. 362 00:27:48,307 --> 00:27:51,398 It was a video on someone's phone. 363 00:27:54,067 --> 00:27:55,747 I love you, Faith. 364 00:27:56,947 --> 00:27:58,266 I'm sorry. 365 00:27:58,267 --> 00:28:00,426 You're sorry? You and Steve Baldini. 366 00:28:00,427 --> 00:28:02,946 You were in his arms. Well, he's been looking out for us, Ev 367 00:28:02,947 --> 00:28:05,026 He's the only one who has done that, actually, 368 00:28:05,027 --> 00:28:06,746 because he thinks and he cares. 369 00:28:06,747 --> 00:28:08,626 And he knows what it means to care. 370 00:28:08,627 --> 00:28:12,991 Are you and him...? Is that what you think of me? 371 00:28:14,427 --> 00:28:16,791 You go and get your stuff. 372 00:28:17,187 --> 00:28:18,547 My God! 373 00:28:22,347 --> 00:28:23,907 You jumped? 374 00:28:27,187 --> 00:28:29,824 You wanted to drown yourself. 375 00:28:33,187 --> 00:28:35,426 You tell me why you took the money from the Glynns. 376 00:28:35,427 --> 00:28:37,706 We needed it. The company needed it. It was going under. 377 00:28:37,707 --> 00:28:40,506 But you didn't tell me any of this. I tried to. No, you didn 378 00:28:40,507 --> 00:28:41,706 You wouldn't listen. 379 00:28:41,707 --> 00:28:44,026 Do you know what this is? This is about bastard pride. 380 00:28:44,027 --> 00:28:45,746 That's what this is about. 381 00:28:45,747 --> 00:28:49,566 I faced reality, Faith, and you avoided it. 382 00:29:04,787 --> 00:29:07,147 LAUGHTER 383 00:29:09,747 --> 00:29:10,787 Alys? 384 00:29:12,467 --> 00:29:14,426 Alys, why aren't you at home? 385 00:29:14,427 --> 00:29:15,747 Alys?! 386 00:29:17,027 --> 00:29:18,426 Arthur know where you are? 387 00:29:18,427 --> 00:29:20,506 Ah, you haven't told him. 388 00:29:20,507 --> 00:29:23,235 I see. This is great. Why not? 389 00:29:24,467 --> 00:29:25,786 Who's this? 390 00:29:25,787 --> 00:29:27,346 Hiya, we haven't met. 391 00:29:27,347 --> 00:29:28,826 Angie. 392 00:29:28,827 --> 00:29:30,106 Angie. Hi, Angie. 393 00:29:30,107 --> 00:29:32,426 Your parents, any idea where you are? 394 00:29:32,427 --> 00:29:35,386 There's my dad. Sorry, can't hear you. What? 00:29:37,747 Your dad? Good. 396 00:29:52,227 --> 00:29:57,318 ALYS: I don't think it was meant to happen like this. 00:30:00,546 Faith. 398 00:30:00,547 --> 00:30:02,227 Steve. 399 00:30:08,867 --> 00:30:10,147 Been a while. 400 00:30:11,227 --> 00:30:12,387 Mm-hm. 401 00:30:14,547 --> 00:30:16,107 You OK? 402 00:30:23,107 --> 00:30:25,926 Oh, Faith, look after yourself. 403 00:30:26,467 --> 00:30:27,706 Angie. 404 00:30:27,707 --> 00:30:29,227 See you. 405 00:30:57,907 --> 00:30:59,826 ♪ If I could hold you 406 00:30:59,827 --> 00:31:03,827 ♪ If only for a second I could hold you... ♪ 407 00:31:05,107 --> 00:31:07,066 Come on, please. 408 00:31:07,067 --> 00:31:10,706 ♪ ..Cling to each other in the eye of a storm 409 00:31:10,707 --> 00:31:12,666 ♪ Eye of a storm 410 00:31:12,667 --> 00:31:13,906 ♪ If I could reach... ♪ 411 00:31:13,907 --> 00:31:15,186 Come on. 412 00:31:15,187 --> 00:31:18,915 ♪ ..If only for a second I could reach you 413 00:31:19,707 --> 00:31:22,226 ♪ And let it all go to hell 414 00:31:22,227 --> 00:31:25,386 ♪ Hold on together till we go there, as well 415 00:31:25,387 --> 00:31:27,066 ♪ Go there, as well 416 00:31:27,067 --> 00:31:29,426 ♪ Cos I know I 417 00:31:29,427 --> 00:31:33,946 ♪ Could never be what you need 418 00:31:33,947 --> 00:31:37,506 ♪ Never see what you see 419 00:31:37,507 --> 00:31:42,826 ♪ Never be anything more... ♪ 420 00:31:42,827 --> 00:31:44,426 Where's Angie come from, then? 421 00:31:44,427 --> 00:31:46,546 Tenby. Ohh. 422 00:31:46,547 --> 00:31:48,911 Her mam's just had a baby. 423 00:31:50,227 --> 00:31:53,386 She couldn't stand it so came to live with her dad. 424 00:31:53,387 --> 00:31:54,507 Oh, dear. 425 00:31:58,267 --> 00:31:59,866 She knows about us, Mam. 426 00:31:59,867 --> 00:32:01,746 What do you mean, "Knows about us"? 427 00:32:01,747 --> 00:32:04,546 How Dad... was a drug dealer. 428 00:32:04,547 --> 00:32:06,266 Daddy's not a drug dealer, Alys. 429 00:32:06,267 --> 00:32:08,226 He made a mistake. 430 00:32:08,227 --> 00:32:09,987 I've told you this. 431 00:32:11,507 --> 00:32:12,906 Some people let him down. 432 00:32:12,907 --> 00:32:14,826 Your dad would never hurt anybody. 433 00:32:14,827 --> 00:32:17,106 It was just a business thing. Yeah. 434 00:32:17,107 --> 00:32:19,471 And Steve's just a friend? 435 00:32:22,747 --> 00:32:23,866 Exactly. 436 00:32:23,867 --> 00:32:26,066 Sorry I'm late. 437 00:32:26,067 --> 00:32:27,586 Oh, hello. Hi. 438 00:32:27,587 --> 00:32:30,587 You were too late to make pizzas. 439 00:32:31,267 --> 00:32:32,866 Sorry, darling. 440 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 Mammy's sorry, OK? 441 00:32:34,787 --> 00:32:37,986 Er... tomorrow, I promise. 442 00:32:37,987 --> 00:32:39,067 OK? 443 00:32:40,307 --> 00:32:43,126 Is it true, Dyfan's dad's dead? 444 00:32:47,267 --> 00:32:48,746 Who told you that, darling? 445 00:32:48,747 --> 00:32:50,838 I heard Gwen's mam say. 446 00:32:52,387 --> 00:32:53,947 Well, um... 447 00:32:56,547 --> 00:32:58,366 It's very, very sad. 448 00:33:02,267 --> 00:33:04,866 And we're going to look out for Dyfan. 449 00:33:04,867 --> 00:33:07,595 That's what we're going to do. 450 00:33:08,387 --> 00:33:09,547 OK? 451 00:33:10,947 --> 00:33:12,147 Good girl. 452 00:33:13,867 --> 00:33:16,026 I just popped in to say hello to the kids. 453 00:33:16,027 --> 00:33:18,386 Rhodri been eating chocolate again? How many times, Tom? 454 00:33:18,387 --> 00:33:20,666 It's not going to spoil his appetite, is it? Look. 455 00:33:20,667 --> 00:33:22,106 I did tell him, babes. 456 00:33:22,107 --> 00:33:24,266 Forgot about Alys, did you? Nope. 457 00:33:24,267 --> 00:33:25,866 She was by the swings. 458 00:33:25,867 --> 00:33:28,186 My phone tracks her to the last yard. 459 00:33:28,187 --> 00:33:31,986 See, everything is under control! Look at us, it's a team effort! 460 00:33:31,987 --> 00:33:35,987 Did you get my things from the art shop, Mam? 461 00:33:39,867 --> 00:33:42,867 I've had the most fantastic idea. 462 00:33:47,987 --> 00:33:50,026 This is, uh, thank you very much. 463 00:33:50,027 --> 00:33:51,187 This... 464 00:33:52,987 --> 00:33:54,147 Shells. 465 00:33:55,507 --> 00:33:57,426 You've got a big bag of them, haven't you? 466 00:33:57,427 --> 00:33:59,786 We could cut up an old box, 467 00:33:59,787 --> 00:34:01,426 paint it, 468 00:34:01,427 --> 00:34:03,106 make a collage. 469 00:34:03,107 --> 00:34:05,826 Eco-friendly, and won't cost a penny. 470 00:34:05,827 --> 00:34:07,787 OK. OK! 471 00:34:09,147 --> 00:34:11,986 Right. Alys, Meg, dinner's ready. Come on. 472 00:34:11,987 --> 00:34:13,107 Go on. 473 00:34:14,187 --> 00:34:18,278 Go. Go and see what delicious treats he's got. 474 00:34:18,907 --> 00:34:23,544 Quick word, Faith? I've got a table booked soon. OK. 475 00:34:28,307 --> 00:34:30,267 Going anywhere nice? 476 00:34:33,587 --> 00:34:36,307 Hmm? Gael Reardon. 477 00:34:43,227 --> 00:34:45,946 She asked me to convey an offer. That's all I did. 478 00:34:45,947 --> 00:34:47,786 For a fee? For a fee. 479 00:34:47,787 --> 00:34:50,697 You know the history there, Tom. 480 00:34:52,427 --> 00:34:54,518 You blame Evan, not me. 481 00:34:57,227 --> 00:34:58,346 You kept this quiet. 482 00:34:58,347 --> 00:35:02,347 Something of a firm tradition then, isn't it? 483 00:35:02,987 --> 00:35:05,987 I'll get rid of her. You have to. 484 00:35:08,187 --> 00:35:11,006 She wants to buy Corran Energy. 485 00:35:15,067 --> 00:35:18,707 And, if I negotiate the right price... 486 00:35:21,627 --> 00:35:23,946 ..she's prepared to put an end to it. 487 00:35:23,947 --> 00:35:26,546 And, seeing as we'll never see that 32 grand again, 488 00:35:26,547 --> 00:35:28,306 unless someone does takes them over, 489 00:35:28,307 --> 00:35:32,035 I think it might be in our best interests. 490 00:35:32,907 --> 00:35:34,786 All right. All right. 491 00:35:34,787 --> 00:35:37,606 I'm prepared to make soundings. 492 00:35:39,587 --> 00:35:43,026 But you're not to defend Madlen Vaughan. Oh! 493 00:35:43,027 --> 00:35:44,546 You being serious? Yes. 494 00:35:44,547 --> 00:35:45,866 Are you? I'm very serious. 495 00:35:45,867 --> 00:35:47,706 Tom, that's a very serious face! 496 00:35:47,707 --> 00:35:48,827 Stop it. 497 00:35:51,707 --> 00:35:53,106 Really? Yeah. 498 00:35:53,107 --> 00:35:54,626 Tom! Mm-hm. 499 00:35:54,627 --> 00:35:57,107 This is a murder case. 500 00:35:58,227 --> 00:36:00,626 And... are you being serious? 501 00:36:00,627 --> 00:36:01,867 Absolutely. 502 00:36:03,187 --> 00:36:05,586 For one of our oldest clients, Tom, it's... 503 00:36:05,587 --> 00:36:08,066 William Vaughan was our client, Faith. 504 00:36:08,067 --> 00:36:10,826 Yeah. If we defend his murderer, we'll be shunned. 505 00:36:10,827 --> 00:36:13,106 Alleged murderer. We'll be shunned. 506 00:36:13,107 --> 00:36:18,107 Innocent until proven guilty, Tom. Do you remember that? 507 00:36:20,667 --> 00:36:24,346 God, nobody knows what that poor girl is going through more than me. 508 00:36:24,347 --> 00:36:27,386 Nobody! Oh, come on, Faith. You've never done a murder case. 509 00:36:27,387 --> 00:36:30,386 Well, then let this be the first. 510 00:36:30,387 --> 00:36:34,666 They've picked on the... Well, on the easiest suspect, haven't they? 511 00:36:34,667 --> 00:36:37,266 Oh, what?! And they've decided that she's guilty, 512 00:36:37,267 --> 00:36:40,026 and they're doing what they always do... Listen to yourself! 513 00:36:40,027 --> 00:36:42,386 They just go after the evidence that fits their theory. 514 00:36:42,387 --> 00:36:44,466 You're already too invested. She's innocent. 515 00:36:44,467 --> 00:36:46,466 You'd be a danger to her. 516 00:36:46,467 --> 00:36:47,786 Well, that's harsh. 517 00:36:47,787 --> 00:36:49,307 That's, um... 518 00:36:55,227 --> 00:36:58,227 We'd all rather life were just... 519 00:37:00,907 --> 00:37:02,147 Mm-hm. 520 00:37:06,107 --> 00:37:08,471 Sorry about the chocolate. 521 00:37:13,507 --> 00:37:16,266 Right then, sausages. Bye-bye. 522 00:37:16,267 --> 00:37:18,986 And bye-bye to you. 523 00:37:18,987 --> 00:37:20,586 Bye-bye. Right, bye, guys. 524 00:37:20,587 --> 00:37:24,946 Babes, I've got to dash. All right? Tom, he's giving me a lift. 525 00:37:24,947 --> 00:37:28,706 OK. Love you. Love you. Bye, guys 526 00:37:28,707 --> 00:37:32,435 Eat up please, Alys. Stop playing with it. 527 00:37:32,707 --> 00:37:35,186 Slipped her the invite just before you got home. 528 00:37:35,187 --> 00:37:37,460 Smooth as velvet, he was. 529 00:37:39,227 --> 00:37:40,267 Yup. 530 00:37:41,947 --> 00:37:43,786 Oh, dear God, no. Uh-huh. 531 00:37:43,787 --> 00:37:45,267 Oh, no. 532 00:37:53,187 --> 00:37:55,226 Oh, dear God, no. 533 00:37:55,227 --> 00:37:58,986 And the five little monkeys all came home together, 534 00:37:58,987 --> 00:38:04,346 and they all snuggled up together in their little monkey nest. 535 00:38:04,347 --> 00:38:08,746 And one of the five little monkeys had fluffed. 536 00:38:08,747 --> 00:38:11,426 And they all went to sleep, 537 00:38:11,427 --> 00:38:14,986 happily... ever... wafter. 538 00:38:14,987 --> 00:38:17,986 What did you think? Did you like that? 539 00:38:17,987 --> 00:38:19,346 Maybe a seven. 540 00:38:19,347 --> 00:38:22,146 A seven? Megan Howells, it's at least an eight! 541 00:38:22,147 --> 00:38:24,026 Come on, then. 542 00:38:24,027 --> 00:38:26,027 Shall we go up to bed. 543 00:38:26,747 --> 00:38:27,826 Megs? 544 00:38:27,827 --> 00:38:31,107 I miss Daddy while he's in prison. 545 00:38:32,387 --> 00:38:33,842 I know, darling. 546 00:38:36,667 --> 00:38:39,667 And he misses you very much, too. 547 00:38:40,347 --> 00:38:43,166 You've got your milk, oop-a-pah. 548 00:38:52,507 --> 00:38:54,146 Saran. 549 00:38:54,147 --> 00:38:56,146 Tom said you came to the office. 550 00:38:56,147 --> 00:39:00,266 Uh, I just... I just wanted to reassure that 551 00:39:00,267 --> 00:39:04,746 your visit from Mrs Reardon had nothing to do with me or my firm. 552 00:39:04,747 --> 00:39:07,566 And, in any event, I apologise. 553 00:39:07,827 --> 00:39:12,146 You go on to the dentist. I'll follow you there. OK. 554 00:39:12,147 --> 00:39:14,586 As for the police, their involvement won't be necessary. 555 00:39:14,587 --> 00:39:18,769 Mrs Reardon won't be troubling you any further. 556 00:39:22,267 --> 00:39:25,722 This all goes back to Evan, doesn't it? 557 00:39:27,707 --> 00:39:31,466 Look, Faith, I've only one thing to say to you, 558 00:39:31,467 --> 00:39:33,427 as a friend... 559 00:39:35,307 --> 00:39:36,586 ..leave. 560 00:39:36,587 --> 00:39:38,147 Do it. 561 00:39:39,387 --> 00:39:42,387 Get out and find your own life... 562 00:39:42,587 --> 00:39:45,133 ..before you drown with him. 563 00:39:58,467 --> 00:40:00,666 TAPPING ON WINDOW 564 00:40:00,667 --> 00:40:01,987 Hi. 565 00:40:05,987 --> 00:40:09,947 Sorry. We've, um... had some forensics back. 566 00:40:11,227 --> 00:40:13,866 It's not looking good for her, I'm afraid. 567 00:40:13,867 --> 00:40:15,307 Er... 568 00:40:17,627 --> 00:40:20,226 Look, Susan, I may not be staying long. 569 00:40:20,227 --> 00:40:21,347 Um... 570 00:40:22,987 --> 00:40:25,626 My partners, they think that she may benefit 571 00:40:25,627 --> 00:40:29,627 from lawyers more used to this sort of stuff. 572 00:40:31,067 --> 00:40:32,307 Oh, I see. 573 00:40:34,307 --> 00:40:40,126 Well, if it helps, I suppose you'll be looking for a guilty plea. 574 00:40:50,347 --> 00:40:53,826 Your fingerprints were found on the gun, the cabinet and the key. 575 00:40:53,827 --> 00:40:55,386 I locked it in there. 576 00:40:55,387 --> 00:40:58,626 When? When I fetched the Ranger back from the field. 577 00:40:58,627 --> 00:41:01,826 When I went down there, it was on the grass, next to the trailer. 578 00:41:01,827 --> 00:41:04,546 You didn't mention this yesterday. Did you pick it up, Madlen? 579 00:41:04,547 --> 00:41:07,266 I took it back to the house in the Ranger. 580 00:41:07,267 --> 00:41:09,906 And you just left the trailer in the field? 581 00:41:09,907 --> 00:41:12,826 The ground was wet. The wheels were spinning. 582 00:41:12,827 --> 00:41:15,946 Let's talk about the arguments, Mrs Vaughan. Were they about money? 583 00:41:15,947 --> 00:41:18,306 I tried to keep things nice for Dyfan. 584 00:41:18,307 --> 00:41:22,626 But... But Will, he'd snap a bit, and go into himself. 585 00:41:22,627 --> 00:41:25,106 Great, we'll get Dyfan in. Get him to verify it. 586 00:41:25,107 --> 00:41:28,306 Dyfan? It's got nothing to do with him. I'll go with them.< 587 00:41:28,307 --> 00:41:33,944 He's a potential defence witness. I've every right to be there. 588 00:41:34,947 --> 00:41:36,106 Faith? Yes. 589 00:41:36,107 --> 00:41:37,786 I've contacted a firm in Cardiff. 590 00:41:37,787 --> 00:41:40,546 They're sending someone to see Madlen Vaughan this afternoon. 591 00:41:40,547 --> 00:41:43,986 Now, you have told her you're withdrawing, haven't you? 592 00:41:43,987 --> 00:41:46,715 Look, I'll phone you back, OK? 593 00:41:51,467 --> 00:41:54,786 To be clear, I'm allowing you to observe, Mrs Howells, 594 00:41:54,787 --> 00:41:56,333 not to intervene. 595 00:42:02,107 --> 00:42:03,386 Hi, Dyfan. 596 00:42:03,387 --> 00:42:05,186 Mammy sends her love. 597 00:42:05,187 --> 00:42:07,460 You'll see her very soon. 598 00:42:08,467 --> 00:42:12,146 Now, she wants you to answer this man's questions 599 00:42:12,147 --> 00:42:15,146 as best as you can, all right? 600 00:42:15,147 --> 00:42:17,066 But only tell him what you can remember. 601 00:42:17,067 --> 00:42:18,426 I'll be right here. 602 00:42:18,427 --> 00:42:21,700 That's enough, thank you. Right here. 603 00:42:39,547 --> 00:42:41,146 Hello, Dyfan. 604 00:42:41,147 --> 00:42:44,875 My name's Laurence. It's nice to meet you. 605 00:42:46,627 --> 00:42:50,986 Corran Energy owes Howells Abercorran £32,000. 606 00:42:50,987 --> 00:42:53,586 We're going to have to call it in. 607 00:42:53,587 --> 00:42:55,066 We may need a little longer. 608 00:42:55,067 --> 00:43:00,826 We've been approached by a party interested in buying the business. 609 00:43:00,827 --> 00:43:03,464 They've asked for your price. 610 00:43:25,867 --> 00:43:28,146 So, what happened when you couldn't find your dad? 611 00:43:28,147 --> 00:43:31,602 Mam kept calling, but he didn't answer. 612 00:43:32,587 --> 00:43:35,769 Did you see your mum pick up a gun? 613 00:43:41,787 --> 00:43:43,306 What did she do with it? 614 00:43:43,307 --> 00:43:45,066 Put it in the Ranger. 615 00:43:45,067 --> 00:43:46,627 Oh, the Ranger? 616 00:43:48,907 --> 00:43:50,362 Was it this one? 617 00:43:51,627 --> 00:43:53,426 I think he's had enough for one day. 618 00:43:53,427 --> 00:43:55,346 Yeah, and I've nearly finished. 619 00:43:55,347 --> 00:44:00,802 How far away from the river was the Ranger when you found it? 620 00:44:01,067 --> 00:44:03,431 Was it near or was it far? 621 00:44:04,067 --> 00:44:05,346 Dyfan? 622 00:44:05,347 --> 00:44:07,106 85 steps. 623 00:44:07,107 --> 00:44:11,107 Dyfan likes to count things, don't you, love? 624 00:44:13,347 --> 00:44:14,866 So you went down to the river? 625 00:44:14,867 --> 00:44:17,066 Mam, she called me back. 626 00:44:17,067 --> 00:44:20,158 Did your mum go down to the river? 627 00:44:25,467 --> 00:44:29,226 Why didn't you go down to the river, Mrs Vaughan? 628 00:44:29,227 --> 00:44:35,409 Why didn't you go down to the river? Take your time, Madlen. It's OK. 629 00:44:35,787 --> 00:44:37,307 I was scared. 630 00:44:39,427 --> 00:44:42,337 What were you scared of, Madlen? 631 00:44:43,547 --> 00:44:46,911 That I'd find him hanging from a tree. 632 00:44:47,707 --> 00:44:50,626 Madlen Vaughan, I am charging you with the murder of your husband, 633 00:44:50,627 --> 00:44:53,626 William Andras Vaughan. You can't charge her. You cannot cha 634 00:44:53,627 --> 00:44:56,386 This interview is terminated at 16.08... You've no evidence! 635 00:44:56,387 --> 00:44:59,346 Listen to me! We'll see you in court tomorrow morning. 00:45:03,075 That's enough, Mrs Howells. No! Calm down! 637 00:45:03,467 --> 00:45:06,195 You're all... You're bastards! 638 00:45:10,907 --> 00:45:13,026 What is wrong with you people?! 639 00:45:13,027 --> 00:45:14,987 SOBBING 640 00:45:17,627 --> 00:45:19,718 What is wrong with you? 641 00:45:25,507 --> 00:45:27,067 I'm sorry. 642 00:45:28,947 --> 00:45:31,066 No, I'm not the police. I'm a defence lawyer, 643 00:45:31,067 --> 00:45:33,266 defending a murder case, and I require access 644 00:45:33,267 --> 00:45:35,146 to your network's location data. 645 00:45:35,147 --> 00:45:37,238 Yeah, well, can you...? 646 00:45:37,907 --> 00:45:39,226 Thank you. 647 00:45:39,227 --> 00:45:40,946 Can you give me the number, please? 648 00:45:40,947 --> 00:45:43,986 OK, just a second, I'm going to write this down. 649 00:45:43,987 --> 00:45:45,426 As in... 650 00:45:45,427 --> 00:45:47,946 Yeah, just a little bit slower this time. 651 00:45:47,947 --> 00:45:49,186 OK. 652 00:45:49,187 --> 00:45:51,426 Yeah, that's great, thank you. That's a great help. 653 00:45:51,427 --> 00:45:53,246 Thank you very much. 654 00:45:53,867 --> 00:45:56,106 Faith, you promised. We had an agreement. 655 00:45:56,107 --> 00:45:57,946 Yeah, well, she's innocent, Tom. 656 00:45:57,947 --> 00:46:00,186 Well, at least I've kept my side of the bargain. 657 00:46:00,187 --> 00:46:02,866 I got a figure out of Corran Energy. 658 00:46:02,867 --> 00:46:05,686 Are you going to tell me? Yeah. 659 00:46:17,747 --> 00:46:19,386 You've got to step away, Faith. 660 00:46:19,387 --> 00:46:21,066 She trusts me, Cerys. 661 00:46:21,067 --> 00:46:23,186 Look, Faith. You've got three children, 662 00:46:23,187 --> 00:46:25,146 you've got a mortgage to pay 663 00:46:25,147 --> 00:46:26,626 and a husband in prison. 664 00:46:26,627 --> 00:46:28,626 She's innocent. 665 00:46:28,627 --> 00:46:31,446 She's innocent. Christ's sakes! 666 00:46:32,827 --> 00:46:34,147 Wake up! 667 00:46:39,507 --> 00:46:41,780 We're meant to be a team. 668 00:46:42,307 --> 00:46:46,762 Partners building a business, making decent money. 669 00:46:55,107 --> 00:46:57,017 What happened, Faith? 670 00:46:58,507 --> 00:47:01,780 I feel like we've lost you somewhere. 671 00:47:38,907 --> 00:47:42,386 71, 72, 73, 74, 672 00:47:42,387 --> 00:47:45,906 75, 76, 77, 78, 673 00:47:45,907 --> 00:47:47,786 79, 80, 674 00:47:47,787 --> 00:47:51,426 81, 82, 83, 84, 675 00:47:51,427 --> 00:47:54,587 85, 86. 676 00:48:28,067 --> 00:48:29,266 Gael. 677 00:48:29,267 --> 00:48:31,346 I've got a figure from Corran. It's six. 678 00:48:31,347 --> 00:48:33,386 Six mil. 679 00:48:33,387 --> 00:48:36,586 Tell them it's not even in the right ballpark, Faith. 680 00:48:36,587 --> 00:48:40,027 Yeah, they'll be lucky to get two. 681 00:48:45,347 --> 00:48:46,586 Hi, mam! 682 00:48:46,587 --> 00:48:48,466 Hello! I smell pizza! 683 00:48:48,467 --> 00:48:51,066 Oh, Mam's here! Sorry about the mess. Weren't expecting you 684 00:48:51,067 --> 00:48:53,067 Hiya! Hello! 685 00:48:55,227 --> 00:48:56,706 Hey, don't mind me, Babes. 686 00:48:56,707 --> 00:49:00,026 I'm just here for the freebies, isn't that right? 687 00:49:00,027 --> 00:49:01,506 Get that inside of you. 688 00:49:01,507 --> 00:49:02,666 Thank you! 689 00:49:02,667 --> 00:49:05,667 And I need a word with you later. 690 00:49:08,067 --> 00:49:09,866 More importantly... 691 00:49:09,867 --> 00:49:12,626 ..what did Miss Gwynn think of your collage? 692 00:49:12,627 --> 00:49:14,746 Oh, she only put it up on the wall, Mam! 693 00:49:14,747 --> 00:49:17,546 She didn't put it on the wall? She put it on the wall, I'm 694 00:49:17,547 --> 00:49:20,066 She put your collage on the wall?! You're brilliant, you are! 695 00:49:20,067 --> 00:49:22,186 You're absolutely brilliant, do you know that?! 696 00:49:22,187 --> 00:49:24,546 Right. Let Mammy have a go at this. This looks fun. 697 00:49:24,547 --> 00:49:26,026 Can I have a go? Oh, come on, then. 698 00:49:26,027 --> 00:49:28,026 Let's see what you're made of. There we are. 699 00:49:28,027 --> 00:49:29,946 Oh, no, no. She's going to be rubbish at that. 700 00:49:29,947 --> 00:49:32,666 What do you mean, I'm going to be rubbish?! We haven't got a dog, Lis. 701 00:49:32,667 --> 00:49:34,786 What? That's a dog's pizza, isn't it? That's my spicy surprise. It's a spicy something. 703 00:49:36,867 --> 00:49:40,777 I don't think you've got enough balls on it. 704 00:49:41,227 --> 00:49:43,306 Sorry, it's the best we can do. Sorry. 705 00:49:43,307 --> 00:49:44,946 When can I see my son? 706 00:49:44,947 --> 00:49:46,826 Oh, we'll see what happens in court. 707 00:49:46,827 --> 00:49:48,266 Can't I phone him? 708 00:49:48,267 --> 00:49:50,306 Well, it's not permitted. 709 00:49:50,307 --> 00:49:51,667 Please. 710 00:49:53,347 --> 00:49:54,746 Right. 711 00:49:54,747 --> 00:49:57,546 Five minutes. Speak quietly. 712 00:49:57,547 --> 00:49:58,866 Thanks. 713 00:49:58,867 --> 00:50:01,066 Mrs Howells, she's a good lawyer, isn't she? 714 00:50:01,067 --> 00:50:02,226 Yeah, yeah, she is. 715 00:50:02,227 --> 00:50:04,046 Yeah, I'll tell him. 716 00:50:07,587 --> 00:50:09,307 No Tom tonight? 717 00:50:11,547 --> 00:50:13,066 It was just a meal. 718 00:50:13,067 --> 00:50:16,706 And a little bit of footsie and back to the boat? 719 00:50:16,707 --> 00:50:18,986 Babe! He's old enough to be my dad. 720 00:50:18,987 --> 00:50:20,426 Now stop it. 721 00:50:20,427 --> 00:50:22,106 Wouldn't be the first time. 722 00:50:22,107 --> 00:50:24,546 Who?! Well, it wouldn't be the first time, would it? 723 00:50:24,547 --> 00:50:27,706 Do you remember... Oh, Edwin? 724 00:50:27,707 --> 00:50:30,226 Oh! "Hello, my name is Edwin. 725 00:50:30,227 --> 00:50:32,666 "Nice to meet you. This is my dog." 726 00:50:32,667 --> 00:50:35,546 Please, stop! Why did he take his dog everywhere with him? 00:50:38,546 Don't talk about Edwin! It's embarrassing. I was drunk, 728 00:50:38,547 --> 00:50:40,946 and I was... I was really, really desperate. 729 00:50:40,947 --> 00:50:45,129 You were thinking "Oh, I'm hungry" at the time. 730 00:50:45,227 --> 00:50:48,506 Can I have some of that please? Mm. I'm not... Oh! 731 00:50:48,507 --> 00:50:50,946 Right, careful now. Oh...! Oh, oh, nice. 732 00:50:50,947 --> 00:50:53,766 It's a nice one this, isn't it? 733 00:51:05,387 --> 00:51:08,346 Talking about being desperate. 734 00:51:08,347 --> 00:51:11,586 You're not really going to wait for him, are you? I mean, seriously? 735 00:51:11,587 --> 00:51:13,266 Two years? 736 00:51:13,267 --> 00:51:15,986 Look at you babe, you're in your prime. 737 00:51:15,987 --> 00:51:18,026 They'd be queuing round the block for you. 738 00:51:18,027 --> 00:51:21,826 Lisa, stop it. Well, they would! Please, Lis. 739 00:51:21,827 --> 00:51:23,918 It doesn't interest me. 740 00:51:25,467 --> 00:51:27,106 Right, enjoy. 741 00:51:27,107 --> 00:51:29,107 Won't be long. OK. 742 00:52:11,747 --> 00:52:14,475 I should never have come home. 743 00:52:15,627 --> 00:52:17,506 I should have gone straight to the police. 744 00:52:17,507 --> 00:52:21,053 Then both us of would have got arrested. 745 00:52:35,427 --> 00:52:41,155 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 746 00:52:41,347 --> 00:52:45,347 ..to pay off the Glynns and the firm's debts. 747 00:52:46,747 --> 00:52:52,266 I made a deal with Parry, which just leaves Gael Reardon out of the deal. 748 00:52:52,267 --> 00:52:53,467 I'll sort it. 749 00:52:58,227 --> 00:53:01,409 What did you expect me to do, Evan? 750 00:53:03,507 --> 00:53:06,780 See us all turfed out on the street? 751 00:53:10,667 --> 00:53:15,758 Now I've just dug you out of a very, very, very big hole. 752 00:53:16,307 --> 00:53:20,126 Now you need to decide what you want to do. 753 00:53:20,187 --> 00:53:22,666 You have three children upstairs. 754 00:53:22,667 --> 00:53:24,467 Alys... 755 00:53:25,667 --> 00:53:27,027 ..Megan... 756 00:53:30,627 --> 00:53:32,107 ..and Rhodri. 757 00:53:35,147 --> 00:53:37,784 I want to look after you all. 758 00:53:42,787 --> 00:53:44,787 I want to start again. 759 00:53:46,027 --> 00:53:50,209 I want to show you who I am. Who are you, then? 760 00:53:52,147 --> 00:53:53,507 Who are you? 761 00:53:55,227 --> 00:53:59,773 We've established that you're a really shit lawyer. 762 00:54:00,867 --> 00:54:03,322 I just want us to be happy. 763 00:54:07,067 --> 00:54:09,386 I've decided to hand myself in to the police. 764 00:54:09,387 --> 00:54:11,569 So, what's stopping you? 765 00:54:13,507 --> 00:54:15,027 Look at me. 766 00:54:22,307 --> 00:54:23,787 I'm still here. 767 00:54:26,027 --> 00:54:28,506 And I am, for the sake of our children, 768 00:54:28,507 --> 00:54:31,780 for what's most precious to us, Evan. 769 00:54:35,507 --> 00:54:37,962 Will you forgive me, Faith? 770 00:54:40,587 --> 00:54:42,026 It's morning. 771 00:54:42,027 --> 00:54:44,066 I'll go make the packed lunches. 772 00:54:44,067 --> 00:54:46,158 You make the breakfast. 773 00:54:47,907 --> 00:54:51,180 Stop whimpering like a little child. 774 00:55:21,027 --> 00:55:22,347 Wakey, wakey. 775 00:55:37,147 --> 00:55:39,826 Ma'am, Mrs Vaughan is charged 776 00:55:39,827 --> 00:55:42,066 with the murder of her husband, William Vaughan. 777 00:55:42,067 --> 00:55:45,026 We ask that the matter's transferred directly to the Crown Court. 778 00:55:45,027 --> 00:55:48,846 We don't envisage any application for bail. 779 00:55:49,387 --> 00:55:52,146 Ma'am, I appear on behalf of Mrs Vaughan. 780 00:55:52,147 --> 00:55:55,506 While we make no application for bail this morning, 781 00:55:55,507 --> 00:55:58,066 we will certainly do so if the Crown proceeds in anything less 782 00:55:58,067 --> 00:55:59,826 than a timely fashion. 783 00:55:59,827 --> 00:56:02,226 Mrs Vaughan is a single mother 784 00:56:02,227 --> 00:56:04,866 and now the sole proprietor of a farm. 785 00:56:04,867 --> 00:56:07,867 Faith, why aren't you helping me? 786 00:56:09,347 --> 00:56:10,907 Faith, please! 787 00:56:13,107 --> 00:56:16,906 The evidence against her is circumstantial at best. 788 00:56:16,907 --> 00:56:22,180 Justice will not be served by a long period awaiting trial. 789 00:56:36,467 --> 00:56:38,386 ♪ If I could hold you 790 00:56:38,387 --> 00:56:41,907 ♪ If only for a second I could hold you 791 00:56:43,907 --> 00:56:46,026 ♪ And let the fear rage on 792 00:56:46,027 --> 00:56:49,466 ♪ Cling to each other in the eye of a storm 793 00:56:49,467 --> 00:56:50,866 ♪ Eye of a storm 794 00:56:50,867 --> 00:56:53,386 ♪ If I could reach you 795 00:56:53,387 --> 00:56:56,933 ♪ If only for a second I could reach you 796 00:56:58,267 --> 00:57:00,826 ♪ And let it all go to hell 797 00:57:00,827 --> 00:57:04,737 ♪ Hold on together till we go there, as well 798 00:57:05,987 --> 00:57:09,866 ♪ Cos I know I could never 799 00:57:09,867 --> 00:57:12,506 ♪ Be what you need 800 00:57:12,507 --> 00:57:16,106 ♪ Never see what you see 801 00:57:16,107 --> 00:57:17,667 ♪ Never be 802 00:57:19,107 --> 00:57:24,466 ♪ Anything more than just somewhere to run to 803 00:57:24,467 --> 00:57:28,746 ♪ When you're scared to come to... ♪ 804 00:57:28,581 --> 00:57:31,620 Mr Howells, I give you credit for offering yourself 805 00:57:31,621 --> 00:57:37,060 as a police informant and for giving evidence for the Crown in this case. 806 00:57:37,061 --> 00:57:39,860 Nevertheless, you've committed a serious offence 807 00:57:39,861 --> 00:57:44,225 and abused your position of trust as a solicitor. 808 00:57:48,381 --> 00:57:50,740 For the offence of converting criminal property, 809 00:57:50,741 --> 00:57:53,020 namely the sum of £250,000 acquired on 810 00:57:53,021 --> 00:57:58,140 behalf of Mr Dewi Glynn, you will go to prison for four years. 811 00:57:58,141 --> 00:58:02,861 ♪ ..Light up the sky, let them see who you are 812 00:58:04,181 --> 00:58:07,740 ♪ Cos I know I could never 813 00:58:07,741 --> 00:58:10,500 ♪ Be what you need 814 00:58:10,501 --> 00:58:14,020 ♪ Never see what you see 815 00:58:14,021 --> 00:58:15,821 ♪ Never be 816 00:58:17,101 --> 00:58:18,860 ♪ Anything more than 817 00:58:18,861 --> 00:58:22,260 ♪ Just somewhere to run to 818 00:58:22,261 --> 00:58:26,180 ♪ When you're scared to come to 819 00:58:26,181 --> 00:58:28,140 ♪ I'll be there 820 00:58:28,141 --> 00:58:30,581 ♪ Someone who knows 821 00:58:31,861 --> 00:58:33,500 ♪ I won't be anything 822 00:58:33,501 --> 00:58:35,940 ♪ I won't be anything I won't be anything 823 00:58:35,941 --> 00:58:37,180 ♪ I won't be anything 824 00:58:37,181 --> 00:58:39,740 ♪ I won't be anything I won't be anything 825 00:58:39,741 --> 00:58:40,860 ♪ I won't be anything 826 00:58:40,861 --> 00:58:43,540 ♪ I won't be anything I won't be anything 827 00:58:43,541 --> 00:58:46,940 ♪ I won't be anything I won't be anything 828 00:58:46,941 --> 00:58:49,214 ♪ I won't be anything, no 829 00:58:50,181 --> 00:58:52,727 ♪ I won't be anything, no. ♪ 93563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.