All language subtitles for Johnny.West.1965.TVRip.Dual.XViD-CG.hocicoEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,520 hocico presents this English version of 2 00:00:10,640 --> 00:00:15,280 LEFT-HANDED JOHNNY WEST 3 00:17:21,520 --> 00:17:24,880 Don't work too hard, dad. I'll take care of it. 4 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 Good night. 5 00:22:48,600 --> 00:22:51,320 And I'll liquidate the business, Bryan. 6 00:25:31,000 --> 00:25:33,560 We haven't seen anything like that before. 7 00:25:35,960 --> 00:25:39,000 Right, Gypsy? 8 00:25:39,120 --> 00:25:42,280 Killing a girl like that. 9 00:25:46,000 --> 00:25:49,760 But something alive always remains in the dead. 10 00:25:54,360 --> 00:25:57,720 Something alive. 11 00:40:27,080 --> 00:40:32,640 Can't say we're not friends, ey? 12 00:40:32,760 --> 00:40:34,160 Feed that mush of yours to the dog, will ya? 13 00:45:11,000 --> 00:45:14,640 Quick, don't leave a single banknote behind. 14 00:45:15,760 --> 00:45:18,840 Put all the money in the bag. 15 00:47:12,520 --> 00:47:15,880 The boss said: a GOOD opportunity. 16 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Can't wait to see him 'retiring' on a tree branch. 17 00:47:24,440 --> 00:47:28,760 If you're looking for the keys to the cell, they're on my body. 18 00:47:33,320 --> 00:47:36,360 - Mac? - Alright, misses sheriff. 19 00:47:36,480 --> 00:47:39,560 I'll let them go again this time. 20 00:47:39,680 --> 00:47:42,040 But if they get themselves another, 21 00:47:42,160 --> 00:47:46,240 I'll put a bullett in their butts. 22 00:47:46,360 --> 00:47:50,480 You forget you're talking to a lady! 23 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Stay here. 24 00:47:54,280 --> 00:48:00,120 Sheriff, what shall we do? 25 00:48:00,240 --> 00:48:04,080 You can count on us, sheriff. 26 00:48:04,200 --> 00:48:07,360 I need volunteers, now! Follow me. 27 00:48:16,000 --> 00:48:19,200 Hey, friends. Look there. 28 00:48:23,440 --> 00:48:28,480 It's me they'll be looking for. Old man, follow the trail to Little Bison. 29 00:48:28,600 --> 00:48:33,320 Then return on rocky terrain. We'll wait for you in the Cave of the Cheyenne. 30 00:48:33,440 --> 00:48:40,520 Ah, I won't beg you. 31 00:48:44,080 --> 00:48:47,600 A hen thief, ey? 32 00:49:28,360 --> 00:49:31,480 Yellow Wolf! Greet old friend. 33 00:49:33,440 --> 00:49:39,040 Terra Cotta! Old friend Yellow Wolf greets in return. 34 00:49:40,680 --> 00:49:43,040 . 35 00:49:52,520 --> 00:49:55,600 - Men search YOU. - Thanks. 36 00:49:55,720 --> 00:50:00,880 If you look for a safe refuge, the Cheyenne camp at the big river is your home. 37 00:50:01,000 --> 00:50:05,640 The men are out hunting bison, but our women will help you. 38 00:50:08,000 --> 00:50:09,960 Now go. 39 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 No fire, no coffee. 40 00:50:32,560 --> 00:50:36,040 One day, something bad could happen to your other hand. 41 00:50:36,160 --> 00:50:40,280 And if you are thirsty, you'll have to drink alone. 42 00:50:40,400 --> 00:50:43,800 Cause nobody will help you. 43 00:50:46,560 --> 00:50:49,400 Are you made of stone? 44 00:50:52,600 --> 00:50:55,920 Hello friends! No, it did work out alright. 45 00:50:56,040 --> 00:51:00,600 I've seen the sheriff's men. 'twas a good idea to hide in here. 46 00:51:08,680 --> 00:51:14,160 - Always ready to kill, ey? - It's a good way of not getting killed. 47 00:51:14,280 --> 00:51:17,440 Unless you know a better one. 48 00:51:17,560 --> 00:51:22,480 - Did you hear that? - Heard it. The stone has spoken. - A wanted man is never good company. 49 00:51:28,720 --> 00:51:32,040 You wanna let off steam? Do it, Johnny. 50 00:51:33,520 --> 00:51:36,520 I called you Johnny. 51 00:51:36,640 --> 00:51:40,800 When you only talk to yourself, you'll end up crazy. 52 00:51:47,040 --> 00:51:50,200 Johnny Cherokee. 53 00:51:54,360 --> 00:51:57,200 Who were the guys who bumped you off? 54 00:51:57,320 --> 00:52:00,640 They were the first to have the hand on the gun. 55 00:52:11,760 --> 00:52:14,640 And they had one ready to testify: 56 00:52:14,760 --> 00:52:17,840 The halfbreed shot first. 57 00:52:17,960 --> 00:52:21,360 The bastard killed for treason. 58 00:52:34,760 --> 00:52:38,560 Black hair. 59 00:52:42,400 --> 00:52:47,520 - An old love? - The woman who bore me hung them on my neck. A Cherokee. 60 00:52:50,400 --> 00:52:53,320 They killed my father before he could marry her. 61 00:52:54,720 --> 00:52:58,880 And they killed him because he didn't know how to draw a gun. 62 00:53:04,680 --> 00:53:08,000 She tried to return to the camp, but was chased away. 63 00:53:08,120 --> 00:53:15,200 An Indian woman must never go with a white man if she doesn't wanna end up in a whorehouse. 64 00:53:15,320 --> 00:53:21,600 Although my name is only Dusty, I cannot imagine my mother in a whorehouse. 65 00:53:21,720 --> 00:53:26,200 But who cares about the story of two bastards, Johnny? 66 00:53:29,160 --> 00:53:36,480 No, listen: I wanna tell you the story how I blew up a Yankee fort with dynamite. 67 00:53:36,600 --> 00:53:42,400 Dusty! That's an old one. Make up another one, Southerner! 68 00:53:42,520 --> 00:53:47,720 We lost the war, that's all. But we still got our balls. 69 00:53:47,840 --> 00:53:52,800 Let's leave, old man. This cave could become a trap. 70 01:18:30,840 --> 01:18:32,880 We better get ready, Dusty. 71 01:18:33,000 --> 01:18:36,800 Ah but we're ready for the worst already, aren't we, McCoy? 72 01:21:24,120 --> 01:21:29,560 Sherriff! Chris Jefferson wants the brother's corpse to witness the revenge. 5806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.