Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,053
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,053 --> 00:00:05,255
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:44,461 --> 00:00:45,695
See you later.
4
00:01:03,513 --> 00:01:04,581
Yoon Yi.
5
00:01:05,182 --> 00:01:06,950
- Yes? - Let's go.
6
00:01:07,684 --> 00:01:08,785
Okay.
7
00:01:16,226 --> 00:01:22,933
(If It's a Temporary Parting...)
8
00:01:41,651 --> 00:01:42,752
Does it taste bad?
9
00:01:43,653 --> 00:01:46,857
I searched online for an hour for a good place.
10
00:01:49,192 --> 00:01:50,660
Sorry.
11
00:02:00,270 --> 00:02:01,304
But...
12
00:02:02,405 --> 00:02:04,774
Why do you think that jerk was in our office?
13
00:02:05,208 --> 00:02:08,445
Well, we work for the same parent company.
14
00:02:09,212 --> 00:02:11,848
Anyway, what was his duty in the head office?
15
00:02:12,415 --> 00:02:13,950
Planning and strategy.
16
00:02:20,857 --> 00:02:24,127
Let's not talk about him while we eat.
17
00:02:24,427 --> 00:02:25,595
Let's talk about something else.
18
00:02:27,831 --> 00:02:28,899
Okay.
19
00:02:30,267 --> 00:02:33,370
Is your guest house comfortable?
20
00:02:35,005 --> 00:02:37,107
It's actually Mr. Hwangbo's house.
21
00:02:37,307 --> 00:02:39,042
- Sorry? - He was whining...
22
00:02:39,042 --> 00:02:40,377
that he was lonely,
23
00:02:40,510 --> 00:02:43,180
and it somehow ended up that way.
24
00:02:46,216 --> 00:02:49,920
Did he say why he was lonely?
25
00:02:50,420 --> 00:02:51,454
He said...
26
00:02:53,223 --> 00:02:57,027
that someone he trusted may not be on his side.
27
00:02:59,262 --> 00:03:00,997
I'm sure owners of large corporations...
28
00:03:01,998 --> 00:03:04,167
always live with doubts and suspicions.
29
00:03:05,302 --> 00:03:06,503
Mr. Nam.
30
00:03:08,505 --> 00:03:11,274
When you found out that I was spying for Mr. Cho,
31
00:03:12,409 --> 00:03:16,079
why did you decide to believe me?
32
00:03:16,246 --> 00:03:18,648
Why did you take me back?
33
00:03:22,052 --> 00:03:24,487
I'm repeating what I said to Mr. Hwangbo.
34
00:03:27,591 --> 00:03:28,892
Trusting someone...
35
00:03:29,793 --> 00:03:32,095
means trusting regardless of that.
36
00:03:35,565 --> 00:03:37,400
I wish he would...
37
00:03:38,468 --> 00:03:41,271
trust that person regardless of that.
38
00:04:05,328 --> 00:04:08,798
The person you have reached is unavailable.
39
00:04:09,299 --> 00:04:12,035
Please leave a message after the tone.
40
00:04:13,903 --> 00:04:15,605
Yoon Yi, where are you?
41
00:04:16,773 --> 00:04:21,611
What do I do?
42
00:04:22,078 --> 00:04:24,648
Mr. Hwangbo knows everything.
43
00:04:25,582 --> 00:04:29,085
He knows who I am.
44
00:04:30,153 --> 00:04:31,621
Wang Jung Ae.
45
00:04:45,935 --> 00:04:47,370
Who are you?
46
00:04:54,611 --> 00:04:57,013
Mr. Hwangbo...
47
00:04:57,881 --> 00:04:59,516
Why did you come to me?
48
00:05:02,285 --> 00:05:05,388
There was no reason. I swear.
49
00:05:06,189 --> 00:05:07,324
Liar.
50
00:05:08,558 --> 00:05:11,528
Everything is a lie and fake.
51
00:05:12,429 --> 00:05:15,265
Your name, age, education, and family.
52
00:05:16,599 --> 00:05:17,734
It's all fake.
53
00:05:17,967 --> 00:05:20,704
Why did you lie and approach me?
54
00:05:21,771 --> 00:05:22,906
Was it money for you too?
55
00:05:23,840 --> 00:05:27,344
That's why you acted nice, like you were on my side,
56
00:05:27,744 --> 00:05:29,646
being utterly fake...
57
00:05:30,947 --> 00:05:32,649
and latched yourself onto me.
58
00:05:34,150 --> 00:05:35,352
For money.
59
00:05:36,786 --> 00:05:38,655
That's why you prepared my mom's memorial food...
60
00:05:38,988 --> 00:05:40,724
and comforted me and stuff.
61
00:05:48,965 --> 00:05:50,367
When I was crying,
62
00:05:51,134 --> 00:05:53,103
you must've mocked me on the inside.
63
00:05:55,872 --> 00:05:57,374
I didn't. I swear.
64
00:05:57,507 --> 00:05:59,376
- I didn't. - I thought...
65
00:06:00,777 --> 00:06:02,879
you were different.
66
00:06:03,513 --> 00:06:06,015
I really thought you were on my side.
67
00:06:06,616 --> 00:06:08,251
However, more than the women...
68
00:06:08,418 --> 00:06:10,587
that approach me for my money,
69
00:06:12,188 --> 00:06:13,790
you're worse.
70
00:06:15,592 --> 00:06:16,593
Yes.
71
00:06:17,894 --> 00:06:19,295
You fooled me...
72
00:06:20,363 --> 00:06:21,431
completely.
73
00:06:22,832 --> 00:06:25,769
- Sir, it's not like that. - Let go.
74
00:06:36,446 --> 00:06:37,714
You give me goose bumps.
75
00:07:06,376 --> 00:07:09,712
(Jung Ae)
76
00:07:09,712 --> 00:07:10,747
Jung Ae?
77
00:07:10,747 --> 00:07:14,717
(Jung Ae)
78
00:07:16,352 --> 00:07:17,353
Jung Ae.
79
00:07:26,796 --> 00:07:27,831
Jung Ae.
80
00:07:31,801 --> 00:07:34,437
I'm sorry. I'm really sorry.
81
00:07:34,771 --> 00:07:37,640
I should have never suggested this.
82
00:07:39,409 --> 00:07:42,111
I must have been crazy.
83
00:07:42,512 --> 00:07:45,915
He asked me if I came for his money.
84
00:07:46,416 --> 00:07:48,151
He says I give him goose bumps.
85
00:07:49,152 --> 00:07:51,020
Even when I tell him that's not true,
86
00:07:51,020 --> 00:07:52,956
he won't listen to me.
87
00:07:53,490 --> 00:07:55,391
What do I do, Yoon Yi?
88
00:07:56,326 --> 00:07:59,462
I don't think I can see his face anymore.
89
00:07:59,562 --> 00:08:01,464
I'm so scared...
90
00:08:01,464 --> 00:08:04,834
Jung Ae, let's keep begging him.
91
00:08:05,134 --> 00:08:08,071
Let's keep begging him until he forgives you.
92
00:08:08,171 --> 00:08:10,240
I want to get out of here.
93
00:08:11,207 --> 00:08:13,877
I don't think I can stay another second.
94
00:08:13,877 --> 00:08:16,079
I can't breathe.
95
00:08:17,347 --> 00:08:21,584
I should have never come to this place.
96
00:08:22,418 --> 00:08:24,587
Yes. Okay.
97
00:08:24,587 --> 00:08:25,622
Let's do that.
98
00:08:25,955 --> 00:08:28,057
Let's do what you want.
99
00:08:29,292 --> 00:08:30,693
Hey, Yoon Yi.
100
00:08:31,961 --> 00:08:33,596
What if Mr. Hwangbo...
101
00:08:33,596 --> 00:08:36,032
fires you because of me?
102
00:08:37,333 --> 00:08:38,334
What?
103
00:08:41,638 --> 00:08:42,772
No.
104
00:08:43,673 --> 00:08:44,874
It's okay.
105
00:08:45,241 --> 00:08:46,376
Don't worry.
106
00:08:49,279 --> 00:08:50,780
It'll all pass.
107
00:09:12,902 --> 00:09:16,439
(Resignation letter, Wang...)
108
00:09:25,782 --> 00:09:26,916
(Resignation letter)
109
00:09:26,916 --> 00:09:30,587
(Wang Jung Ae)
110
00:09:38,528 --> 00:09:40,597
I'm really sorry.
111
00:09:41,731 --> 00:09:43,600
All I can say...
112
00:09:43,833 --> 00:09:47,337
is that I'm sorry.
113
00:09:59,215 --> 00:10:00,550
You don't have to write such things anymore.
114
00:10:00,650 --> 00:10:02,151
Mr. Hwangbo.
115
00:10:04,420 --> 00:10:05,755
Go back to work.
116
00:10:09,826 --> 00:10:10,927
Are you at a hotel?
117
00:10:11,828 --> 00:10:14,030
No, at Director Hwangbo's.
118
00:10:15,031 --> 00:10:18,201
You two somehow get along.
119
00:10:19,669 --> 00:10:21,437
It's only for a few days.
120
00:10:23,039 --> 00:10:25,441
Are you upset to leave Yoon Yi's house?
121
00:10:25,942 --> 00:10:27,443
I get to see her at work.
122
00:10:27,443 --> 00:10:28,578
Exactly.
123
00:10:28,878 --> 00:10:30,880
It's not like you're Altair and Vega...
124
00:10:30,880 --> 00:10:32,615
who only meet once a year.
125
00:10:33,116 --> 00:10:34,851
There is no need to fuss.
126
00:10:35,184 --> 00:10:38,821
You'll get tired of each other if you meet often.
127
00:10:39,656 --> 00:10:42,592
You'll find her more precious...
128
00:10:43,226 --> 00:10:45,194
if you keep a distance.
129
00:10:48,331 --> 00:10:51,267
Would there be another man who gets comforted...
130
00:10:51,267 --> 00:10:52,669
by his ex-father-in-law?
131
00:10:52,669 --> 00:10:53,803
Of course not.
132
00:10:55,038 --> 00:10:57,006
That's why you should be good to me.
133
00:11:01,577 --> 00:11:04,080
Sir, the person in charge of the project team...
134
00:11:04,080 --> 00:11:05,848
came from the head office.
135
00:11:20,029 --> 00:11:22,298
(Senior Managing Director, Bong Jang Woo)
136
00:11:24,133 --> 00:11:26,135
Senior Managing Director Bong Jang Woo?
137
00:11:26,869 --> 00:11:28,337
You said he was...
138
00:11:28,337 --> 00:11:30,039
from the chairman's secretary's office?
139
00:11:30,339 --> 00:11:32,742
- Yes. - He got rid of Yoon Yi.
140
00:11:33,810 --> 00:11:35,912
- Yes. - Wow.
141
00:11:36,212 --> 00:11:38,915
Things are getting really interesting.
142
00:11:39,048 --> 00:11:40,917
The one who has the power of the company merge...
143
00:11:40,917 --> 00:11:42,752
is Yoon Yi's old boss?
144
00:11:43,686 --> 00:11:44,887
This is so much fun.
145
00:11:44,887 --> 00:11:46,122
I'm so excited.
146
00:11:47,190 --> 00:11:50,927
I should make that Mr. Bong work for me.
147
00:11:50,927 --> 00:11:53,096
I'll make him do my work for me.
148
00:11:53,563 --> 00:11:54,931
You just wait, Chi Won.
149
00:11:57,467 --> 00:12:00,536
Right, did the result of the screening come out?
150
00:12:00,536 --> 00:12:01,604
Not yet.
151
00:12:01,904 --> 00:12:04,774
I think the support from their department...
152
00:12:04,774 --> 00:12:06,476
might change the outcome.
153
00:12:06,676 --> 00:12:09,479
Those punks.
154
00:12:09,712 --> 00:12:11,614
Once I become a vice president,
155
00:12:11,681 --> 00:12:12,982
I will split them...
156
00:12:12,982 --> 00:12:17,086
and send them away to different suburbs.
157
00:12:17,653 --> 00:12:18,855
Sir.
158
00:12:20,156 --> 00:12:22,091
Mr. Nam wouldn't...
159
00:12:22,091 --> 00:12:24,627
just sit and watch in such a situation.
160
00:12:24,961 --> 00:12:28,498
Instead of turning his staff against him,
161
00:12:28,498 --> 00:12:30,166
you should recruit them...
162
00:12:30,166 --> 00:12:32,902
and be prepared for emergencies.
163
00:12:32,902 --> 00:12:36,139
That's a great idea.
164
00:12:36,973 --> 00:12:39,008
You should look into it.
165
00:12:39,942 --> 00:12:41,277
Yes, sir.
166
00:12:43,646 --> 00:12:45,548
- From HR? - Yes.
167
00:12:46,382 --> 00:12:48,751
I think they finished the evaluation.
168
00:12:53,556 --> 00:12:54,924
- Let's go together. - No.
169
00:12:56,459 --> 00:12:58,494
They only asked me,
170
00:12:58,494 --> 00:12:59,896
so I'll go alone.
171
00:13:00,997 --> 00:13:01,998
Okay, then.
172
00:13:02,265 --> 00:13:03,633
I'll be back.
173
00:13:28,124 --> 00:13:29,625
- Hello. - Hello.
174
00:13:36,332 --> 00:13:38,534
Is this the video department?
175
00:13:39,168 --> 00:13:41,404
The office is big and clean...
176
00:13:41,571 --> 00:13:43,706
for a department with a romance scandal.
177
00:13:48,344 --> 00:13:50,313
What brings you to our department?
178
00:13:52,081 --> 00:13:53,382
Yoon Yi isn't here?
179
00:14:05,695 --> 00:14:07,129
It's nice.
180
00:14:09,131 --> 00:14:10,633
You're only a managing director,
181
00:14:11,133 --> 00:14:12,368
but your office is huge.
182
00:14:12,935 --> 00:14:14,136
It's a palace.
183
00:14:14,503 --> 00:14:15,504
Isn't it?
184
00:14:17,139 --> 00:14:18,474
You should get to the point.
185
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
Oops.
186
00:14:21,711 --> 00:14:23,045
My bad.
187
00:14:24,714 --> 00:14:28,284
Get to the point? My point? My point?
188
00:14:30,953 --> 00:14:32,822
I heard you're planning a show...
189
00:14:32,822 --> 00:14:34,957
that will blow the whistle on the company.
190
00:14:35,658 --> 00:14:37,026
- Yes. - Don't do it.
191
00:14:37,526 --> 00:14:39,962
Our slogan is, "Innovate Ourselves",
192
00:14:39,962 --> 00:14:42,665
but there's no reason to follow it.
193
00:14:43,399 --> 00:14:46,135
The secretary's office finds it very disturbing.
194
00:14:46,135 --> 00:14:48,104
It's not the chairman that's disturbed.
195
00:14:48,104 --> 00:14:50,239
It must be the ones in the secretary's office.
196
00:14:50,239 --> 00:14:51,340
They feel guilty.
197
00:14:51,340 --> 00:14:53,075
I knew you wouldn't get it in one go.
198
00:14:53,075 --> 00:14:54,610
Let me repeat it.
199
00:14:54,610 --> 00:14:56,646
I'll repeat it, okay?
200
00:14:57,380 --> 00:14:59,315
I came here to chop people off.
201
00:14:59,315 --> 00:15:01,317
If you keep your chin up like that,
202
00:15:01,617 --> 00:15:03,252
I might cut your throat.
203
00:15:04,420 --> 00:15:05,588
Are you an executioner?
204
00:15:06,689 --> 00:15:07,823
To cut people's throats?
205
00:15:10,192 --> 00:15:12,662
Our department will prove...
206
00:15:13,195 --> 00:15:14,563
our worth.
207
00:15:16,265 --> 00:15:19,235
Okay, okay. You can try.
208
00:15:19,235 --> 00:15:22,004
However, just remember you don't have much time.
209
00:15:25,474 --> 00:15:28,010
Oh, right.
210
00:15:28,144 --> 00:15:29,979
You said something on the elevator once.
211
00:15:30,079 --> 00:15:32,248
Was it a cartoon song? No, a quote.
212
00:15:32,248 --> 00:15:34,083
Something about dreams of your colleagues?
213
00:15:34,717 --> 00:15:37,887
I'll wait to see how you protect their dreams.
214
00:15:43,893 --> 00:15:45,394
Oh, Mr. Bong.
215
00:15:47,730 --> 00:15:48,731
Take care.
216
00:15:53,402 --> 00:15:55,304
- Why is he here? - Why did he come?
217
00:15:55,304 --> 00:15:56,639
This is strange.
218
00:16:01,143 --> 00:16:02,178
Ms. Jwa.
219
00:16:02,244 --> 00:16:03,913
We decided to transfer you.
220
00:16:04,747 --> 00:16:06,048
Transfer?
221
00:16:06,949 --> 00:16:08,217
Where to?
222
00:16:22,832 --> 00:16:25,001
Did you hear? When are you coming?
223
00:16:26,402 --> 00:16:29,538
After you blamed me for the scandal,
224
00:16:30,306 --> 00:16:31,374
why did you...
225
00:16:32,208 --> 00:16:34,543
request to have me as your assistant?
226
00:16:34,977 --> 00:16:36,679
Because I feel bad.
227
00:16:37,613 --> 00:16:40,082
I felt bad.
228
00:16:40,750 --> 00:16:43,819
What will people say if I hire you again?
229
00:16:45,454 --> 00:16:47,456
"The scandal must have been wrong."
230
00:16:47,857 --> 00:16:51,627
"That's why they're working together."
231
00:16:51,761 --> 00:16:53,129
Am I right?
232
00:16:54,363 --> 00:16:58,034
It was a scandal with me, but it's a fact with him.
233
00:16:59,702 --> 00:17:01,904
Things aren't looking good for him.
234
00:17:01,937 --> 00:17:04,573
It doesn't take much from me...
235
00:17:04,573 --> 00:17:06,175
to make him go away.
236
00:17:08,177 --> 00:17:09,245
What will you do?
237
00:17:10,112 --> 00:17:12,515
Do you want to come and help him stay,
238
00:17:13,182 --> 00:17:15,885
or do you two want to leave together?
239
00:17:17,386 --> 00:17:18,554
Don't want to answer?
240
00:17:21,123 --> 00:17:22,625
You can think about it.
241
00:17:30,633 --> 00:17:31,700
Hey.
242
00:17:32,168 --> 00:17:34,003
That person in charge of reassigning everyone...
243
00:17:34,136 --> 00:17:36,806
is the man who had the rumor with Yoon Yi?
244
00:17:37,073 --> 00:17:38,174
- Yes. - Yes.
245
00:17:40,076 --> 00:17:42,778
I hope it doesn't put us in trouble.
246
00:17:44,413 --> 00:17:47,249
I should have just punched him earlier.
247
00:17:49,552 --> 00:17:52,621
Is it a habit to throw fists at your boss?
248
00:17:53,222 --> 00:17:56,692
They always fire working moms first.
249
00:17:57,293 --> 00:17:59,228
What will I do if I get fired?
250
00:17:59,495 --> 00:18:02,098
Chang Soo and I are in a bigger problem.
251
00:18:02,298 --> 00:18:03,899
They would never renew our contracts.
252
00:18:03,899 --> 00:18:06,001
I won't leave. I won't.
253
00:18:06,268 --> 00:18:07,903
I won't leave without Yoon Yi.
254
00:18:08,003 --> 00:18:10,706
My internship ends at the end of this month.
255
00:18:11,173 --> 00:18:13,576
- What do I do? - At least you're young.
256
00:18:14,443 --> 00:18:17,446
I worked 15 years in the video department.
257
00:18:17,847 --> 00:18:19,748
What if they transfer me?
258
00:18:20,416 --> 00:18:22,785
That would be telling me to resign.
259
00:18:23,452 --> 00:18:25,788
Stop. Don't say it like our team will dismantle.
260
00:18:27,423 --> 00:18:29,391
What's wrong with you guys?
261
00:18:29,592 --> 00:18:31,427
Would it be better...
262
00:18:31,427 --> 00:18:34,296
if we merged with Ad Planning?
263
00:18:34,563 --> 00:18:38,100
Right. Mr. Cho tried to do that a few times.
264
00:18:38,968 --> 00:18:41,904
Although it was tossed when Mr. Nam came along.
265
00:18:58,988 --> 00:19:01,357
No. I won't allow it.
266
00:19:01,524 --> 00:19:04,426
- Sir... - I better talk to them.
267
00:19:05,661 --> 00:19:07,930
No. Don't do it.
268
00:19:08,731 --> 00:19:09,832
Are you saying...
269
00:19:11,000 --> 00:19:13,536
you will work for Mr. Bong?
270
00:19:15,604 --> 00:19:16,672
Yes.
271
00:19:19,742 --> 00:19:22,111
- Yoon Yi. - It's been decided.
272
00:19:22,811 --> 00:19:25,214
You won't be able to change anything.
273
00:19:26,248 --> 00:19:27,416
To me,
274
00:19:28,751 --> 00:19:30,920
it sounds like you don't trust me.
275
00:19:31,020 --> 00:19:32,721
No, I do.
276
00:19:34,690 --> 00:19:37,393
But what will happen if I don't transfer?
277
00:19:37,826 --> 00:19:39,428
How will that solve anything?
278
00:19:39,695 --> 00:19:42,665
Mr. Bong and Mr. Cho will pressure us.
279
00:19:42,665 --> 00:19:44,500
They will try harder to get rid of us.
280
00:19:44,500 --> 00:19:47,536
That's why I told you I'll figure it out!
281
00:19:48,571 --> 00:19:49,672
Mr. Nam.
282
00:19:50,539 --> 00:19:52,541
You said so yourself.
283
00:19:52,908 --> 00:19:54,743
We can't only think of us.
284
00:19:56,145 --> 00:19:57,880
Before you're my boyfriend,
285
00:19:57,880 --> 00:19:59,515
you're the head of this department.
286
00:20:00,015 --> 00:20:01,984
However, will you put the department...
287
00:20:03,252 --> 00:20:05,554
in danger for me?
288
00:20:11,827 --> 00:20:12,928
An assistant is someone...
289
00:20:14,263 --> 00:20:16,599
who suggests an alternative to the boss...
290
00:20:17,066 --> 00:20:19,101
to help him make the right decision.
291
00:20:20,903 --> 00:20:23,772
This is the alternative I'm recommending you.
292
00:20:27,142 --> 00:20:28,577
Please let me...
293
00:20:30,279 --> 00:20:31,614
transfer departments.
294
00:20:36,885 --> 00:20:37,920
It's time for the meeting.
295
00:20:38,554 --> 00:20:40,489
I'm going crazy.
296
00:20:40,856 --> 00:20:42,024
Another meeting?
297
00:20:46,295 --> 00:20:48,030
Gosh.
298
00:20:54,270 --> 00:20:55,738
What are you doing? Come in.
299
00:20:56,205 --> 00:20:57,539
Okay.
300
00:20:58,807 --> 00:21:00,909
We were able to sign with the team.
301
00:21:01,143 --> 00:21:02,945
This time,
302
00:21:03,212 --> 00:21:05,314
I thought we should make a social contribution.
303
00:21:05,347 --> 00:21:07,583
We will look into troubled youths...
304
00:21:07,750 --> 00:21:10,953
who are good at games and support training.
305
00:21:11,353 --> 00:21:13,789
What do you think about coming up...
306
00:21:13,789 --> 00:21:16,025
with a young gaming team?
307
00:21:20,129 --> 00:21:22,564
Is there anything else developed from here?
308
00:21:26,735 --> 00:21:28,937
Mi Ae, this is your idea.
309
00:21:30,706 --> 00:21:32,074
Yes, right.
310
00:21:34,376 --> 00:21:36,612
So...
311
00:21:37,346 --> 00:21:39,648
Aside from gamers,
312
00:21:40,215 --> 00:21:43,485
- the game developers... - Louder.
313
00:21:44,720 --> 00:21:45,788
I can't hear you.
314
00:21:47,990 --> 00:21:50,159
Can't you present your own idea?
315
00:21:54,363 --> 00:21:56,165
Aside from gamers,
316
00:21:56,999 --> 00:21:59,368
the game developers,
317
00:21:59,835 --> 00:22:02,438
graphic designers,
318
00:22:02,705 --> 00:22:04,573
and story writers...
319
00:22:04,873 --> 00:22:07,676
Maybe we can expand in those fields.
320
00:22:07,976 --> 00:22:09,111
It's so banal.
321
00:22:09,545 --> 00:22:12,881
I thought you might have something interesting.
322
00:22:13,649 --> 00:22:15,451
Your ideas are so outdated.
323
00:24:04,026 --> 00:24:12,000
(Whatever it is you want, you'll be able to get it.)
324
00:24:30,786 --> 00:24:32,688
Before you're my boyfriend,
325
00:24:32,888 --> 00:24:34,756
you're the head of this department.
326
00:24:35,457 --> 00:24:37,426
However, will you put the department...
327
00:24:37,426 --> 00:24:39,361
in danger for me?
328
00:24:40,195 --> 00:24:42,030
Would it be better...
329
00:24:42,030 --> 00:24:45,133
if we merged with Ad Planning?
330
00:24:58,981 --> 00:25:00,015
Yes, sir.
331
00:25:00,215 --> 00:25:01,383
Come in.
332
00:25:07,189 --> 00:25:09,825
Did you ask for me?
333
00:25:10,425 --> 00:25:11,960
Let's go on a date today.
334
00:25:31,914 --> 00:25:34,182
- This is yours. - Thank you.
335
00:25:38,820 --> 00:25:39,855
It's good.
336
00:25:41,757 --> 00:25:45,360
Can I have a taste of yours?
337
00:25:47,029 --> 00:25:49,598
You can have it all. It's too cold.
338
00:25:49,698 --> 00:25:52,434
No, just one bite.
339
00:25:52,434 --> 00:25:53,502
No, you can have it all.
340
00:25:54,036 --> 00:25:55,938
Never mind, it's okay.
341
00:26:32,174 --> 00:26:34,009
What's wrong? What is it?
342
00:26:34,042 --> 00:26:35,744
My stomach hurts.
343
00:26:35,844 --> 00:26:36,845
It does?
344
00:26:37,079 --> 00:26:38,447
Why?
345
00:26:38,647 --> 00:26:41,283
I think the ice cream got me sick.
346
00:26:41,650 --> 00:26:44,720
Oh, no. You should've said something before.
347
00:26:46,254 --> 00:26:48,156
Let me use the restroom.
348
00:26:48,156 --> 00:26:50,125
- Stay here. Look around. - Okay.
349
00:26:50,125 --> 00:26:51,727
- I'll be back soon. - Go ahead.
350
00:26:51,727 --> 00:26:52,728
Okay.
351
00:26:54,896 --> 00:26:56,632
You people...
352
00:26:57,165 --> 00:26:59,468
Am I the grim reaper or something?
353
00:26:59,468 --> 00:27:01,870
Why are you avoiding me?
354
00:27:02,237 --> 00:27:03,805
Hey. Come closer!
355
00:27:04,006 --> 00:27:05,540
- Come closer! - Yes, sir.
356
00:27:05,540 --> 00:27:07,142
Good.
357
00:27:07,542 --> 00:27:09,378
I'm a sweet guy...
358
00:27:09,611 --> 00:27:11,179
once you get to know me.
359
00:27:12,981 --> 00:27:14,049
Okay, then.
360
00:27:14,049 --> 00:27:17,019
Let me pour you a drink in order of seniority.
361
00:27:17,152 --> 00:27:18,954
First, Goblin. Here.
362
00:27:20,389 --> 00:27:22,290
This is expensive liquor.
363
00:27:22,491 --> 00:27:24,593
Nam Chi Won doesn't buy things like this, right?
364
00:27:24,660 --> 00:27:26,328
I hear he doesn't even attend company dinners.
365
00:27:26,328 --> 00:27:29,064
That's not true. He does.
366
00:27:29,131 --> 00:27:30,132
Hey.
367
00:27:30,465 --> 00:27:31,466
Gosh.
368
00:27:31,867 --> 00:27:34,403
It's an honor to have you...
369
00:27:35,337 --> 00:27:37,239
pour me a drink.
370
00:27:37,673 --> 00:27:39,508
This is the happiest day of my life.
371
00:27:39,908 --> 00:27:42,811
It must be so hard sending your kids dollars.
372
00:27:43,478 --> 00:27:46,114
Gong Yoo. With the company for 15 years.
373
00:27:46,381 --> 00:27:47,649
Nickname: Rifle.
374
00:27:48,016 --> 00:27:49,451
He never bears the rifle,
375
00:27:49,451 --> 00:27:52,154
and always turns the blame on others.
376
00:27:52,154 --> 00:27:53,555
His family lives abroad.
377
00:27:53,555 --> 00:27:56,124
Family abroad. Gong Yoo. Family abroad.
378
00:27:56,124 --> 00:27:57,459
He looks like a comedian.
379
00:27:58,360 --> 00:27:59,895
Moon Soon Young.
380
00:28:00,228 --> 00:28:01,596
She's been with the company nine years,
381
00:28:01,596 --> 00:28:03,932
and is a working mom raising twins.
382
00:28:04,099 --> 00:28:06,768
It must be hard to work and raise kids.
383
00:28:07,169 --> 00:28:09,371
You're a superwoman.
384
00:28:09,871 --> 00:28:10,872
Thank you.
385
00:28:12,774 --> 00:28:14,209
If the video department...
386
00:28:14,209 --> 00:28:16,778
and Ad Planning merge,
387
00:28:17,179 --> 00:28:19,581
it'll be an advertising video department.
388
00:28:21,083 --> 00:28:22,184
Hey, Gong Yoo.
389
00:28:23,385 --> 00:28:26,254
Shouldn't you be the new leader?
390
00:28:26,855 --> 00:28:29,758
I'll be leaving to become the VP anyway.
391
00:28:29,958 --> 00:28:31,226
Don't you agree, Director Gong?
392
00:28:32,327 --> 00:28:33,929
Director?
393
00:28:34,696 --> 00:28:35,931
Director?
394
00:28:37,466 --> 00:28:38,900
If I could...
395
00:28:42,204 --> 00:28:44,606
I'll devote my all and work like a dog.
396
00:28:45,774 --> 00:28:47,309
You're saying...
397
00:28:47,309 --> 00:28:50,378
our department won't be dissolved then, right?
398
00:28:50,378 --> 00:28:51,880
Of course.
399
00:28:52,314 --> 00:28:54,549
You people have so much value.
400
00:28:54,549 --> 00:28:56,418
We can't lose that.
401
00:28:56,418 --> 00:28:59,554
I'll pull you up into bigger waters,
402
00:29:00,655 --> 00:29:02,657
so let's work together.
403
00:29:07,129 --> 00:29:09,264
Here's to the advertising video department!
404
00:29:09,264 --> 00:29:13,769
- Cheers! - Cheers!
405
00:29:22,944 --> 00:29:25,013
I don't want to say bye.
406
00:29:36,992 --> 00:29:37,993
No.
407
00:29:38,827 --> 00:29:40,028
My key.
408
00:29:56,411 --> 00:29:59,181
You said you need to pack some things.
409
00:29:59,581 --> 00:30:01,016
Go ahead and pack.
410
00:30:04,586 --> 00:30:05,687
Have a seat.
411
00:30:54,803 --> 00:30:55,804
What do you think?
412
00:30:56,571 --> 00:30:57,639
Do you like them?
413
00:31:00,075 --> 00:31:01,643
So this is why...
414
00:31:01,943 --> 00:31:04,312
you took so long in the bathroom earlier.
415
00:31:05,981 --> 00:31:07,182
Are they comfortable?
416
00:31:07,582 --> 00:31:10,852
I asked your cafe friend for your size.
417
00:31:12,621 --> 00:31:14,789
When you buy a woman shoes,
418
00:31:15,323 --> 00:31:17,025
it means you want her to leave.
419
00:31:17,959 --> 00:31:19,160
Are you telling me...
420
00:31:19,828 --> 00:31:21,196
to leave you...
421
00:31:22,330 --> 00:31:23,565
forever?
422
00:31:26,501 --> 00:31:28,370
When you return to being my assistant,
423
00:31:31,773 --> 00:31:33,441
wear these and run to me.
424
00:31:36,077 --> 00:31:37,612
I'll wait until then.
425
00:31:50,258 --> 00:31:51,860
I was trying so hard...
426
00:31:52,227 --> 00:31:54,863
from before not to cry.
427
00:31:55,730 --> 00:31:56,798
Darn it.
428
00:32:04,239 --> 00:32:06,174
Want to know a secret?
429
00:32:08,476 --> 00:32:10,045
That's my handkerchief.
430
00:32:14,482 --> 00:32:15,483
Sorry?
431
00:32:47,282 --> 00:32:48,950
What is this?
432
00:32:55,557 --> 00:32:57,058
Then that was...
433
00:32:58,093 --> 00:32:59,928
I realized after I threw it to you...
434
00:33:00,996 --> 00:33:02,063
that this...
435
00:33:02,364 --> 00:33:04,699
doesn't absorb tears at all.
436
00:33:07,335 --> 00:33:08,670
No wonder.
437
00:33:16,444 --> 00:33:18,313
So, don't cry anymore.
438
00:33:20,148 --> 00:33:21,583
Don't blow your nose.
439
00:33:22,817 --> 00:33:24,185
It was expensive.
440
00:33:29,491 --> 00:33:31,092
I'll wear these shoes...
441
00:33:32,427 --> 00:33:33,895
and return...
442
00:33:35,363 --> 00:33:37,198
to you.
443
00:33:39,968 --> 00:33:41,169
Thank you.
444
00:34:04,993 --> 00:34:07,495
Gosh. Where did they go?
445
00:34:10,832 --> 00:34:12,567
The people who left...
446
00:34:12,767 --> 00:34:14,869
asked me to give this to you.
447
00:34:15,437 --> 00:34:16,438
What?
448
00:34:24,012 --> 00:34:27,482
(5 bites of seafood, 3 shrimp... 32 dollars)
449
00:34:27,916 --> 00:34:31,152
(12 pieces of pork, 4 drinks... 16 dollars)
450
00:34:31,486 --> 00:34:34,589
(12 bites of seafood, 3 drinks... 30 dollars)
451
00:34:34,956 --> 00:34:37,692
(Dieting. Drank only water. 0 dollars)
452
00:34:37,859 --> 00:34:40,328
(1 chili shrimp, 6 spoons of soup... 41 dollars)
453
00:34:40,428 --> 00:34:42,931
(5 pieces of pork, 2 bites of seafood... 11 dollars)
454
00:34:47,268 --> 00:34:49,437
We calculated the cost of every strand...
455
00:34:49,437 --> 00:34:51,940
of noodles we ate and put it in the envelope.
456
00:34:51,940 --> 00:34:55,043
You just have to pay for what you ate.
457
00:34:55,777 --> 00:34:59,247
P.S. We do not drink any alcohol for free...
458
00:34:59,247 --> 00:35:01,583
unless Mr. Nam buys it for us.
459
00:35:07,655 --> 00:35:10,091
Why you video department!
460
00:35:10,091 --> 00:35:13,194
You stinky tofu punks!
461
00:35:13,361 --> 00:35:15,897
- That was awesome! - So cool!
462
00:35:15,897 --> 00:35:17,565
I feel so good.
463
00:35:17,565 --> 00:35:18,833
That felt great!
464
00:35:18,833 --> 00:35:20,168
- Yes! - Great job!
465
00:35:20,168 --> 00:35:21,369
Great job!
466
00:35:25,940 --> 00:35:27,775
Mi Ae, aren't you going home?
467
00:35:28,143 --> 00:35:29,544
Well...
468
00:35:29,544 --> 00:35:33,248
Mr. Hwangbo wanted me to work on some documents,
469
00:35:33,248 --> 00:35:34,983
so I'll go when I'm done.
470
00:35:36,718 --> 00:35:38,486
That isn't urgent.
471
00:35:40,021 --> 00:35:41,022
I mean,
472
00:35:41,489 --> 00:35:43,224
why is he being mean again?
473
00:35:45,793 --> 00:35:46,794
But...
474
00:35:47,562 --> 00:35:49,964
you can't quit, okay? Promise?
475
00:35:53,868 --> 00:35:55,136
Good night.
476
00:35:55,370 --> 00:35:57,539
Okay. Work hard.
477
00:35:57,805 --> 00:35:58,806
I will.
478
00:36:22,864 --> 00:36:25,333
What? Why?
479
00:36:26,601 --> 00:36:28,136
I'm not the bad one.
480
00:36:29,237 --> 00:36:31,072
Ms. Wang lied to me first.
481
00:36:46,888 --> 00:36:49,057
Has your depression worsened that badly,
482
00:36:49,557 --> 00:36:51,326
that you talk to a doll?
483
00:37:06,507 --> 00:37:08,409
Maybe I shouldn't have bought her shoes.
484
00:37:09,544 --> 00:37:11,379
What if she never comes back?
485
00:37:12,747 --> 00:37:14,582
I should've fed her at least.
486
00:37:15,416 --> 00:37:17,919
It's not nice to starve someone.
487
00:37:18,353 --> 00:37:19,954
Whom did you not feed?
488
00:37:20,154 --> 00:37:22,257
For whom did you buy shoes?
489
00:37:23,725 --> 00:37:25,827
I asked first.
490
00:37:30,865 --> 00:37:32,200
Ms. Wang.
491
00:37:36,771 --> 00:37:38,239
The person you wanted to trust,
492
00:37:39,307 --> 00:37:42,076
but couldn't was your assistant?
493
00:37:42,944 --> 00:37:44,012
Yes.
494
00:37:44,946 --> 00:37:46,381
She lied to me.
495
00:37:48,416 --> 00:37:49,584
Are you angry?
496
00:37:49,584 --> 00:37:51,319
Of course, I am.
497
00:37:52,053 --> 00:37:53,521
She lied to me.
498
00:37:54,422 --> 00:37:56,457
She made a fool of me with that fake...
499
00:37:56,958 --> 00:37:58,326
naive face.
500
00:38:03,264 --> 00:38:05,600
I must've lost my eye for judgment.
501
00:38:10,605 --> 00:38:13,074
So, exactly what is it...
502
00:38:14,142 --> 00:38:15,410
that you feel?
503
00:38:17,045 --> 00:38:19,647
Is it a sense of loss for losing...
504
00:38:19,814 --> 00:38:21,916
a colleague that you had trusted, or...
505
00:38:23,318 --> 00:38:25,753
anger for being betrayed by the woman you liked?
506
00:38:29,357 --> 00:38:30,591
So, I think...
507
00:38:31,125 --> 00:38:33,394
a sense of loss is stronger. No.
508
00:38:33,828 --> 00:38:36,831
Betrayal seems to be stronger...
509
00:38:37,365 --> 00:38:38,366
No.
510
00:38:39,334 --> 00:38:40,868
Maybe it's both.
511
00:38:41,436 --> 00:38:43,071
Whatever. Whatever.
512
00:38:43,438 --> 00:38:45,306
You can't categorize feelings...
513
00:38:45,373 --> 00:38:47,575
into boxes, like...
514
00:38:47,675 --> 00:38:49,844
red or blue, square or round!
515
00:38:52,680 --> 00:38:53,815
What was that?
516
00:38:58,052 --> 00:39:00,221
If you don't know how you feel, who would?
517
00:39:13,301 --> 00:39:16,204
He's just a kid, so he didn't know better.
518
00:39:17,472 --> 00:39:19,140
- What happened? - Hey.
519
00:39:19,707 --> 00:39:22,543
A cop caught him making deliveries on a bike.
520
00:39:24,679 --> 00:39:27,315
Deliveries? Why?
521
00:39:29,283 --> 00:39:32,754
I'm going to drop out of school and make money.
522
00:39:36,190 --> 00:39:37,992
- You brat! - Jung Ae!
523
00:39:38,226 --> 00:39:39,861
Who said to make money?
524
00:39:40,261 --> 00:39:42,063
Who said to do this?
525
00:39:43,231 --> 00:39:45,400
Why do you keep breaking my heart?
526
00:39:46,200 --> 00:39:49,070
Why are you making it so hard on me too?
527
00:39:51,038 --> 00:39:54,142
Please let me breathe a little!
528
00:39:54,909 --> 00:39:57,311
- I can't take this. - Jung Ae!
529
00:40:00,648 --> 00:40:02,750
Jung Ae!
530
00:40:12,126 --> 00:40:15,263
Don't give me that innocent look.
531
00:40:16,531 --> 00:40:19,434
Jung Ae, I'm really sick of this.
532
00:40:21,302 --> 00:40:23,171
That's why you acted nice, like you were on my side,
533
00:40:23,304 --> 00:40:24,972
being utterly fake...
534
00:40:24,972 --> 00:40:26,674
and latched yourself onto me.
535
00:40:27,642 --> 00:40:28,943
For money.
536
00:40:29,544 --> 00:40:30,978
You make me sick.
537
00:40:51,866 --> 00:40:53,634
When you return to being my assistant,
538
00:40:55,970 --> 00:40:57,572
wear these and run to me.
539
00:41:14,188 --> 00:41:15,423
Hi, Gun Woo.
540
00:41:33,975 --> 00:41:35,109
Who is this?
541
00:41:38,713 --> 00:41:39,814
Hello?
542
00:41:40,114 --> 00:41:41,215
Hello?
543
00:41:42,116 --> 00:41:43,751
Is my aunt...
544
00:41:45,119 --> 00:41:47,522
with you, by any chance?
545
00:41:48,155 --> 00:41:49,223
What?
546
00:41:55,663 --> 00:41:56,797
Hey.
547
00:41:58,099 --> 00:42:01,035
My aunt isn't back yet.
548
00:42:01,102 --> 00:42:02,503
What's wrong with you?
549
00:42:03,137 --> 00:42:05,740
Why are you referring to your mom as your aunt?
550
00:42:06,340 --> 00:42:07,675
You knew?
551
00:42:10,311 --> 00:42:11,445
That's right.
552
00:42:12,113 --> 00:42:13,180
Then...
553
00:42:14,682 --> 00:42:16,217
do you know about my dad...
554
00:42:17,285 --> 00:42:18,352
What?
555
00:42:22,623 --> 00:42:25,626
After my dad left us like that,
556
00:42:27,962 --> 00:42:29,030
my mom...
557
00:42:30,364 --> 00:42:31,766
had no choice, but to...
558
00:42:37,772 --> 00:42:39,440
You haven't heard from her yet, have you?
559
00:42:39,640 --> 00:42:40,975
Where could he have gone?
560
00:42:41,242 --> 00:42:44,145
She's always at the office or at home.
561
00:42:45,813 --> 00:42:47,548
I'll check the office.
562
00:42:47,548 --> 00:42:50,351
No. I'll go. Taxi! Taxi!
563
00:43:36,731 --> 00:43:37,898
This is where you came?
564
00:43:47,908 --> 00:43:49,610
Why are you always the victim?
565
00:43:50,911 --> 00:43:52,847
Why do you always take it?
566
00:43:53,981 --> 00:43:57,184
If it's hard, say so. If you're hurting, say so.
567
00:43:58,219 --> 00:44:00,287
Scream and get angry.
568
00:44:02,189 --> 00:44:04,325
Because if I can put up with it,
569
00:44:05,926 --> 00:44:08,062
everything becomes okay.
570
00:44:19,774 --> 00:44:20,841
But you...
571
00:44:22,076 --> 00:44:23,477
aren't okay.
572
00:44:24,545 --> 00:44:26,247
You're hurt.
573
00:44:36,257 --> 00:44:37,324
Ms. Wang.
574
00:44:38,559 --> 00:44:40,094
If it's too hard for you,
575
00:44:41,162 --> 00:44:42,797
take a break from work.
576
00:44:44,799 --> 00:44:45,966
And...
577
00:44:47,435 --> 00:44:48,803
come back.
578
00:44:50,137 --> 00:44:52,039
Not as Wang Mi Ae,
579
00:44:53,407 --> 00:44:54,709
but as Wang Jung Ae.
580
00:45:41,255 --> 00:45:42,323
Chi Won.
581
00:45:44,258 --> 00:45:46,460
Hating a person...
582
00:45:48,295 --> 00:45:50,164
is really hard to do.
583
00:45:52,032 --> 00:45:53,267
So,
584
00:45:55,035 --> 00:45:56,704
I decided not to hate.
585
00:46:06,981 --> 00:46:09,016
If you're not going to talk at all,
586
00:46:09,250 --> 00:46:11,085
at least play some music.
587
00:46:33,240 --> 00:46:34,241
Hey, friend.
588
00:46:34,508 --> 00:46:36,777
Whom are you talking to? Me?
589
00:46:36,777 --> 00:46:37,778
Yes?
590
00:46:37,978 --> 00:46:40,714
Play Nell's "Time Spent Walking Through Memories".
591
00:46:40,948 --> 00:46:43,717
Playing Nell's "Time Spent Walking Through Memories".
592
00:48:20,481 --> 00:48:21,482
Yes?
593
00:48:34,795 --> 00:48:35,863
Sir.
594
00:48:38,232 --> 00:48:39,600
Here you go.
595
00:48:40,768 --> 00:48:41,802
I don't drink...
596
00:48:42,269 --> 00:48:44,004
sweet drinks anymore.
597
00:48:46,674 --> 00:48:48,475
I understand...
598
00:48:48,943 --> 00:48:50,844
why you hate me.
599
00:48:52,780 --> 00:48:55,015
I know I deserve it.
600
00:48:58,218 --> 00:48:59,820
I'm sorry.
601
00:49:02,589 --> 00:49:03,590
Also,
602
00:49:04,325 --> 00:49:07,294
thank you for finding Jung Ae...
603
00:49:07,828 --> 00:49:09,096
yesterday.
604
00:49:10,331 --> 00:49:11,899
And I know...
605
00:49:13,567 --> 00:49:15,135
I'm shameless, but...
606
00:49:15,936 --> 00:49:17,604
please take good care of Mr. Nam.
607
00:49:23,410 --> 00:49:25,012
Wait. Hey.
608
00:49:28,782 --> 00:49:30,517
Well... So...
609
00:49:32,152 --> 00:49:33,287
If you're worried,
610
00:49:34,355 --> 00:49:35,489
you can...
611
00:49:36,156 --> 00:49:37,658
come over to my place.
612
00:49:53,640 --> 00:49:54,808
But...
613
00:49:54,808 --> 00:49:57,644
How could they take you?
614
00:50:00,314 --> 00:50:01,815
Don't cry.
615
00:50:02,416 --> 00:50:04,618
She'll be in the same building.
616
00:50:06,587 --> 00:50:08,088
You'll visit often, right?
617
00:50:09,323 --> 00:50:11,792
An assistant can't leave her desk.
618
00:50:12,259 --> 00:50:14,228
It'll be hard to see her.
619
00:50:15,629 --> 00:50:16,964
I'm so sad.
620
00:50:21,969 --> 00:50:24,371
Where's Chang Soo?
621
00:50:43,991 --> 00:50:44,992
But...
622
00:50:45,192 --> 00:50:46,693
where's Mr. Nam?
623
00:50:46,894 --> 00:50:49,129
I think he went out on purpose.
624
00:50:49,696 --> 00:50:52,299
Gosh. I'm sure he's upset.
625
00:50:55,202 --> 00:50:56,203
Okay.
626
00:50:56,503 --> 00:50:58,372
I'll get going now.
627
00:50:59,540 --> 00:51:00,941
I'll visit often.
628
00:51:03,410 --> 00:51:05,012
You have to visit often.
629
00:51:05,012 --> 00:51:06,046
Okay.
630
00:51:08,148 --> 00:51:09,583
Bye.
631
00:51:45,752 --> 00:51:46,920
Mr. Nam.
632
00:51:47,020 --> 00:51:48,522
You can't go without seeing me.
633
00:52:02,469 --> 00:52:04,071
I knew it.
634
00:52:06,540 --> 00:52:08,509
You promised not to cry.
635
00:52:09,643 --> 00:52:10,911
I will...
636
00:52:12,746 --> 00:52:14,248
bring you back.
637
00:52:14,882 --> 00:52:17,484
- So, until then... - I'll be myself,
638
00:52:18,919 --> 00:52:21,188
smile a lot, eat well,
639
00:52:21,722 --> 00:52:23,423
work hard,
640
00:52:23,891 --> 00:52:25,626
and hang in there.
641
00:52:26,160 --> 00:52:27,194
So,
642
00:52:27,828 --> 00:52:30,097
don't make me wait for too long.
643
00:52:31,932 --> 00:52:34,801
Please protect our department.
644
00:53:01,662 --> 00:53:02,696
It has been...
645
00:53:04,198 --> 00:53:05,832
a pleasure,
646
00:53:07,801 --> 00:53:09,503
Mr. Nam Chi Won.
647
00:53:29,656 --> 00:53:32,492
What about the unfair work distribution?
648
00:53:32,492 --> 00:53:34,361
Looking at the bids over the past three years,
649
00:53:34,361 --> 00:53:35,862
American Pictures,
650
00:53:35,862 --> 00:53:38,198
owned by Park Soon Taek, won 14.
651
00:53:38,198 --> 00:53:40,133
Alpha Pictures, for which Park Soon Taek...
652
00:53:40,133 --> 00:53:42,135
is the actual owner, won 12.
653
00:53:42,135 --> 00:53:44,004
They alternated.
654
00:53:44,404 --> 00:53:46,873
Mr. Park. Question those in charge of the bids,
655
00:53:46,873 --> 00:53:49,276
and find the relationship with Ad Planning.
656
00:53:49,276 --> 00:53:50,344
Yes, sir.
657
00:53:50,344 --> 00:53:52,412
I'll check the production companies that made...
658
00:53:52,412 --> 00:53:53,947
the finals in the recent bid.
659
00:53:53,947 --> 00:53:56,850
I'll see if there was foul play during the bidding.
660
00:53:56,850 --> 00:53:59,786
Seeing how they managed to evade the annual audit,
661
00:53:59,786 --> 00:54:01,121
it may be difficult...
662
00:54:01,121 --> 00:54:02,956
to find any hard evidence.
663
00:54:06,493 --> 00:54:07,928
But don't give up.
664
00:54:08,462 --> 00:54:09,896
Let's fight all the way.
665
00:54:11,298 --> 00:54:14,201
What do you mean, you won't bid?
666
00:54:14,201 --> 00:54:15,302
You can't...
667
00:54:15,302 --> 00:54:17,004
That Nam Chi Won guy...
668
00:54:17,004 --> 00:54:19,339
Don't you know his rep from his newsroom days?
669
00:54:19,773 --> 00:54:21,942
If he finds anything on us,
670
00:54:23,477 --> 00:54:24,478
he may find out...
671
00:54:24,945 --> 00:54:26,947
about the price fixing and rebates...
672
00:54:26,947 --> 00:54:28,015
Hey.
673
00:54:29,016 --> 00:54:30,250
Is there proof?
674
00:54:30,250 --> 00:54:33,587
We made sure there wouldn't be a problem.
675
00:54:34,621 --> 00:54:36,023
Don't worry,
676
00:54:36,590 --> 00:54:38,358
and trust me, okay?
677
00:54:50,971 --> 00:54:52,005
Yes, sir.
678
00:54:52,606 --> 00:54:55,676
Schedule a meeting with Bong Jang Woo.
679
00:54:57,377 --> 00:54:58,712
Yes, sir.
680
00:55:21,768 --> 00:55:22,769
Hello?
681
00:55:25,472 --> 00:55:26,473
Yes, sir.
682
00:55:37,017 --> 00:55:40,187
I just sent you a text.
683
00:55:44,991 --> 00:55:46,860
Buy that for me tonight.
684
00:55:47,427 --> 00:55:48,562
In red.
685
00:55:51,298 --> 00:55:52,299
What?
686
00:55:53,266 --> 00:55:54,935
You always did it before.
687
00:55:56,570 --> 00:55:59,106
Yes, sir. I will.
688
00:56:07,180 --> 00:56:10,951
That rat. He will never change.
689
00:56:13,487 --> 00:56:15,622
Nam Chi Won's office...
690
00:56:17,557 --> 00:56:20,627
I'm sorry. Bong Jang Woo's office.
691
00:56:22,229 --> 00:56:23,263
It's me.
692
00:56:24,197 --> 00:56:25,232
Hey.
693
00:56:25,332 --> 00:56:28,969
My boss wants to have tea with Mr. Bong.
694
00:56:29,836 --> 00:56:31,371
Is he free this afternoon?
695
00:56:32,072 --> 00:56:33,874
Just a minute.
696
00:56:36,810 --> 00:56:39,880
You look even better than when I last saw you...
697
00:56:39,880 --> 00:56:41,314
at the BBA.
698
00:56:41,381 --> 00:56:44,217
Your face is just glowing.
699
00:56:44,885 --> 00:56:46,787
It's thanks to my aesthetician.
700
00:56:47,187 --> 00:56:49,122
Even men get facials these days.
701
00:56:49,222 --> 00:56:50,524
That's right.
702
00:56:50,891 --> 00:56:54,361
Why don't we go together sometime?
703
00:56:55,896 --> 00:56:58,598
Bring some cold water to wake him right up.
704
00:56:58,732 --> 00:57:00,300
Put in lots of ice.
705
00:57:00,600 --> 00:57:01,735
Bring it in.
706
00:57:07,674 --> 00:57:10,277
I was burning up inside.
707
00:57:10,410 --> 00:57:11,845
You're so thoughtful.
708
00:57:16,316 --> 00:57:19,619
Shoot. That's all the ice we have. Darn it.
709
00:57:38,071 --> 00:57:40,874
If you look at the work that overlaps,
710
00:57:41,107 --> 00:57:44,845
it proves that Ad Planning can easily handle...
711
00:57:44,845 --> 00:57:46,780
the video department's work.
712
00:57:48,648 --> 00:57:51,818
Sure. Intra-company news can be outsourced,
713
00:57:52,018 --> 00:57:54,254
or sent to each subsidiary's PR team.
714
00:57:54,955 --> 00:57:57,290
That's much more efficient for the group.
715
00:57:57,524 --> 00:57:58,658
Right?
716
00:58:01,761 --> 00:58:02,963
Exactly.
717
00:58:03,663 --> 00:58:05,999
We really get each other.
718
00:58:05,999 --> 00:58:08,401
We're on the same wavelength. Right?
719
00:58:09,369 --> 00:58:10,470
What?
720
00:58:11,071 --> 00:58:12,239
What?
721
00:58:12,839 --> 00:58:15,509
What was that? Are you speaking down to me?
722
00:58:16,343 --> 00:58:18,512
No, sir. I said, "sir."
723
00:58:18,912 --> 00:58:20,847
I said, "Right, sir?"
724
00:58:24,718 --> 00:58:25,785
Hey.
725
00:58:29,623 --> 00:58:32,359
You were promoted from an MD's assistant...
726
00:58:32,359 --> 00:58:33,994
to a Senior MD's assistant instantly.
727
00:58:34,194 --> 00:58:35,195
Congratulations.
728
00:58:48,542 --> 00:58:50,243
That's refreshing.
729
00:59:00,186 --> 00:59:02,389
It's waking me right up.
730
00:59:06,393 --> 00:59:08,795
I'll let you two talk.
731
00:59:18,238 --> 00:59:19,773
That feels good.
732
00:59:34,254 --> 00:59:36,723
Here's the handout for the executives meeting.
733
00:59:36,723 --> 00:59:37,791
Thank you.
734
00:59:37,991 --> 00:59:39,926
Should I go with you? No?
735
00:59:40,093 --> 00:59:42,062
I guess I shouldn't, right?
736
00:59:42,896 --> 00:59:44,097
Good luck!
737
01:00:30,010 --> 01:00:31,645
Today, Bong Jang Woo,
738
01:00:32,012 --> 01:00:35,048
who is in charge of reorganization,
739
01:00:35,682 --> 01:00:37,417
will announce a few things...
740
01:00:37,684 --> 01:00:39,886
about the reorganization.
741
01:00:39,986 --> 01:00:40,987
Mr. Bong.
742
01:00:41,054 --> 01:00:43,423
Hello. I'm Bong Jang Woo.
743
01:00:43,757 --> 01:00:45,925
There are some familiar faces.
744
01:00:46,393 --> 01:00:47,627
It's good to see you.
745
01:00:48,928 --> 01:00:52,499
Since this is a group-wide process, YB Ads...
746
01:00:53,299 --> 01:00:55,669
will also undergo reorganization.
747
01:00:56,469 --> 01:00:57,704
Please hand these out.
748
01:01:00,940 --> 01:01:03,910
The departments being considered...
749
01:01:04,077 --> 01:01:05,679
for reorganization are as follows.
750
01:01:06,579 --> 01:01:08,581
Okay. To start off,
751
01:01:09,683 --> 01:01:12,786
Digital Marketing, Promotion,
752
01:01:13,253 --> 01:01:14,554
Finance two,
753
01:01:15,188 --> 01:01:16,423
and Accounting two.
754
01:01:18,692 --> 01:01:20,794
And finally, the department...
755
01:01:21,361 --> 01:01:23,229
being considered for dissolution...
756
01:01:25,031 --> 01:01:26,466
is the video department.
757
01:01:43,249 --> 01:01:46,619
Raise them well. Don't let any of them die.
758
01:01:47,921 --> 01:01:49,389
I'll check.
759
01:01:50,890 --> 01:01:53,026
You said they grow on their own...
760
01:01:53,326 --> 01:01:54,394
even if I do nothing.
761
01:01:56,296 --> 01:01:57,464
I was lying.
762
01:01:58,164 --> 01:02:00,767
Cacti are the hardest to grow...
763
01:02:01,034 --> 01:02:02,635
because they're so sensitive.
764
01:02:03,002 --> 01:02:06,239
Just like you.
765
01:02:06,439 --> 01:02:07,540
Me?
766
01:02:07,874 --> 01:02:08,908
Yes.
767
01:02:09,409 --> 01:02:11,945
You are all prickly as if you reject...
768
01:02:11,945 --> 01:02:13,847
all interest and interference,
769
01:02:13,847 --> 01:02:16,916
but if the sunlight and water are slightly off,
770
01:02:17,117 --> 01:02:19,753
you get all weak.
771
01:02:22,088 --> 01:02:24,524
Do you know the cactus flower meaning?
772
01:02:26,626 --> 01:02:27,727
What is it?
773
01:02:31,598 --> 01:02:33,032
Passionate love.
774
01:02:34,801 --> 01:02:36,002
How unfitting.
775
01:02:37,570 --> 01:02:38,671
Right?
776
01:02:40,707 --> 01:02:42,909
That's why it's just like you.
777
01:03:10,837 --> 01:03:15,975
(Need attention and love to grow.)
50168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.