All language subtitles for Jugglers.E14.180116.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:03,053 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,053 --> 00:00:05,255 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:44,461 --> 00:00:45,695 See you later. 4 00:01:03,513 --> 00:01:04,581 Yoon Yi. 5 00:01:05,182 --> 00:01:06,950 - Yes? - Let's go. 6 00:01:07,684 --> 00:01:08,785 Okay. 7 00:01:16,226 --> 00:01:22,933 (If It's a Temporary Parting...) 8 00:01:41,651 --> 00:01:42,752 Does it taste bad? 9 00:01:43,653 --> 00:01:46,857 I searched online for an hour for a good place. 10 00:01:49,192 --> 00:01:50,660 Sorry. 11 00:02:00,270 --> 00:02:01,304 But... 12 00:02:02,405 --> 00:02:04,774 Why do you think that jerk was in our office? 13 00:02:05,208 --> 00:02:08,445 Well, we work for the same parent company. 14 00:02:09,212 --> 00:02:11,848 Anyway, what was his duty in the head office? 15 00:02:12,415 --> 00:02:13,950 Planning and strategy. 16 00:02:20,857 --> 00:02:24,127 Let's not talk about him while we eat. 17 00:02:24,427 --> 00:02:25,595 Let's talk about something else. 18 00:02:27,831 --> 00:02:28,899 Okay. 19 00:02:30,267 --> 00:02:33,370 Is your guest house comfortable? 20 00:02:35,005 --> 00:02:37,107 It's actually Mr. Hwangbo's house. 21 00:02:37,307 --> 00:02:39,042 - Sorry? - He was whining... 22 00:02:39,042 --> 00:02:40,377 that he was lonely, 23 00:02:40,510 --> 00:02:43,180 and it somehow ended up that way. 24 00:02:46,216 --> 00:02:49,920 Did he say why he was lonely? 25 00:02:50,420 --> 00:02:51,454 He said... 26 00:02:53,223 --> 00:02:57,027 that someone he trusted may not be on his side. 27 00:02:59,262 --> 00:03:00,997 I'm sure owners of large corporations... 28 00:03:01,998 --> 00:03:04,167 always live with doubts and suspicions. 29 00:03:05,302 --> 00:03:06,503 Mr. Nam. 30 00:03:08,505 --> 00:03:11,274 When you found out that I was spying for Mr. Cho, 31 00:03:12,409 --> 00:03:16,079 why did you decide to believe me? 32 00:03:16,246 --> 00:03:18,648 Why did you take me back? 33 00:03:22,052 --> 00:03:24,487 I'm repeating what I said to Mr. Hwangbo. 34 00:03:27,591 --> 00:03:28,892 Trusting someone... 35 00:03:29,793 --> 00:03:32,095 means trusting regardless of that. 36 00:03:35,565 --> 00:03:37,400 I wish he would... 37 00:03:38,468 --> 00:03:41,271 trust that person regardless of that. 38 00:04:05,328 --> 00:04:08,798 The person you have reached is unavailable. 39 00:04:09,299 --> 00:04:12,035 Please leave a message after the tone. 40 00:04:13,903 --> 00:04:15,605 Yoon Yi, where are you? 41 00:04:16,773 --> 00:04:21,611 What do I do? 42 00:04:22,078 --> 00:04:24,648 Mr. Hwangbo knows everything. 43 00:04:25,582 --> 00:04:29,085 He knows who I am. 44 00:04:30,153 --> 00:04:31,621 Wang Jung Ae. 45 00:04:45,935 --> 00:04:47,370 Who are you? 46 00:04:54,611 --> 00:04:57,013 Mr. Hwangbo... 47 00:04:57,881 --> 00:04:59,516 Why did you come to me? 48 00:05:02,285 --> 00:05:05,388 There was no reason. I swear. 49 00:05:06,189 --> 00:05:07,324 Liar. 50 00:05:08,558 --> 00:05:11,528 Everything is a lie and fake. 51 00:05:12,429 --> 00:05:15,265 Your name, age, education, and family. 52 00:05:16,599 --> 00:05:17,734 It's all fake. 53 00:05:17,967 --> 00:05:20,704 Why did you lie and approach me? 54 00:05:21,771 --> 00:05:22,906 Was it money for you too? 55 00:05:23,840 --> 00:05:27,344 That's why you acted nice, like you were on my side, 56 00:05:27,744 --> 00:05:29,646 being utterly fake... 57 00:05:30,947 --> 00:05:32,649 and latched yourself onto me. 58 00:05:34,150 --> 00:05:35,352 For money. 59 00:05:36,786 --> 00:05:38,655 That's why you prepared my mom's memorial food... 60 00:05:38,988 --> 00:05:40,724 and comforted me and stuff. 61 00:05:48,965 --> 00:05:50,367 When I was crying, 62 00:05:51,134 --> 00:05:53,103 you must've mocked me on the inside. 63 00:05:55,872 --> 00:05:57,374 I didn't. I swear. 64 00:05:57,507 --> 00:05:59,376 - I didn't. - I thought... 65 00:06:00,777 --> 00:06:02,879 you were different. 66 00:06:03,513 --> 00:06:06,015 I really thought you were on my side. 67 00:06:06,616 --> 00:06:08,251 However, more than the women... 68 00:06:08,418 --> 00:06:10,587 that approach me for my money, 69 00:06:12,188 --> 00:06:13,790 you're worse. 70 00:06:15,592 --> 00:06:16,593 Yes. 71 00:06:17,894 --> 00:06:19,295 You fooled me... 72 00:06:20,363 --> 00:06:21,431 completely. 73 00:06:22,832 --> 00:06:25,769 - Sir, it's not like that. - Let go. 74 00:06:36,446 --> 00:06:37,714 You give me goose bumps. 75 00:07:06,376 --> 00:07:09,712 (Jung Ae) 76 00:07:09,712 --> 00:07:10,747 Jung Ae? 77 00:07:10,747 --> 00:07:14,717 (Jung Ae) 78 00:07:16,352 --> 00:07:17,353 Jung Ae. 79 00:07:26,796 --> 00:07:27,831 Jung Ae. 80 00:07:31,801 --> 00:07:34,437 I'm sorry. I'm really sorry. 81 00:07:34,771 --> 00:07:37,640 I should have never suggested this. 82 00:07:39,409 --> 00:07:42,111 I must have been crazy. 83 00:07:42,512 --> 00:07:45,915 He asked me if I came for his money. 84 00:07:46,416 --> 00:07:48,151 He says I give him goose bumps. 85 00:07:49,152 --> 00:07:51,020 Even when I tell him that's not true, 86 00:07:51,020 --> 00:07:52,956 he won't listen to me. 87 00:07:53,490 --> 00:07:55,391 What do I do, Yoon Yi? 88 00:07:56,326 --> 00:07:59,462 I don't think I can see his face anymore. 89 00:07:59,562 --> 00:08:01,464 I'm so scared... 90 00:08:01,464 --> 00:08:04,834 Jung Ae, let's keep begging him. 91 00:08:05,134 --> 00:08:08,071 Let's keep begging him until he forgives you. 92 00:08:08,171 --> 00:08:10,240 I want to get out of here. 93 00:08:11,207 --> 00:08:13,877 I don't think I can stay another second. 94 00:08:13,877 --> 00:08:16,079 I can't breathe. 95 00:08:17,347 --> 00:08:21,584 I should have never come to this place. 96 00:08:22,418 --> 00:08:24,587 Yes. Okay. 97 00:08:24,587 --> 00:08:25,622 Let's do that. 98 00:08:25,955 --> 00:08:28,057 Let's do what you want. 99 00:08:29,292 --> 00:08:30,693 Hey, Yoon Yi. 100 00:08:31,961 --> 00:08:33,596 What if Mr. Hwangbo... 101 00:08:33,596 --> 00:08:36,032 fires you because of me? 102 00:08:37,333 --> 00:08:38,334 What? 103 00:08:41,638 --> 00:08:42,772 No. 104 00:08:43,673 --> 00:08:44,874 It's okay. 105 00:08:45,241 --> 00:08:46,376 Don't worry. 106 00:08:49,279 --> 00:08:50,780 It'll all pass. 107 00:09:12,902 --> 00:09:16,439 (Resignation letter, Wang...) 108 00:09:25,782 --> 00:09:26,916 (Resignation letter) 109 00:09:26,916 --> 00:09:30,587 (Wang Jung Ae) 110 00:09:38,528 --> 00:09:40,597 I'm really sorry. 111 00:09:41,731 --> 00:09:43,600 All I can say... 112 00:09:43,833 --> 00:09:47,337 is that I'm sorry. 113 00:09:59,215 --> 00:10:00,550 You don't have to write such things anymore. 114 00:10:00,650 --> 00:10:02,151 Mr. Hwangbo. 115 00:10:04,420 --> 00:10:05,755 Go back to work. 116 00:10:09,826 --> 00:10:10,927 Are you at a hotel? 117 00:10:11,828 --> 00:10:14,030 No, at Director Hwangbo's. 118 00:10:15,031 --> 00:10:18,201 You two somehow get along. 119 00:10:19,669 --> 00:10:21,437 It's only for a few days. 120 00:10:23,039 --> 00:10:25,441 Are you upset to leave Yoon Yi's house? 121 00:10:25,942 --> 00:10:27,443 I get to see her at work. 122 00:10:27,443 --> 00:10:28,578 Exactly. 123 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 It's not like you're Altair and Vega... 124 00:10:30,880 --> 00:10:32,615 who only meet once a year. 125 00:10:33,116 --> 00:10:34,851 There is no need to fuss. 126 00:10:35,184 --> 00:10:38,821 You'll get tired of each other if you meet often. 127 00:10:39,656 --> 00:10:42,592 You'll find her more precious... 128 00:10:43,226 --> 00:10:45,194 if you keep a distance. 129 00:10:48,331 --> 00:10:51,267 Would there be another man who gets comforted... 130 00:10:51,267 --> 00:10:52,669 by his ex-father-in-law? 131 00:10:52,669 --> 00:10:53,803 Of course not. 132 00:10:55,038 --> 00:10:57,006 That's why you should be good to me. 133 00:11:01,577 --> 00:11:04,080 Sir, the person in charge of the project team... 134 00:11:04,080 --> 00:11:05,848 came from the head office. 135 00:11:20,029 --> 00:11:22,298 (Senior Managing Director, Bong Jang Woo) 136 00:11:24,133 --> 00:11:26,135 Senior Managing Director Bong Jang Woo? 137 00:11:26,869 --> 00:11:28,337 You said he was... 138 00:11:28,337 --> 00:11:30,039 from the chairman's secretary's office? 139 00:11:30,339 --> 00:11:32,742 - Yes. - He got rid of Yoon Yi. 140 00:11:33,810 --> 00:11:35,912 - Yes. - Wow. 141 00:11:36,212 --> 00:11:38,915 Things are getting really interesting. 142 00:11:39,048 --> 00:11:40,917 The one who has the power of the company merge... 143 00:11:40,917 --> 00:11:42,752 is Yoon Yi's old boss? 144 00:11:43,686 --> 00:11:44,887 This is so much fun. 145 00:11:44,887 --> 00:11:46,122 I'm so excited. 146 00:11:47,190 --> 00:11:50,927 I should make that Mr. Bong work for me. 147 00:11:50,927 --> 00:11:53,096 I'll make him do my work for me. 148 00:11:53,563 --> 00:11:54,931 You just wait, Chi Won. 149 00:11:57,467 --> 00:12:00,536 Right, did the result of the screening come out? 150 00:12:00,536 --> 00:12:01,604 Not yet. 151 00:12:01,904 --> 00:12:04,774 I think the support from their department... 152 00:12:04,774 --> 00:12:06,476 might change the outcome. 153 00:12:06,676 --> 00:12:09,479 Those punks. 154 00:12:09,712 --> 00:12:11,614 Once I become a vice president, 155 00:12:11,681 --> 00:12:12,982 I will split them... 156 00:12:12,982 --> 00:12:17,086 and send them away to different suburbs. 157 00:12:17,653 --> 00:12:18,855 Sir. 158 00:12:20,156 --> 00:12:22,091 Mr. Nam wouldn't... 159 00:12:22,091 --> 00:12:24,627 just sit and watch in such a situation. 160 00:12:24,961 --> 00:12:28,498 Instead of turning his staff against him, 161 00:12:28,498 --> 00:12:30,166 you should recruit them... 162 00:12:30,166 --> 00:12:32,902 and be prepared for emergencies. 163 00:12:32,902 --> 00:12:36,139 That's a great idea. 164 00:12:36,973 --> 00:12:39,008 You should look into it. 165 00:12:39,942 --> 00:12:41,277 Yes, sir. 166 00:12:43,646 --> 00:12:45,548 - From HR? - Yes. 167 00:12:46,382 --> 00:12:48,751 I think they finished the evaluation. 168 00:12:53,556 --> 00:12:54,924 - Let's go together. - No. 169 00:12:56,459 --> 00:12:58,494 They only asked me, 170 00:12:58,494 --> 00:12:59,896 so I'll go alone. 171 00:13:00,997 --> 00:13:01,998 Okay, then. 172 00:13:02,265 --> 00:13:03,633 I'll be back. 173 00:13:28,124 --> 00:13:29,625 - Hello. - Hello. 174 00:13:36,332 --> 00:13:38,534 Is this the video department? 175 00:13:39,168 --> 00:13:41,404 The office is big and clean... 176 00:13:41,571 --> 00:13:43,706 for a department with a romance scandal. 177 00:13:48,344 --> 00:13:50,313 What brings you to our department? 178 00:13:52,081 --> 00:13:53,382 Yoon Yi isn't here? 179 00:14:05,695 --> 00:14:07,129 It's nice. 180 00:14:09,131 --> 00:14:10,633 You're only a managing director, 181 00:14:11,133 --> 00:14:12,368 but your office is huge. 182 00:14:12,935 --> 00:14:14,136 It's a palace. 183 00:14:14,503 --> 00:14:15,504 Isn't it? 184 00:14:17,139 --> 00:14:18,474 You should get to the point. 185 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Oops. 186 00:14:21,711 --> 00:14:23,045 My bad. 187 00:14:24,714 --> 00:14:28,284 Get to the point? My point? My point? 188 00:14:30,953 --> 00:14:32,822 I heard you're planning a show... 189 00:14:32,822 --> 00:14:34,957 that will blow the whistle on the company. 190 00:14:35,658 --> 00:14:37,026 - Yes. - Don't do it. 191 00:14:37,526 --> 00:14:39,962 Our slogan is, "Innovate Ourselves", 192 00:14:39,962 --> 00:14:42,665 but there's no reason to follow it. 193 00:14:43,399 --> 00:14:46,135 The secretary's office finds it very disturbing. 194 00:14:46,135 --> 00:14:48,104 It's not the chairman that's disturbed. 195 00:14:48,104 --> 00:14:50,239 It must be the ones in the secretary's office. 196 00:14:50,239 --> 00:14:51,340 They feel guilty. 197 00:14:51,340 --> 00:14:53,075 I knew you wouldn't get it in one go. 198 00:14:53,075 --> 00:14:54,610 Let me repeat it. 199 00:14:54,610 --> 00:14:56,646 I'll repeat it, okay? 200 00:14:57,380 --> 00:14:59,315 I came here to chop people off. 201 00:14:59,315 --> 00:15:01,317 If you keep your chin up like that, 202 00:15:01,617 --> 00:15:03,252 I might cut your throat. 203 00:15:04,420 --> 00:15:05,588 Are you an executioner? 204 00:15:06,689 --> 00:15:07,823 To cut people's throats? 205 00:15:10,192 --> 00:15:12,662 Our department will prove... 206 00:15:13,195 --> 00:15:14,563 our worth. 207 00:15:16,265 --> 00:15:19,235 Okay, okay. You can try. 208 00:15:19,235 --> 00:15:22,004 However, just remember you don't have much time. 209 00:15:25,474 --> 00:15:28,010 Oh, right. 210 00:15:28,144 --> 00:15:29,979 You said something on the elevator once. 211 00:15:30,079 --> 00:15:32,248 Was it a cartoon song? No, a quote. 212 00:15:32,248 --> 00:15:34,083 Something about dreams of your colleagues? 213 00:15:34,717 --> 00:15:37,887 I'll wait to see how you protect their dreams. 214 00:15:43,893 --> 00:15:45,394 Oh, Mr. Bong. 215 00:15:47,730 --> 00:15:48,731 Take care. 216 00:15:53,402 --> 00:15:55,304 - Why is he here? - Why did he come? 217 00:15:55,304 --> 00:15:56,639 This is strange. 218 00:16:01,143 --> 00:16:02,178 Ms. Jwa. 219 00:16:02,244 --> 00:16:03,913 We decided to transfer you. 220 00:16:04,747 --> 00:16:06,048 Transfer? 221 00:16:06,949 --> 00:16:08,217 Where to? 222 00:16:22,832 --> 00:16:25,001 Did you hear? When are you coming? 223 00:16:26,402 --> 00:16:29,538 After you blamed me for the scandal, 224 00:16:30,306 --> 00:16:31,374 why did you... 225 00:16:32,208 --> 00:16:34,543 request to have me as your assistant? 226 00:16:34,977 --> 00:16:36,679 Because I feel bad. 227 00:16:37,613 --> 00:16:40,082 I felt bad. 228 00:16:40,750 --> 00:16:43,819 What will people say if I hire you again? 229 00:16:45,454 --> 00:16:47,456 "The scandal must have been wrong." 230 00:16:47,857 --> 00:16:51,627 "That's why they're working together." 231 00:16:51,761 --> 00:16:53,129 Am I right? 232 00:16:54,363 --> 00:16:58,034 It was a scandal with me, but it's a fact with him. 233 00:16:59,702 --> 00:17:01,904 Things aren't looking good for him. 234 00:17:01,937 --> 00:17:04,573 It doesn't take much from me... 235 00:17:04,573 --> 00:17:06,175 to make him go away. 236 00:17:08,177 --> 00:17:09,245 What will you do? 237 00:17:10,112 --> 00:17:12,515 Do you want to come and help him stay, 238 00:17:13,182 --> 00:17:15,885 or do you two want to leave together? 239 00:17:17,386 --> 00:17:18,554 Don't want to answer? 240 00:17:21,123 --> 00:17:22,625 You can think about it. 241 00:17:30,633 --> 00:17:31,700 Hey. 242 00:17:32,168 --> 00:17:34,003 That person in charge of reassigning everyone... 243 00:17:34,136 --> 00:17:36,806 is the man who had the rumor with Yoon Yi? 244 00:17:37,073 --> 00:17:38,174 - Yes. - Yes. 245 00:17:40,076 --> 00:17:42,778 I hope it doesn't put us in trouble. 246 00:17:44,413 --> 00:17:47,249 I should have just punched him earlier. 247 00:17:49,552 --> 00:17:52,621 Is it a habit to throw fists at your boss? 248 00:17:53,222 --> 00:17:56,692 They always fire working moms first. 249 00:17:57,293 --> 00:17:59,228 What will I do if I get fired? 250 00:17:59,495 --> 00:18:02,098 Chang Soo and I are in a bigger problem. 251 00:18:02,298 --> 00:18:03,899 They would never renew our contracts. 252 00:18:03,899 --> 00:18:06,001 I won't leave. I won't. 253 00:18:06,268 --> 00:18:07,903 I won't leave without Yoon Yi. 254 00:18:08,003 --> 00:18:10,706 My internship ends at the end of this month. 255 00:18:11,173 --> 00:18:13,576 - What do I do? - At least you're young. 256 00:18:14,443 --> 00:18:17,446 I worked 15 years in the video department. 257 00:18:17,847 --> 00:18:19,748 What if they transfer me? 258 00:18:20,416 --> 00:18:22,785 That would be telling me to resign. 259 00:18:23,452 --> 00:18:25,788 Stop. Don't say it like our team will dismantle. 260 00:18:27,423 --> 00:18:29,391 What's wrong with you guys? 261 00:18:29,592 --> 00:18:31,427 Would it be better... 262 00:18:31,427 --> 00:18:34,296 if we merged with Ad Planning? 263 00:18:34,563 --> 00:18:38,100 Right. Mr. Cho tried to do that a few times. 264 00:18:38,968 --> 00:18:41,904 Although it was tossed when Mr. Nam came along. 265 00:18:58,988 --> 00:19:01,357 No. I won't allow it. 266 00:19:01,524 --> 00:19:04,426 - Sir... - I better talk to them. 267 00:19:05,661 --> 00:19:07,930 No. Don't do it. 268 00:19:08,731 --> 00:19:09,832 Are you saying... 269 00:19:11,000 --> 00:19:13,536 you will work for Mr. Bong? 270 00:19:15,604 --> 00:19:16,672 Yes. 271 00:19:19,742 --> 00:19:22,111 - Yoon Yi. - It's been decided. 272 00:19:22,811 --> 00:19:25,214 You won't be able to change anything. 273 00:19:26,248 --> 00:19:27,416 To me, 274 00:19:28,751 --> 00:19:30,920 it sounds like you don't trust me. 275 00:19:31,020 --> 00:19:32,721 No, I do. 276 00:19:34,690 --> 00:19:37,393 But what will happen if I don't transfer? 277 00:19:37,826 --> 00:19:39,428 How will that solve anything? 278 00:19:39,695 --> 00:19:42,665 Mr. Bong and Mr. Cho will pressure us. 279 00:19:42,665 --> 00:19:44,500 They will try harder to get rid of us. 280 00:19:44,500 --> 00:19:47,536 That's why I told you I'll figure it out! 281 00:19:48,571 --> 00:19:49,672 Mr. Nam. 282 00:19:50,539 --> 00:19:52,541 You said so yourself. 283 00:19:52,908 --> 00:19:54,743 We can't only think of us. 284 00:19:56,145 --> 00:19:57,880 Before you're my boyfriend, 285 00:19:57,880 --> 00:19:59,515 you're the head of this department. 286 00:20:00,015 --> 00:20:01,984 However, will you put the department... 287 00:20:03,252 --> 00:20:05,554 in danger for me? 288 00:20:11,827 --> 00:20:12,928 An assistant is someone... 289 00:20:14,263 --> 00:20:16,599 who suggests an alternative to the boss... 290 00:20:17,066 --> 00:20:19,101 to help him make the right decision. 291 00:20:20,903 --> 00:20:23,772 This is the alternative I'm recommending you. 292 00:20:27,142 --> 00:20:28,577 Please let me... 293 00:20:30,279 --> 00:20:31,614 transfer departments. 294 00:20:36,885 --> 00:20:37,920 It's time for the meeting. 295 00:20:38,554 --> 00:20:40,489 I'm going crazy. 296 00:20:40,856 --> 00:20:42,024 Another meeting? 297 00:20:46,295 --> 00:20:48,030 Gosh. 298 00:20:54,270 --> 00:20:55,738 What are you doing? Come in. 299 00:20:56,205 --> 00:20:57,539 Okay. 300 00:20:58,807 --> 00:21:00,909 We were able to sign with the team. 301 00:21:01,143 --> 00:21:02,945 This time, 302 00:21:03,212 --> 00:21:05,314 I thought we should make a social contribution. 303 00:21:05,347 --> 00:21:07,583 We will look into troubled youths... 304 00:21:07,750 --> 00:21:10,953 who are good at games and support training. 305 00:21:11,353 --> 00:21:13,789 What do you think about coming up... 306 00:21:13,789 --> 00:21:16,025 with a young gaming team? 307 00:21:20,129 --> 00:21:22,564 Is there anything else developed from here? 308 00:21:26,735 --> 00:21:28,937 Mi Ae, this is your idea. 309 00:21:30,706 --> 00:21:32,074 Yes, right. 310 00:21:34,376 --> 00:21:36,612 So... 311 00:21:37,346 --> 00:21:39,648 Aside from gamers, 312 00:21:40,215 --> 00:21:43,485 - the game developers... - Louder. 313 00:21:44,720 --> 00:21:45,788 I can't hear you. 314 00:21:47,990 --> 00:21:50,159 Can't you present your own idea? 315 00:21:54,363 --> 00:21:56,165 Aside from gamers, 316 00:21:56,999 --> 00:21:59,368 the game developers, 317 00:21:59,835 --> 00:22:02,438 graphic designers, 318 00:22:02,705 --> 00:22:04,573 and story writers... 319 00:22:04,873 --> 00:22:07,676 Maybe we can expand in those fields. 320 00:22:07,976 --> 00:22:09,111 It's so banal. 321 00:22:09,545 --> 00:22:12,881 I thought you might have something interesting. 322 00:22:13,649 --> 00:22:15,451 Your ideas are so outdated. 323 00:24:04,026 --> 00:24:12,000 (Whatever it is you want, you'll be able to get it.) 324 00:24:30,786 --> 00:24:32,688 Before you're my boyfriend, 325 00:24:32,888 --> 00:24:34,756 you're the head of this department. 326 00:24:35,457 --> 00:24:37,426 However, will you put the department... 327 00:24:37,426 --> 00:24:39,361 in danger for me? 328 00:24:40,195 --> 00:24:42,030 Would it be better... 329 00:24:42,030 --> 00:24:45,133 if we merged with Ad Planning? 330 00:24:58,981 --> 00:25:00,015 Yes, sir. 331 00:25:00,215 --> 00:25:01,383 Come in. 332 00:25:07,189 --> 00:25:09,825 Did you ask for me? 333 00:25:10,425 --> 00:25:11,960 Let's go on a date today. 334 00:25:31,914 --> 00:25:34,182 - This is yours. - Thank you. 335 00:25:38,820 --> 00:25:39,855 It's good. 336 00:25:41,757 --> 00:25:45,360 Can I have a taste of yours? 337 00:25:47,029 --> 00:25:49,598 You can have it all. It's too cold. 338 00:25:49,698 --> 00:25:52,434 No, just one bite. 339 00:25:52,434 --> 00:25:53,502 No, you can have it all. 340 00:25:54,036 --> 00:25:55,938 Never mind, it's okay. 341 00:26:32,174 --> 00:26:34,009 What's wrong? What is it? 342 00:26:34,042 --> 00:26:35,744 My stomach hurts. 343 00:26:35,844 --> 00:26:36,845 It does? 344 00:26:37,079 --> 00:26:38,447 Why? 345 00:26:38,647 --> 00:26:41,283 I think the ice cream got me sick. 346 00:26:41,650 --> 00:26:44,720 Oh, no. You should've said something before. 347 00:26:46,254 --> 00:26:48,156 Let me use the restroom. 348 00:26:48,156 --> 00:26:50,125 - Stay here. Look around. - Okay. 349 00:26:50,125 --> 00:26:51,727 - I'll be back soon. - Go ahead. 350 00:26:51,727 --> 00:26:52,728 Okay. 351 00:26:54,896 --> 00:26:56,632 You people... 352 00:26:57,165 --> 00:26:59,468 Am I the grim reaper or something? 353 00:26:59,468 --> 00:27:01,870 Why are you avoiding me? 354 00:27:02,237 --> 00:27:03,805 Hey. Come closer! 355 00:27:04,006 --> 00:27:05,540 - Come closer! - Yes, sir. 356 00:27:05,540 --> 00:27:07,142 Good. 357 00:27:07,542 --> 00:27:09,378 I'm a sweet guy... 358 00:27:09,611 --> 00:27:11,179 once you get to know me. 359 00:27:12,981 --> 00:27:14,049 Okay, then. 360 00:27:14,049 --> 00:27:17,019 Let me pour you a drink in order of seniority. 361 00:27:17,152 --> 00:27:18,954 First, Goblin. Here. 362 00:27:20,389 --> 00:27:22,290 This is expensive liquor. 363 00:27:22,491 --> 00:27:24,593 Nam Chi Won doesn't buy things like this, right? 364 00:27:24,660 --> 00:27:26,328 I hear he doesn't even attend company dinners. 365 00:27:26,328 --> 00:27:29,064 That's not true. He does. 366 00:27:29,131 --> 00:27:30,132 Hey. 367 00:27:30,465 --> 00:27:31,466 Gosh. 368 00:27:31,867 --> 00:27:34,403 It's an honor to have you... 369 00:27:35,337 --> 00:27:37,239 pour me a drink. 370 00:27:37,673 --> 00:27:39,508 This is the happiest day of my life. 371 00:27:39,908 --> 00:27:42,811 It must be so hard sending your kids dollars. 372 00:27:43,478 --> 00:27:46,114 Gong Yoo. With the company for 15 years. 373 00:27:46,381 --> 00:27:47,649 Nickname: Rifle. 374 00:27:48,016 --> 00:27:49,451 He never bears the rifle, 375 00:27:49,451 --> 00:27:52,154 and always turns the blame on others. 376 00:27:52,154 --> 00:27:53,555 His family lives abroad. 377 00:27:53,555 --> 00:27:56,124 Family abroad. Gong Yoo. Family abroad. 378 00:27:56,124 --> 00:27:57,459 He looks like a comedian. 379 00:27:58,360 --> 00:27:59,895 Moon Soon Young. 380 00:28:00,228 --> 00:28:01,596 She's been with the company nine years, 381 00:28:01,596 --> 00:28:03,932 and is a working mom raising twins. 382 00:28:04,099 --> 00:28:06,768 It must be hard to work and raise kids. 383 00:28:07,169 --> 00:28:09,371 You're a superwoman. 384 00:28:09,871 --> 00:28:10,872 Thank you. 385 00:28:12,774 --> 00:28:14,209 If the video department... 386 00:28:14,209 --> 00:28:16,778 and Ad Planning merge, 387 00:28:17,179 --> 00:28:19,581 it'll be an advertising video department. 388 00:28:21,083 --> 00:28:22,184 Hey, Gong Yoo. 389 00:28:23,385 --> 00:28:26,254 Shouldn't you be the new leader? 390 00:28:26,855 --> 00:28:29,758 I'll be leaving to become the VP anyway. 391 00:28:29,958 --> 00:28:31,226 Don't you agree, Director Gong? 392 00:28:32,327 --> 00:28:33,929 Director? 393 00:28:34,696 --> 00:28:35,931 Director? 394 00:28:37,466 --> 00:28:38,900 If I could... 395 00:28:42,204 --> 00:28:44,606 I'll devote my all and work like a dog. 396 00:28:45,774 --> 00:28:47,309 You're saying... 397 00:28:47,309 --> 00:28:50,378 our department won't be dissolved then, right? 398 00:28:50,378 --> 00:28:51,880 Of course. 399 00:28:52,314 --> 00:28:54,549 You people have so much value. 400 00:28:54,549 --> 00:28:56,418 We can't lose that. 401 00:28:56,418 --> 00:28:59,554 I'll pull you up into bigger waters, 402 00:29:00,655 --> 00:29:02,657 so let's work together. 403 00:29:07,129 --> 00:29:09,264 Here's to the advertising video department! 404 00:29:09,264 --> 00:29:13,769 - Cheers! - Cheers! 405 00:29:22,944 --> 00:29:25,013 I don't want to say bye. 406 00:29:36,992 --> 00:29:37,993 No. 407 00:29:38,827 --> 00:29:40,028 My key. 408 00:29:56,411 --> 00:29:59,181 You said you need to pack some things. 409 00:29:59,581 --> 00:30:01,016 Go ahead and pack. 410 00:30:04,586 --> 00:30:05,687 Have a seat. 411 00:30:54,803 --> 00:30:55,804 What do you think? 412 00:30:56,571 --> 00:30:57,639 Do you like them? 413 00:31:00,075 --> 00:31:01,643 So this is why... 414 00:31:01,943 --> 00:31:04,312 you took so long in the bathroom earlier. 415 00:31:05,981 --> 00:31:07,182 Are they comfortable? 416 00:31:07,582 --> 00:31:10,852 I asked your cafe friend for your size. 417 00:31:12,621 --> 00:31:14,789 When you buy a woman shoes, 418 00:31:15,323 --> 00:31:17,025 it means you want her to leave. 419 00:31:17,959 --> 00:31:19,160 Are you telling me... 420 00:31:19,828 --> 00:31:21,196 to leave you... 421 00:31:22,330 --> 00:31:23,565 forever? 422 00:31:26,501 --> 00:31:28,370 When you return to being my assistant, 423 00:31:31,773 --> 00:31:33,441 wear these and run to me. 424 00:31:36,077 --> 00:31:37,612 I'll wait until then. 425 00:31:50,258 --> 00:31:51,860 I was trying so hard... 426 00:31:52,227 --> 00:31:54,863 from before not to cry. 427 00:31:55,730 --> 00:31:56,798 Darn it. 428 00:32:04,239 --> 00:32:06,174 Want to know a secret? 429 00:32:08,476 --> 00:32:10,045 That's my handkerchief. 430 00:32:14,482 --> 00:32:15,483 Sorry? 431 00:32:47,282 --> 00:32:48,950 What is this? 432 00:32:55,557 --> 00:32:57,058 Then that was... 433 00:32:58,093 --> 00:32:59,928 I realized after I threw it to you... 434 00:33:00,996 --> 00:33:02,063 that this... 435 00:33:02,364 --> 00:33:04,699 doesn't absorb tears at all. 436 00:33:07,335 --> 00:33:08,670 No wonder. 437 00:33:16,444 --> 00:33:18,313 So, don't cry anymore. 438 00:33:20,148 --> 00:33:21,583 Don't blow your nose. 439 00:33:22,817 --> 00:33:24,185 It was expensive. 440 00:33:29,491 --> 00:33:31,092 I'll wear these shoes... 441 00:33:32,427 --> 00:33:33,895 and return... 442 00:33:35,363 --> 00:33:37,198 to you. 443 00:33:39,968 --> 00:33:41,169 Thank you. 444 00:34:04,993 --> 00:34:07,495 Gosh. Where did they go? 445 00:34:10,832 --> 00:34:12,567 The people who left... 446 00:34:12,767 --> 00:34:14,869 asked me to give this to you. 447 00:34:15,437 --> 00:34:16,438 What? 448 00:34:24,012 --> 00:34:27,482 (5 bites of seafood, 3 shrimp... 32 dollars) 449 00:34:27,916 --> 00:34:31,152 (12 pieces of pork, 4 drinks... 16 dollars) 450 00:34:31,486 --> 00:34:34,589 (12 bites of seafood, 3 drinks... 30 dollars) 451 00:34:34,956 --> 00:34:37,692 (Dieting. Drank only water. 0 dollars) 452 00:34:37,859 --> 00:34:40,328 (1 chili shrimp, 6 spoons of soup... 41 dollars) 453 00:34:40,428 --> 00:34:42,931 (5 pieces of pork, 2 bites of seafood... 11 dollars) 454 00:34:47,268 --> 00:34:49,437 We calculated the cost of every strand... 455 00:34:49,437 --> 00:34:51,940 of noodles we ate and put it in the envelope. 456 00:34:51,940 --> 00:34:55,043 You just have to pay for what you ate. 457 00:34:55,777 --> 00:34:59,247 P.S. We do not drink any alcohol for free... 458 00:34:59,247 --> 00:35:01,583 unless Mr. Nam buys it for us. 459 00:35:07,655 --> 00:35:10,091 Why you video department! 460 00:35:10,091 --> 00:35:13,194 You stinky tofu punks! 461 00:35:13,361 --> 00:35:15,897 - That was awesome! - So cool! 462 00:35:15,897 --> 00:35:17,565 I feel so good. 463 00:35:17,565 --> 00:35:18,833 That felt great! 464 00:35:18,833 --> 00:35:20,168 - Yes! - Great job! 465 00:35:20,168 --> 00:35:21,369 Great job! 466 00:35:25,940 --> 00:35:27,775 Mi Ae, aren't you going home? 467 00:35:28,143 --> 00:35:29,544 Well... 468 00:35:29,544 --> 00:35:33,248 Mr. Hwangbo wanted me to work on some documents, 469 00:35:33,248 --> 00:35:34,983 so I'll go when I'm done. 470 00:35:36,718 --> 00:35:38,486 That isn't urgent. 471 00:35:40,021 --> 00:35:41,022 I mean, 472 00:35:41,489 --> 00:35:43,224 why is he being mean again? 473 00:35:45,793 --> 00:35:46,794 But... 474 00:35:47,562 --> 00:35:49,964 you can't quit, okay? Promise? 475 00:35:53,868 --> 00:35:55,136 Good night. 476 00:35:55,370 --> 00:35:57,539 Okay. Work hard. 477 00:35:57,805 --> 00:35:58,806 I will. 478 00:36:22,864 --> 00:36:25,333 What? Why? 479 00:36:26,601 --> 00:36:28,136 I'm not the bad one. 480 00:36:29,237 --> 00:36:31,072 Ms. Wang lied to me first. 481 00:36:46,888 --> 00:36:49,057 Has your depression worsened that badly, 482 00:36:49,557 --> 00:36:51,326 that you talk to a doll? 483 00:37:06,507 --> 00:37:08,409 Maybe I shouldn't have bought her shoes. 484 00:37:09,544 --> 00:37:11,379 What if she never comes back? 485 00:37:12,747 --> 00:37:14,582 I should've fed her at least. 486 00:37:15,416 --> 00:37:17,919 It's not nice to starve someone. 487 00:37:18,353 --> 00:37:19,954 Whom did you not feed? 488 00:37:20,154 --> 00:37:22,257 For whom did you buy shoes? 489 00:37:23,725 --> 00:37:25,827 I asked first. 490 00:37:30,865 --> 00:37:32,200 Ms. Wang. 491 00:37:36,771 --> 00:37:38,239 The person you wanted to trust, 492 00:37:39,307 --> 00:37:42,076 but couldn't was your assistant? 493 00:37:42,944 --> 00:37:44,012 Yes. 494 00:37:44,946 --> 00:37:46,381 She lied to me. 495 00:37:48,416 --> 00:37:49,584 Are you angry? 496 00:37:49,584 --> 00:37:51,319 Of course, I am. 497 00:37:52,053 --> 00:37:53,521 She lied to me. 498 00:37:54,422 --> 00:37:56,457 She made a fool of me with that fake... 499 00:37:56,958 --> 00:37:58,326 naive face. 500 00:38:03,264 --> 00:38:05,600 I must've lost my eye for judgment. 501 00:38:10,605 --> 00:38:13,074 So, exactly what is it... 502 00:38:14,142 --> 00:38:15,410 that you feel? 503 00:38:17,045 --> 00:38:19,647 Is it a sense of loss for losing... 504 00:38:19,814 --> 00:38:21,916 a colleague that you had trusted, or... 505 00:38:23,318 --> 00:38:25,753 anger for being betrayed by the woman you liked? 506 00:38:29,357 --> 00:38:30,591 So, I think... 507 00:38:31,125 --> 00:38:33,394 a sense of loss is stronger. No. 508 00:38:33,828 --> 00:38:36,831 Betrayal seems to be stronger... 509 00:38:37,365 --> 00:38:38,366 No. 510 00:38:39,334 --> 00:38:40,868 Maybe it's both. 511 00:38:41,436 --> 00:38:43,071 Whatever. Whatever. 512 00:38:43,438 --> 00:38:45,306 You can't categorize feelings... 513 00:38:45,373 --> 00:38:47,575 into boxes, like... 514 00:38:47,675 --> 00:38:49,844 red or blue, square or round! 515 00:38:52,680 --> 00:38:53,815 What was that? 516 00:38:58,052 --> 00:39:00,221 If you don't know how you feel, who would? 517 00:39:13,301 --> 00:39:16,204 He's just a kid, so he didn't know better. 518 00:39:17,472 --> 00:39:19,140 - What happened? - Hey. 519 00:39:19,707 --> 00:39:22,543 A cop caught him making deliveries on a bike. 520 00:39:24,679 --> 00:39:27,315 Deliveries? Why? 521 00:39:29,283 --> 00:39:32,754 I'm going to drop out of school and make money. 522 00:39:36,190 --> 00:39:37,992 - You brat! - Jung Ae! 523 00:39:38,226 --> 00:39:39,861 Who said to make money? 524 00:39:40,261 --> 00:39:42,063 Who said to do this? 525 00:39:43,231 --> 00:39:45,400 Why do you keep breaking my heart? 526 00:39:46,200 --> 00:39:49,070 Why are you making it so hard on me too? 527 00:39:51,038 --> 00:39:54,142 Please let me breathe a little! 528 00:39:54,909 --> 00:39:57,311 - I can't take this. - Jung Ae! 529 00:40:00,648 --> 00:40:02,750 Jung Ae! 530 00:40:12,126 --> 00:40:15,263 Don't give me that innocent look. 531 00:40:16,531 --> 00:40:19,434 Jung Ae, I'm really sick of this. 532 00:40:21,302 --> 00:40:23,171 That's why you acted nice, like you were on my side, 533 00:40:23,304 --> 00:40:24,972 being utterly fake... 534 00:40:24,972 --> 00:40:26,674 and latched yourself onto me. 535 00:40:27,642 --> 00:40:28,943 For money. 536 00:40:29,544 --> 00:40:30,978 You make me sick. 537 00:40:51,866 --> 00:40:53,634 When you return to being my assistant, 538 00:40:55,970 --> 00:40:57,572 wear these and run to me. 539 00:41:14,188 --> 00:41:15,423 Hi, Gun Woo. 540 00:41:33,975 --> 00:41:35,109 Who is this? 541 00:41:38,713 --> 00:41:39,814 Hello? 542 00:41:40,114 --> 00:41:41,215 Hello? 543 00:41:42,116 --> 00:41:43,751 Is my aunt... 544 00:41:45,119 --> 00:41:47,522 with you, by any chance? 545 00:41:48,155 --> 00:41:49,223 What? 546 00:41:55,663 --> 00:41:56,797 Hey. 547 00:41:58,099 --> 00:42:01,035 My aunt isn't back yet. 548 00:42:01,102 --> 00:42:02,503 What's wrong with you? 549 00:42:03,137 --> 00:42:05,740 Why are you referring to your mom as your aunt? 550 00:42:06,340 --> 00:42:07,675 You knew? 551 00:42:10,311 --> 00:42:11,445 That's right. 552 00:42:12,113 --> 00:42:13,180 Then... 553 00:42:14,682 --> 00:42:16,217 do you know about my dad... 554 00:42:17,285 --> 00:42:18,352 What? 555 00:42:22,623 --> 00:42:25,626 After my dad left us like that, 556 00:42:27,962 --> 00:42:29,030 my mom... 557 00:42:30,364 --> 00:42:31,766 had no choice, but to... 558 00:42:37,772 --> 00:42:39,440 You haven't heard from her yet, have you? 559 00:42:39,640 --> 00:42:40,975 Where could he have gone? 560 00:42:41,242 --> 00:42:44,145 She's always at the office or at home. 561 00:42:45,813 --> 00:42:47,548 I'll check the office. 562 00:42:47,548 --> 00:42:50,351 No. I'll go. Taxi! Taxi! 563 00:43:36,731 --> 00:43:37,898 This is where you came? 564 00:43:47,908 --> 00:43:49,610 Why are you always the victim? 565 00:43:50,911 --> 00:43:52,847 Why do you always take it? 566 00:43:53,981 --> 00:43:57,184 If it's hard, say so. If you're hurting, say so. 567 00:43:58,219 --> 00:44:00,287 Scream and get angry. 568 00:44:02,189 --> 00:44:04,325 Because if I can put up with it, 569 00:44:05,926 --> 00:44:08,062 everything becomes okay. 570 00:44:19,774 --> 00:44:20,841 But you... 571 00:44:22,076 --> 00:44:23,477 aren't okay. 572 00:44:24,545 --> 00:44:26,247 You're hurt. 573 00:44:36,257 --> 00:44:37,324 Ms. Wang. 574 00:44:38,559 --> 00:44:40,094 If it's too hard for you, 575 00:44:41,162 --> 00:44:42,797 take a break from work. 576 00:44:44,799 --> 00:44:45,966 And... 577 00:44:47,435 --> 00:44:48,803 come back. 578 00:44:50,137 --> 00:44:52,039 Not as Wang Mi Ae, 579 00:44:53,407 --> 00:44:54,709 but as Wang Jung Ae. 580 00:45:41,255 --> 00:45:42,323 Chi Won. 581 00:45:44,258 --> 00:45:46,460 Hating a person... 582 00:45:48,295 --> 00:45:50,164 is really hard to do. 583 00:45:52,032 --> 00:45:53,267 So, 584 00:45:55,035 --> 00:45:56,704 I decided not to hate. 585 00:46:06,981 --> 00:46:09,016 If you're not going to talk at all, 586 00:46:09,250 --> 00:46:11,085 at least play some music. 587 00:46:33,240 --> 00:46:34,241 Hey, friend. 588 00:46:34,508 --> 00:46:36,777 Whom are you talking to? Me? 589 00:46:36,777 --> 00:46:37,778 Yes? 590 00:46:37,978 --> 00:46:40,714 Play Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 591 00:46:40,948 --> 00:46:43,717 Playing Nell's "Time Spent Walking Through Memories". 592 00:48:20,481 --> 00:48:21,482 Yes? 593 00:48:34,795 --> 00:48:35,863 Sir. 594 00:48:38,232 --> 00:48:39,600 Here you go. 595 00:48:40,768 --> 00:48:41,802 I don't drink... 596 00:48:42,269 --> 00:48:44,004 sweet drinks anymore. 597 00:48:46,674 --> 00:48:48,475 I understand... 598 00:48:48,943 --> 00:48:50,844 why you hate me. 599 00:48:52,780 --> 00:48:55,015 I know I deserve it. 600 00:48:58,218 --> 00:48:59,820 I'm sorry. 601 00:49:02,589 --> 00:49:03,590 Also, 602 00:49:04,325 --> 00:49:07,294 thank you for finding Jung Ae... 603 00:49:07,828 --> 00:49:09,096 yesterday. 604 00:49:10,331 --> 00:49:11,899 And I know... 605 00:49:13,567 --> 00:49:15,135 I'm shameless, but... 606 00:49:15,936 --> 00:49:17,604 please take good care of Mr. Nam. 607 00:49:23,410 --> 00:49:25,012 Wait. Hey. 608 00:49:28,782 --> 00:49:30,517 Well... So... 609 00:49:32,152 --> 00:49:33,287 If you're worried, 610 00:49:34,355 --> 00:49:35,489 you can... 611 00:49:36,156 --> 00:49:37,658 come over to my place. 612 00:49:53,640 --> 00:49:54,808 But... 613 00:49:54,808 --> 00:49:57,644 How could they take you? 614 00:50:00,314 --> 00:50:01,815 Don't cry. 615 00:50:02,416 --> 00:50:04,618 She'll be in the same building. 616 00:50:06,587 --> 00:50:08,088 You'll visit often, right? 617 00:50:09,323 --> 00:50:11,792 An assistant can't leave her desk. 618 00:50:12,259 --> 00:50:14,228 It'll be hard to see her. 619 00:50:15,629 --> 00:50:16,964 I'm so sad. 620 00:50:21,969 --> 00:50:24,371 Where's Chang Soo? 621 00:50:43,991 --> 00:50:44,992 But... 622 00:50:45,192 --> 00:50:46,693 where's Mr. Nam? 623 00:50:46,894 --> 00:50:49,129 I think he went out on purpose. 624 00:50:49,696 --> 00:50:52,299 Gosh. I'm sure he's upset. 625 00:50:55,202 --> 00:50:56,203 Okay. 626 00:50:56,503 --> 00:50:58,372 I'll get going now. 627 00:50:59,540 --> 00:51:00,941 I'll visit often. 628 00:51:03,410 --> 00:51:05,012 You have to visit often. 629 00:51:05,012 --> 00:51:06,046 Okay. 630 00:51:08,148 --> 00:51:09,583 Bye. 631 00:51:45,752 --> 00:51:46,920 Mr. Nam. 632 00:51:47,020 --> 00:51:48,522 You can't go without seeing me. 633 00:52:02,469 --> 00:52:04,071 I knew it. 634 00:52:06,540 --> 00:52:08,509 You promised not to cry. 635 00:52:09,643 --> 00:52:10,911 I will... 636 00:52:12,746 --> 00:52:14,248 bring you back. 637 00:52:14,882 --> 00:52:17,484 - So, until then... - I'll be myself, 638 00:52:18,919 --> 00:52:21,188 smile a lot, eat well, 639 00:52:21,722 --> 00:52:23,423 work hard, 640 00:52:23,891 --> 00:52:25,626 and hang in there. 641 00:52:26,160 --> 00:52:27,194 So, 642 00:52:27,828 --> 00:52:30,097 don't make me wait for too long. 643 00:52:31,932 --> 00:52:34,801 Please protect our department. 644 00:53:01,662 --> 00:53:02,696 It has been... 645 00:53:04,198 --> 00:53:05,832 a pleasure, 646 00:53:07,801 --> 00:53:09,503 Mr. Nam Chi Won. 647 00:53:29,656 --> 00:53:32,492 What about the unfair work distribution? 648 00:53:32,492 --> 00:53:34,361 Looking at the bids over the past three years, 649 00:53:34,361 --> 00:53:35,862 American Pictures, 650 00:53:35,862 --> 00:53:38,198 owned by Park Soon Taek, won 14. 651 00:53:38,198 --> 00:53:40,133 Alpha Pictures, for which Park Soon Taek... 652 00:53:40,133 --> 00:53:42,135 is the actual owner, won 12. 653 00:53:42,135 --> 00:53:44,004 They alternated. 654 00:53:44,404 --> 00:53:46,873 Mr. Park. Question those in charge of the bids, 655 00:53:46,873 --> 00:53:49,276 and find the relationship with Ad Planning. 656 00:53:49,276 --> 00:53:50,344 Yes, sir. 657 00:53:50,344 --> 00:53:52,412 I'll check the production companies that made... 658 00:53:52,412 --> 00:53:53,947 the finals in the recent bid. 659 00:53:53,947 --> 00:53:56,850 I'll see if there was foul play during the bidding. 660 00:53:56,850 --> 00:53:59,786 Seeing how they managed to evade the annual audit, 661 00:53:59,786 --> 00:54:01,121 it may be difficult... 662 00:54:01,121 --> 00:54:02,956 to find any hard evidence. 663 00:54:06,493 --> 00:54:07,928 But don't give up. 664 00:54:08,462 --> 00:54:09,896 Let's fight all the way. 665 00:54:11,298 --> 00:54:14,201 What do you mean, you won't bid? 666 00:54:14,201 --> 00:54:15,302 You can't... 667 00:54:15,302 --> 00:54:17,004 That Nam Chi Won guy... 668 00:54:17,004 --> 00:54:19,339 Don't you know his rep from his newsroom days? 669 00:54:19,773 --> 00:54:21,942 If he finds anything on us, 670 00:54:23,477 --> 00:54:24,478 he may find out... 671 00:54:24,945 --> 00:54:26,947 about the price fixing and rebates... 672 00:54:26,947 --> 00:54:28,015 Hey. 673 00:54:29,016 --> 00:54:30,250 Is there proof? 674 00:54:30,250 --> 00:54:33,587 We made sure there wouldn't be a problem. 675 00:54:34,621 --> 00:54:36,023 Don't worry, 676 00:54:36,590 --> 00:54:38,358 and trust me, okay? 677 00:54:50,971 --> 00:54:52,005 Yes, sir. 678 00:54:52,606 --> 00:54:55,676 Schedule a meeting with Bong Jang Woo. 679 00:54:57,377 --> 00:54:58,712 Yes, sir. 680 00:55:21,768 --> 00:55:22,769 Hello? 681 00:55:25,472 --> 00:55:26,473 Yes, sir. 682 00:55:37,017 --> 00:55:40,187 I just sent you a text. 683 00:55:44,991 --> 00:55:46,860 Buy that for me tonight. 684 00:55:47,427 --> 00:55:48,562 In red. 685 00:55:51,298 --> 00:55:52,299 What? 686 00:55:53,266 --> 00:55:54,935 You always did it before. 687 00:55:56,570 --> 00:55:59,106 Yes, sir. I will. 688 00:56:07,180 --> 00:56:10,951 That rat. He will never change. 689 00:56:13,487 --> 00:56:15,622 Nam Chi Won's office... 690 00:56:17,557 --> 00:56:20,627 I'm sorry. Bong Jang Woo's office. 691 00:56:22,229 --> 00:56:23,263 It's me. 692 00:56:24,197 --> 00:56:25,232 Hey. 693 00:56:25,332 --> 00:56:28,969 My boss wants to have tea with Mr. Bong. 694 00:56:29,836 --> 00:56:31,371 Is he free this afternoon? 695 00:56:32,072 --> 00:56:33,874 Just a minute. 696 00:56:36,810 --> 00:56:39,880 You look even better than when I last saw you... 697 00:56:39,880 --> 00:56:41,314 at the BBA. 698 00:56:41,381 --> 00:56:44,217 Your face is just glowing. 699 00:56:44,885 --> 00:56:46,787 It's thanks to my aesthetician. 700 00:56:47,187 --> 00:56:49,122 Even men get facials these days. 701 00:56:49,222 --> 00:56:50,524 That's right. 702 00:56:50,891 --> 00:56:54,361 Why don't we go together sometime? 703 00:56:55,896 --> 00:56:58,598 Bring some cold water to wake him right up. 704 00:56:58,732 --> 00:57:00,300 Put in lots of ice. 705 00:57:00,600 --> 00:57:01,735 Bring it in. 706 00:57:07,674 --> 00:57:10,277 I was burning up inside. 707 00:57:10,410 --> 00:57:11,845 You're so thoughtful. 708 00:57:16,316 --> 00:57:19,619 Shoot. That's all the ice we have. Darn it. 709 00:57:38,071 --> 00:57:40,874 If you look at the work that overlaps, 710 00:57:41,107 --> 00:57:44,845 it proves that Ad Planning can easily handle... 711 00:57:44,845 --> 00:57:46,780 the video department's work. 712 00:57:48,648 --> 00:57:51,818 Sure. Intra-company news can be outsourced, 713 00:57:52,018 --> 00:57:54,254 or sent to each subsidiary's PR team. 714 00:57:54,955 --> 00:57:57,290 That's much more efficient for the group. 715 00:57:57,524 --> 00:57:58,658 Right? 716 00:58:01,761 --> 00:58:02,963 Exactly. 717 00:58:03,663 --> 00:58:05,999 We really get each other. 718 00:58:05,999 --> 00:58:08,401 We're on the same wavelength. Right? 719 00:58:09,369 --> 00:58:10,470 What? 720 00:58:11,071 --> 00:58:12,239 What? 721 00:58:12,839 --> 00:58:15,509 What was that? Are you speaking down to me? 722 00:58:16,343 --> 00:58:18,512 No, sir. I said, "sir." 723 00:58:18,912 --> 00:58:20,847 I said, "Right, sir?" 724 00:58:24,718 --> 00:58:25,785 Hey. 725 00:58:29,623 --> 00:58:32,359 You were promoted from an MD's assistant... 726 00:58:32,359 --> 00:58:33,994 to a Senior MD's assistant instantly. 727 00:58:34,194 --> 00:58:35,195 Congratulations. 728 00:58:48,542 --> 00:58:50,243 That's refreshing. 729 00:59:00,186 --> 00:59:02,389 It's waking me right up. 730 00:59:06,393 --> 00:59:08,795 I'll let you two talk. 731 00:59:18,238 --> 00:59:19,773 That feels good. 732 00:59:34,254 --> 00:59:36,723 Here's the handout for the executives meeting. 733 00:59:36,723 --> 00:59:37,791 Thank you. 734 00:59:37,991 --> 00:59:39,926 Should I go with you? No? 735 00:59:40,093 --> 00:59:42,062 I guess I shouldn't, right? 736 00:59:42,896 --> 00:59:44,097 Good luck! 737 01:00:30,010 --> 01:00:31,645 Today, Bong Jang Woo, 738 01:00:32,012 --> 01:00:35,048 who is in charge of reorganization, 739 01:00:35,682 --> 01:00:37,417 will announce a few things... 740 01:00:37,684 --> 01:00:39,886 about the reorganization. 741 01:00:39,986 --> 01:00:40,987 Mr. Bong. 742 01:00:41,054 --> 01:00:43,423 Hello. I'm Bong Jang Woo. 743 01:00:43,757 --> 01:00:45,925 There are some familiar faces. 744 01:00:46,393 --> 01:00:47,627 It's good to see you. 745 01:00:48,928 --> 01:00:52,499 Since this is a group-wide process, YB Ads... 746 01:00:53,299 --> 01:00:55,669 will also undergo reorganization. 747 01:00:56,469 --> 01:00:57,704 Please hand these out. 748 01:01:00,940 --> 01:01:03,910 The departments being considered... 749 01:01:04,077 --> 01:01:05,679 for reorganization are as follows. 750 01:01:06,579 --> 01:01:08,581 Okay. To start off, 751 01:01:09,683 --> 01:01:12,786 Digital Marketing, Promotion, 752 01:01:13,253 --> 01:01:14,554 Finance two, 753 01:01:15,188 --> 01:01:16,423 and Accounting two. 754 01:01:18,692 --> 01:01:20,794 And finally, the department... 755 01:01:21,361 --> 01:01:23,229 being considered for dissolution... 756 01:01:25,031 --> 01:01:26,466 is the video department. 757 01:01:43,249 --> 01:01:46,619 Raise them well. Don't let any of them die. 758 01:01:47,921 --> 01:01:49,389 I'll check. 759 01:01:50,890 --> 01:01:53,026 You said they grow on their own... 760 01:01:53,326 --> 01:01:54,394 even if I do nothing. 761 01:01:56,296 --> 01:01:57,464 I was lying. 762 01:01:58,164 --> 01:02:00,767 Cacti are the hardest to grow... 763 01:02:01,034 --> 01:02:02,635 because they're so sensitive. 764 01:02:03,002 --> 01:02:06,239 Just like you. 765 01:02:06,439 --> 01:02:07,540 Me? 766 01:02:07,874 --> 01:02:08,908 Yes. 767 01:02:09,409 --> 01:02:11,945 You are all prickly as if you reject... 768 01:02:11,945 --> 01:02:13,847 all interest and interference, 769 01:02:13,847 --> 01:02:16,916 but if the sunlight and water are slightly off, 770 01:02:17,117 --> 01:02:19,753 you get all weak. 771 01:02:22,088 --> 01:02:24,524 Do you know the cactus flower meaning? 772 01:02:26,626 --> 01:02:27,727 What is it? 773 01:02:31,598 --> 01:02:33,032 Passionate love. 774 01:02:34,801 --> 01:02:36,002 How unfitting. 775 01:02:37,570 --> 01:02:38,671 Right? 776 01:02:40,707 --> 01:02:42,909 That's why it's just like you. 777 01:03:10,837 --> 01:03:15,975 (Need attention and love to grow.) 50168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.