Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,080 --> 00:02:04,750
John Wick, Excommunicado.
2
00:02:04,833 --> 00:02:07,586
In effect, 6:00 p.m.,
Eastern Standard Time.
3
00:02:59,680 --> 00:03:02,849
« I do hope
that Mr. Wick finds his way to safety. »
4
00:03:02,933 --> 00:03:04,810
He knew the rules, he broke them.
5
00:03:05,143 --> 00:03:07,145
He killed a man on company grounds,
Charon.
6
00:03:07,229 --> 00:03:09,523
Do you expect him to make it out?
7
00:03:09,606 --> 00:03:11,358
$14 million bounty on his head.
8
00:03:11,441 --> 00:03:14,361
Every interested party in this city
wants a piece of it.
9
00:03:15,195 --> 00:03:17,280
I'd say the odds are about even.
10
00:03:19,400 --> 00:03:24,400
FarangSiam thanks you. Enjoy!
11
00:03:35,382 --> 00:03:37,452
« You think the hospital's there to help,
man? »
12
00:03:38,093 --> 00:03:39,302
No way!
13
00:03:39,386 --> 00:03:42,431
They'll kill you just as soon as
they'll make you better.
14
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
But I know better, man.
I know better. I know what I'm...
15
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
Tick tock, Mr. Wick. Tick tock.
16
00:03:57,529 --> 00:04:01,700
Tick tock. Tick tock. Tick tock. Tick...
17
00:04:02,868 --> 00:04:04,995
No time to dilly-dally, Mr. Wick!
18
00:04:19,885 --> 00:04:21,595
The New York Public Library.
19
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
You got it.
20
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
Change of plan.
21
00:04:46,495 --> 00:04:47,662
To the Continental.
22
00:04:48,121 --> 00:04:50,707
Can you see that he's received
by the concierge?
23
00:04:51,625 --> 00:04:53,043
Yes, sir, Mr. Wick.
24
00:04:54,711 --> 00:04:57,923
Good dog. Good dog.
25
00:05:08,058 --> 00:05:12,229
John Wick, Excommunicado.
In effect, 20 minutes.
26
00:05:33,083 --> 00:05:34,084
Can I help you?
27
00:05:34,167 --> 00:05:37,337
« Russian Folktale. »
Alexander Afanasyev.
28
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
1864.
29
00:05:51,393 --> 00:05:52,853
- Level two.
- Thank you.
30
00:06:48,575 --> 00:06:50,577
« "Consider your origins." »
31
00:06:50,660 --> 00:06:52,960
« "You were not made to live as brutes," »
32
00:06:53,600 --> 00:06:55,900
« "but to follow virtue and knowledge." »
33
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Dante.
34
00:07:02,505 --> 00:07:04,549
Looking a little run down there, John.
35
00:07:05,091 --> 00:07:07,802
Ernest. I still have time.
36
00:07:07,886 --> 00:07:10,722
It's almost up.
Who's gonna know the difference?
37
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
You sure this is what you wanna do?
38
00:07:13,350 --> 00:07:15,101
Fourteen million. It's a lot of money.
39
00:07:15,185 --> 00:07:16,316
Not if you can't spend it.
40
00:07:53,056 --> 00:07:54,182
Oh, shit.
41
00:08:46,943 --> 00:08:47,902
Push it back.
42
00:09:02,709 --> 00:09:07,213
John Wick, Excommunicado.
In effect, 10 minutes.
43
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
Let it be known the Bowery
will honor the Excommunicado.
44
00:09:21,728 --> 00:09:25,440
No help, no services of any kind.
45
00:09:36,785 --> 00:09:39,996
Doc! Doc, it's Wick!
46
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
Mr. Wick.
47
00:09:42,874 --> 00:09:45,335
No, no. You shouldn't be here.
Hour's almost up.
48
00:09:45,418 --> 00:09:47,158
I know, Doc, please. There's still time.
49
00:09:47,170 --> 00:09:48,588
No. I can't.
50
00:09:48,671 --> 00:09:50,048
I still have five minutes.
51
00:09:51,633 --> 00:09:52,801
Please.
52
00:09:59,766 --> 00:10:00,767
Come on. Come on.
53
00:10:07,482 --> 00:10:08,650
All right, sit there.
54
00:10:14,155 --> 00:10:15,634
All right, let me see. Let me see.
55
00:10:19,035 --> 00:10:20,662
Puncture wound.
56
00:10:21,496 --> 00:10:24,457
Went deep. Nicked the artery.
57
00:10:26,292 --> 00:10:27,293
Here you go.
58
00:10:29,379 --> 00:10:30,380
All right.
59
00:10:33,550 --> 00:10:38,138
John Wick, Excommunicado.
In effect, one minute.
60
00:10:51,317 --> 00:10:52,318
Doc?
61
00:10:57,323 --> 00:10:58,324
Doc?
62
00:10:58,408 --> 00:10:59,909
Yeah. We're halfway there.
63
00:11:02,996 --> 00:11:04,289
- Five seconds.
- Yeah.
64
00:11:04,372 --> 00:11:06,875
¦ John Wick, Excommunicado. ¦
65
00:11:06,958 --> 00:11:11,004
In effect, in five, four...
66
00:11:11,629 --> 00:11:14,007
Three, two...
67
00:11:14,465 --> 00:11:15,884
One.
68
00:11:25,018 --> 00:11:26,644
Sorry, Mr. Wick.
69
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
I know. Rules.
70
00:11:28,880 --> 00:11:30,181
I know. Rules.
71
00:11:36,821 --> 00:11:40,742
¦ John Wick, 14 million.
Open contract is now in effect. ¦
72
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
All services are suspended.
73
00:12:13,775 --> 00:12:15,860
And away we go.
74
00:12:40,593 --> 00:12:44,847
Top shelf. On the right. Yeah. Take four.
75
00:12:45,431 --> 00:12:47,850
It will give you energy.
Help with the pain.
76
00:12:57,902 --> 00:12:59,112
Mr. Wick?
77
00:13:01,030 --> 00:13:03,116
They'll never believe
I stopped on the hour.
78
00:13:03,616 --> 00:13:04,701
But you did.
79
00:13:04,784 --> 00:13:06,286
They'll know.
80
00:13:06,369 --> 00:13:07,662
Know what?
81
00:13:07,745 --> 00:13:09,372
I told you where the medicine was.
82
00:13:26,431 --> 00:13:27,598
Where?
83
00:13:27,682 --> 00:13:30,518
Here. Just below my floating rib.
Be sure not to hit my...
84
00:13:33,771 --> 00:13:35,148
Oh, wait!
85
00:13:35,648 --> 00:13:37,400
One may not be enough.
86
00:13:41,487 --> 00:13:43,448
Yeah. All right.
87
00:13:44,699 --> 00:13:45,950
Be sure not to graze my...
88
00:13:55,585 --> 00:13:56,961
Good luck, Mr. Wick.
89
00:14:00,214 --> 00:14:01,341
Thanks, Doc.
90
00:23:39,752 --> 00:23:44,340
John Wick. Open contract.
Increase, 15 million.
91
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Where are you going, Jonathan?
92
00:23:58,562 --> 00:23:59,939
We are closed.
93
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Jardani.
94
00:25:59,892 --> 00:26:01,602
Why have you come home?
95
00:26:07,024 --> 00:26:09,026
You present this to me like an answer.
96
00:26:09,818 --> 00:26:11,612
I still have my ticket.
97
00:26:13,447 --> 00:26:16,408
After all the chaos you've caused
for the last few weeks,
98
00:26:16,492 --> 00:26:18,535
you think your ticket is valid?
99
00:26:18,994 --> 00:26:22,915
« You forget that the Ruska Roma
is bound by The High Table, »
100
00:26:22,998 --> 00:26:25,292
and The High Table stands above all?
101
00:26:26,293 --> 00:26:28,420
« They could kill me
just for talking to you. »
102
00:26:30,005 --> 00:26:34,802
You honor me by bringing death
to my front door.
103
00:26:36,929 --> 00:26:41,100
Oh, Jardani, what has become of you?
104
00:26:59,409 --> 00:27:01,161
« You are bound... »
105
00:27:01,245 --> 00:27:03,372
and I am owed.
106
00:27:08,377 --> 00:27:09,545
Rooney, enough!
107
00:27:41,535 --> 00:27:44,204
"You are owed."
You are owed nothing, Jardani.
108
00:27:44,288 --> 00:27:46,610
« You know,
when my pupils first come here, »
109
00:27:46,721 --> 00:27:48,327
« they wish for one thing. »
110
00:27:48,500 --> 00:27:49,918
« A life free of suffering. »
111
00:27:50,836 --> 00:27:53,630
I try to dissuade them
from these childish notions,
112
00:27:53,714 --> 00:27:55,757
but as you know,
113
00:27:56,550 --> 00:27:57,676
art is pain.
114
00:28:01,513 --> 00:28:02,890
Life is suffering.
115
00:28:08,562 --> 00:28:10,397
Somehow, you managed to get out.
116
00:28:12,024 --> 00:28:14,026
But here you are, back where you began.
117
00:28:15,360 --> 00:28:16,653
All of this, for what?
118
00:28:54,274 --> 00:28:55,317
« Pirouette. »
119
00:28:57,236 --> 00:28:59,279
« Pirouette, pirouette. »
120
00:29:02,532 --> 00:29:03,575
« Sit. »
121
00:29:17,339 --> 00:29:22,094
Even if I wanted to,
I can't help you, Jardani.
122
00:29:23,136 --> 00:29:25,347
« The High Table wants your life. »
123
00:29:26,098 --> 00:29:27,849
How can you fight the wind?
124
00:29:28,976 --> 00:29:32,396
How can you smash the mountains?
How can you bury the ocean?
125
00:29:33,230 --> 00:29:35,857
How can you escape from the light?
126
00:29:35,941 --> 00:29:40,487
Of course, you can go to the dark.
But they're in the dark, too.
127
00:29:43,115 --> 00:29:48,161
So tell me, Jardani,
what do you really want?
128
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Passage.
129
00:29:53,542 --> 00:29:54,876
Where did you want to go?
130
00:29:56,712 --> 00:29:58,005
Casablanca.
131
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
The path to paradise begins in hell.
132
00:30:08,890 --> 00:30:10,017
So be it.
133
00:30:10,517 --> 00:30:13,979
You hand me your ticket, I will tear it.
134
00:30:15,397 --> 00:30:17,649
If that's what you really desire.
135
00:30:57,022 --> 00:31:00,484
With this, Jardani, your ticket is torn.
136
00:31:10,118 --> 00:31:12,287
You can never come home again.
137
00:31:14,373 --> 00:31:15,832
Take him to the lifeboat.
138
00:31:17,700 --> 00:31:19,200
< Do svidanya. >[ See you later ]
139
00:31:21,671 --> 00:31:23,465
< Do svidanya. >
140
00:31:54,538 --> 00:31:57,624
Welcome to the Continental.
How may I help you?
141
00:32:16,017 --> 00:32:20,605
Sir. There is an Adjudicator here
to see you.
142
00:32:22,315 --> 00:32:23,400
Very well, sir.
143
00:32:26,611 --> 00:32:28,655
The manager is in the lounge.
144
00:32:33,577 --> 00:32:36,496
« I presume you're here
to discuss John Wick. »
145
00:32:37,664 --> 00:32:39,749
If that's so, we can make this short.
146
00:32:40,292 --> 00:32:43,545
I told him to walk away,
he declined to do so.
147
00:32:43,628 --> 00:32:45,005
And that's the all of it.
148
00:32:46,047 --> 00:32:47,382
Mr. Wick broke the rules.
149
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Oh, yes.
150
00:32:49,758 --> 00:32:51,932
And I haven't got the slightest idea
where he is...
151
00:32:51,942 --> 00:32:54,931
You're mistaken.
I'm not here for Mr. Wick.
152
00:32:55,015 --> 00:32:57,407
I'm here because
Mr. Wick broke the rules in this hotel.
153
00:32:58,185 --> 00:33:01,146
The blood was spilt on the grounds
of the Continental, was it not?
154
00:33:01,229 --> 00:33:02,355
Oh, yes.
155
00:33:02,439 --> 00:33:06,610
As a matter of fact, the body gets colder
within these very walls.
156
00:33:07,152 --> 00:33:08,528
I'd like to see it.
157
00:33:36,806 --> 00:33:38,808
Santino D'Antonio.
158
00:33:39,726 --> 00:33:41,853
A newly instated member of The High Table,
159
00:33:41,937 --> 00:33:45,857
slain by Mr. Wick while seeking sanctuary
in the Continental.
160
00:33:50,153 --> 00:33:52,739
With a .45 ACP, it appears.
161
00:33:53,907 --> 00:33:56,826
I had no control over Mr. Wick's actions.
162
00:33:56,910 --> 00:33:59,454
And yet, he lives
because you deemed it so, yes?
163
00:34:00,539 --> 00:34:01,706
Yes.
164
00:34:01,790 --> 00:34:03,792
You have known Mr. Wick
for a great many years.
165
00:34:03,875 --> 00:34:05,919
It might even be fair
to call you friends, yes?
166
00:34:07,170 --> 00:34:09,506
Instead of stopping him,
instead of killing him,
167
00:34:09,589 --> 00:34:11,424
you stood by and let him walk away
168
00:34:11,508 --> 00:34:13,969
after he shot Santino D'Antonio
in front of you.
169
00:34:14,052 --> 00:34:16,012
I made him Excommunicado.
170
00:34:16,096 --> 00:34:18,932
But not before you gave him
an hour to escape.
171
00:34:19,015 --> 00:34:20,559
He broke the rules in my hotel.
172
00:34:20,642 --> 00:34:24,646
This is exactly the problem: your hotel.
Where is your fealty?
173
00:34:25,689 --> 00:34:27,816
I've been of service for over 40 years.
174
00:34:27,899 --> 00:34:31,653
Under The Table. Serving The Table.
Everything is under The Table.
175
00:34:31,736 --> 00:34:34,867
I understand that you have your loyalties,
but this cannot be overlooked.
176
00:34:34,877 --> 00:34:38,131
Let me be clear. I am here to adjudge you.
177
00:34:38,577 --> 00:34:40,577
You have one week
to get your affairs in order.
178
00:34:41,871 --> 00:34:42,956
Excuse me?
179
00:34:43,039 --> 00:34:45,792
At such time,
your successor will be named.
180
00:34:47,544 --> 00:34:49,129
There are rules,
181
00:34:49,169 --> 00:34:51,039
they are the only things
that separate us...
182
00:34:51,049 --> 00:34:52,090
From the animals.
183
00:34:52,173 --> 00:34:54,634
Yes. You have seven days.
184
00:34:59,014 --> 00:35:02,017
In the meantime, if you need
any assistance with your transition,
185
00:35:02,100 --> 00:35:04,144
you may look for me in room 217.
186
00:35:05,020 --> 00:35:07,856
Enjoy your stay at the Continental.
187
00:35:21,119 --> 00:35:23,163
There's an Adjudicator here to see you.
188
00:35:37,552 --> 00:35:40,388
Welcome to my Mission Control.
189
00:35:40,972 --> 00:35:44,309
Brain stem of my operation.
The information super flyway.
190
00:35:44,392 --> 00:35:46,478
From whence I control
the word on the street,
191
00:35:46,561 --> 00:35:47,729
the way of the world.
192
00:35:48,146 --> 00:35:49,481
With pigeons.
193
00:35:49,564 --> 00:35:53,109
Yes. You see rats with wings,
but I see the Internet.
194
00:35:54,694 --> 00:35:58,073
No IP addresses. No digital footprint.
195
00:35:58,657 --> 00:36:02,202
Can't track it, can't hack it,
can't trace it.
196
00:36:02,285 --> 00:36:03,995
Can you get disease from it?
197
00:36:05,121 --> 00:36:06,991
Well, I wouldn't recommend
that you eat one.
198
00:36:08,416 --> 00:36:09,626
What the hell do you want?
199
00:36:10,585 --> 00:36:12,587
I wanted to see where it didn't happen.
200
00:36:12,671 --> 00:36:14,339
Where what didn't happen?
201
00:36:14,422 --> 00:36:16,091
Where you didn't kill John Wick.
202
00:36:17,133 --> 00:36:18,742
I've always been under the impression
203
00:36:18,752 --> 00:36:21,429
that contracts
and executing them was optional.
204
00:36:21,513 --> 00:36:23,306
I have no problem with John Wick.
205
00:36:29,771 --> 00:36:33,274
And yet, you gave John
a seven-round Kimber 1911,
206
00:36:33,358 --> 00:36:36,653
knowing that he intended to use it
to stand against The Table. Yes?
207
00:36:41,241 --> 00:36:43,743
This Kimber 1911, to be exact.
208
00:36:51,501 --> 00:36:55,255
You gave John Wick seven bullets,
The High Table is giving you seven days.
209
00:36:56,131 --> 00:36:58,174
Seven days for what, exactly?
210
00:36:58,258 --> 00:37:01,511
To settle your affairs
and find a new home for your birds.
211
00:37:02,178 --> 00:37:04,431
In seven days, you abdicate your throne.
212
00:37:16,943 --> 00:37:18,236
Oh, my dear.
213
00:37:18,319 --> 00:37:20,989
Tell me, do you know
what the Bowery is, Adjudicator?
214
00:37:21,072 --> 00:37:22,986
Do you know what happens
when I wave my hand?
215
00:37:23,658 --> 00:37:26,953
No, there will be no replacement for me
on the throne.
216
00:37:27,036 --> 00:37:29,497
Because I am the throne, baby.
217
00:37:29,581 --> 00:37:31,458
I am the Bowery!
218
00:37:33,126 --> 00:37:36,796
I am all that you deign not to look at
when you walk down the street at night.
219
00:37:36,880 --> 00:37:40,508
The Bowery is mine. Mine alone.
220
00:37:41,760 --> 00:37:46,222
Do not make the mistake of thinking
you exist outside the rules, no men do.
221
00:37:46,973 --> 00:37:48,600
You have seven days.
222
00:39:28,825 --> 00:39:29,993
Enough!
223
00:39:35,790 --> 00:39:38,501
I'm afraid our friend here is off limits.
224
00:39:38,585 --> 00:39:41,045
But he's Excommunicado.
225
00:39:41,713 --> 00:39:44,173
It seems the manager
has granted him amnesty.
226
00:39:45,800 --> 00:39:49,679
Mr. Jonathan, would you be
so kind as to come with me?
227
00:40:10,199 --> 00:40:12,410
Welcome to Casablanca, Mr. Wick.
228
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Thanks.
229
00:40:20,168 --> 00:40:22,503
Mr. Jonathan, it has been a long time
230
00:40:22,587 --> 00:40:25,089
since our fine city
has been graced with your presence.
231
00:40:25,715 --> 00:40:26,925
I need to talk to...
232
00:40:27,008 --> 00:40:28,968
Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you.
233
00:40:36,476 --> 00:40:39,979
My, my,
welcome to the Moroccan Continental.
234
00:40:40,063 --> 00:40:41,814
I hope you'll find it to your taste.
235
00:40:43,775 --> 00:40:44,943
Right this way.
236
00:40:45,026 --> 00:40:47,445
Ms. Al-Azwar, she waits for no man.
237
00:40:52,075 --> 00:40:56,496
Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck.
238
00:41:31,572 --> 00:41:33,449
« You a dog person, John? »
239
00:41:34,534 --> 00:41:35,535
« Sofia? »
240
00:41:41,290 --> 00:41:44,502
Sofia, you can't kill
the bearer of your marker.
241
00:41:45,211 --> 00:41:47,839
I didn't kill you. I just shot you.
242
00:41:49,173 --> 00:41:50,341
Nice suit.
243
00:41:53,136 --> 00:41:54,721
Good to see you, too.
244
00:41:54,804 --> 00:41:56,973
I should shoot you in the head right now.
245
00:41:57,056 --> 00:41:58,141
I know.
246
00:42:03,771 --> 00:42:05,398
Don't you do it.
247
00:42:07,108 --> 00:42:08,860
You're Excommunicado, John.
248
00:42:09,736 --> 00:42:14,198
And that marker doesn't mean shit.
249
00:42:19,412 --> 00:42:21,330
This is your blood.
250
00:42:22,540 --> 00:42:23,708
Your bond.
251
00:42:24,667 --> 00:42:29,255
When you needed help, I was there.
252
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
Sit.
253
00:42:42,351 --> 00:42:44,187
I was talking to you, John.
254
00:42:49,317 --> 00:42:52,528
You do realize
that I'm management now, right?
255
00:42:53,988 --> 00:42:55,907
I'm not service anymore, John.
256
00:42:55,990 --> 00:42:58,951
So I don't go around
shooting people in the head.
257
00:42:59,619 --> 00:43:03,998
I'm not asking you to kill anyone.
I just need you to get me to him.
258
00:43:04,624 --> 00:43:07,168
« - To who? »
- Your old boss.
259
00:43:09,253 --> 00:43:10,588
You want to kill Berrada.
260
00:43:10,671 --> 00:43:12,715
I'm not gonna kill him.
I just need to talk.
261
00:43:12,799 --> 00:43:15,301
What could he possibly give to you?
262
00:43:17,929 --> 00:43:19,263
Guidance.
263
00:43:19,347 --> 00:43:24,143
Look, I made a deal
when I agreed to run this hotel.
264
00:43:24,227 --> 00:43:27,688
And that deal said that I had to follow
the rules of The Table.
265
00:43:28,523 --> 00:43:31,609
If you're not gonna kill him,
he is gonna kill you,
266
00:43:31,692 --> 00:43:34,570
and then probably me, too,
for walking you up in there.
267
00:43:35,613 --> 00:43:39,117
If I make one mistake, one enemy...
268
00:43:40,451 --> 00:43:44,080
maybe somebody goes looking
for my daughter.
269
00:43:45,498 --> 00:43:48,334
And I know what you did, John,
to get her out.
270
00:43:49,710 --> 00:43:53,840
But that's not a chance I can take. Sorry.
271
00:43:56,092 --> 00:43:58,177
Do you wanna know where she is?
272
00:43:59,178 --> 00:44:01,848
No. I don't ever wanna know.
273
00:44:02,473 --> 00:44:05,309
Because I don't trust
that I won't go find her.
274
00:44:06,602 --> 00:44:09,272
A part of me longs for her.
275
00:44:10,606 --> 00:44:14,694
And I have to kill that part of myself
every day,
276
00:44:14,777 --> 00:44:16,404
just to keep her safe.
277
00:44:19,657 --> 00:44:25,955
Because sometimes,
you have to kill what you love.
278
00:44:26,664 --> 00:44:29,458
« That's why I gave you that marker
in the first place. »
279
00:44:29,542 --> 00:44:33,337
That's why I'm sitting here right now
and that's why I'm fucked!
280
00:44:39,010 --> 00:44:40,178
Consequences.
281
00:44:40,261 --> 00:44:41,262
« Yeah. »
282
00:44:43,181 --> 00:44:45,057
Consequences.
283
00:44:47,101 --> 00:44:49,187
I'm just asking you to try.
284
00:44:50,313 --> 00:44:53,608
Either way, you and me, we'll be even.
285
00:45:05,077 --> 00:45:06,120
No.
286
00:45:07,788 --> 00:45:13,044
After this, we are less than even.
287
00:45:17,298 --> 00:45:19,175
We leave in 10 minutes.
288
00:46:15,982 --> 00:46:17,275
How can I help you?
289
00:46:29,829 --> 00:46:31,998
I wasn't expecting The High Table so soon.
290
00:46:34,583 --> 00:46:35,918
« There is a task. »
291
00:46:36,669 --> 00:46:39,880
It involves someone who broke the rules
and stood against The Table.
292
00:46:41,841 --> 00:46:43,092
John Wick, you mean.
293
00:46:44,176 --> 00:46:45,636
My students have not been idle.
294
00:46:46,137 --> 00:46:48,431
John Wick and all who've helped him.
295
00:46:49,515 --> 00:46:51,472
You've heard the stories about him,
of course.
296
00:46:51,517 --> 00:46:54,103
Killed scores of men this past week alone
because of...
297
00:46:54,186 --> 00:46:56,564
A dog, a car.
298
00:46:57,690 --> 00:46:58,816
« I'm familiar. »
299
00:47:02,111 --> 00:47:03,154
And I'm interested.
300
00:47:05,072 --> 00:47:06,157
Very.
301
00:47:12,955 --> 00:47:15,666
Blowfish. Very fatal.
302
00:47:20,588 --> 00:47:21,756
No soy.
303
00:47:30,473 --> 00:47:33,893
I have served, I will be of service.
304
00:49:15,119 --> 00:49:16,203
Stop!
305
00:49:23,419 --> 00:49:24,420
Out!
306
00:49:31,135 --> 00:49:34,096
The High Table and the Ruska Roma
have an understanding.
307
00:49:34,597 --> 00:49:37,600
Yes, and you helped John Wick.
308
00:49:37,683 --> 00:49:38,767
He had a ticket.
309
00:49:38,851 --> 00:49:41,103
But a ticket does not stand
above The Table.
310
00:49:41,187 --> 00:49:44,023
Your penance will be paid in blood.
311
00:49:45,191 --> 00:49:46,192
Now...
312
00:49:48,819 --> 00:49:53,073
hold out your helping hands
and pledge your fealty.
313
00:50:01,499 --> 00:50:06,629
I have served, I will be of service.
314
00:50:29,693 --> 00:50:31,487
We're not going in like the old days.
315
00:50:32,530 --> 00:50:34,031
It's just a conversation.
316
00:50:35,533 --> 00:50:38,911
Nothing's ever just a conversation
with you, John.
317
00:50:43,082 --> 00:50:44,083
Let's go.
318
00:51:08,440 --> 00:51:09,733
Sofia.
319
00:51:10,276 --> 00:51:12,278
Always so nice to see you.
320
00:51:13,028 --> 00:51:16,699
And the dogs, of course, how marvelous.
May I pet one?
321
00:51:17,575 --> 00:51:18,576
Certainly.
322
00:51:22,997 --> 00:51:24,623
Fantastic.
323
00:51:25,499 --> 00:51:26,834
Jonathan Wick.
324
00:51:28,252 --> 00:51:31,380
I had heard you had made your way
to our shores.
325
00:51:37,177 --> 00:51:38,262
Come along now.
326
00:51:38,846 --> 00:51:40,723
I am certain we have much to discuss.
327
00:51:45,519 --> 00:51:49,940
I must admit, I am curious.
What brings you to my domain?
328
00:51:51,817 --> 00:51:54,069
Tell me, do you come here to kill me?
329
00:51:56,989 --> 00:51:57,990
No.
330
00:52:07,291 --> 00:52:11,503
Mr. Wick, do you know
where the word "assassin" comes from?
331
00:52:13,339 --> 00:52:16,383
People argue. "Assassin."
332
00:52:18,135 --> 00:52:21,472
< Hashasheen, > followers of Hassan-i...
333
00:52:23,098 --> 00:52:24,558
Eaters of hashish.
334
00:52:27,269 --> 00:52:28,646
No, thank you.
335
00:52:30,314 --> 00:52:33,651
But others contend
it comes from < asasiyyun. >
336
00:52:33,700 --> 00:52:34,500
Meaning,
337
00:52:34,510 --> 00:52:37,637
"men who are faithful and
who abide by their beliefs."
338
00:52:39,782 --> 00:52:41,033
You see that coin?
339
00:52:42,242 --> 00:52:45,120
The first coin ever minted
in this facility.
340
00:52:45,996 --> 00:52:48,916
Next to it, the first marker.
341
00:52:49,333 --> 00:52:51,335
Not easy to track down, believe me.
342
00:52:52,002 --> 00:52:55,964
Now, this coin, of course,
it does not represent monetary value.
343
00:52:56,548 --> 00:52:59,718
It represents
the commerce of relationships,
344
00:52:59,802 --> 00:53:03,222
a social contract in which
you agree to partake.
345
00:53:04,264 --> 00:53:05,557
Order and rules.
346
00:53:06,892 --> 00:53:11,605
You have broken the rules.
The High Table has marked you for death.
347
00:53:12,147 --> 00:53:14,108
Why would I allow you to leave here alive,
348
00:53:14,191 --> 00:53:17,986
when your life has been,
by your own actions, forfeit?
349
00:53:23,325 --> 00:53:24,993
I seek to make amends.
350
00:53:26,036 --> 00:53:27,788
To pay for what I've done.
351
00:53:28,414 --> 00:53:31,917
I seek a meeting
with the one who sits above The Table.
352
00:53:36,547 --> 00:53:39,717
This dog, I do so love it.
353
00:53:40,426 --> 00:53:43,178
Tell me, does it shed a great deal?
354
00:53:46,140 --> 00:53:47,391
Occasionally.
355
00:53:48,267 --> 00:53:50,602
When I leave,
you can tell The Elder I'm coming,
356
00:53:51,505 --> 00:53:52,636
and if he wants me dead...
357
00:53:52,646 --> 00:53:56,024
Then he will see to it
that your bones bleach under the sun.
358
00:53:57,443 --> 00:53:58,485
I see.
359
00:53:59,194 --> 00:54:01,280
And I would have provided him
with a choice.
360
00:54:08,871 --> 00:54:10,581
I am sorry, Mr. Wick.
361
00:54:11,623 --> 00:54:13,834
I cannot tell you where to find The Elder.
362
00:54:16,879 --> 00:54:18,255
You fail to understand.
363
00:54:18,714 --> 00:54:22,593
The Elder is not a man you find.
He can only choose to find you.
364
00:54:23,177 --> 00:54:24,351
You wish to speak with him?
365
00:54:25,145 --> 00:54:26,581
« Go to the edge of the desert, »
366
00:54:26,591 --> 00:54:28,591
look up.
367
00:54:28,682 --> 00:54:30,100
Canis Minor,
368
00:54:30,184 --> 00:54:33,228
the dog that followed Orion
through the sky.
369
00:54:33,687 --> 00:54:35,216
« You follow the brightest star, »
370
00:54:35,570 --> 00:54:37,970
walk until you are almost dead,
371
00:54:38,317 --> 00:54:40,319
then, keep walking.
372
00:54:40,944 --> 00:54:42,589
« When you are on your last breath, »
373
00:54:42,999 --> 00:54:44,299
he will find you...
374
00:54:45,741 --> 00:54:47,159
or he will not.
375
00:54:48,911 --> 00:54:50,329
I am grateful.
376
00:54:53,123 --> 00:54:54,333
Thank you, sir.
377
00:54:57,044 --> 00:54:59,046
Perhaps you were not listening before.
378
00:55:03,258 --> 00:55:04,843
The social contract.
379
00:55:06,303 --> 00:55:08,180
The commerce of relationships.
380
00:55:09,389 --> 00:55:12,559
You have received a great gift.
I have hosted your friend.
381
00:55:14,019 --> 00:55:16,021
What do you offer in return?
382
00:55:20,192 --> 00:55:23,028
So soft and yet so fierce.
383
00:55:23,821 --> 00:55:25,739
I love it, this dog.
384
00:55:27,366 --> 00:55:28,700
I will keep it.
385
00:55:28,784 --> 00:55:29,952
Excuse me?
386
00:55:30,035 --> 00:55:34,248
This will be my gift.
This will be how you show me your fealty.
387
00:55:34,331 --> 00:55:35,541
No.
388
00:55:35,916 --> 00:55:37,793
Surely it's the least you can do.
389
00:55:37,876 --> 00:55:39,837
No, you cannot keep my dog.
390
00:55:41,046 --> 00:55:42,047
Very well.
391
00:55:43,715 --> 00:55:44,716
Very well.
392
00:55:47,219 --> 00:55:48,762
Then I will kill it.
393
00:55:54,059 --> 00:55:55,463
« I'm sorry, Sofia. »
394
00:55:55,840 --> 00:55:58,140
This was for you to learn.
395
00:56:06,738 --> 00:56:07,739
Don't.
396
00:56:49,573 --> 00:56:51,575
Sofia, don't.
397
00:56:56,788 --> 00:56:58,206
He shot my dog.
398
00:56:59,917 --> 00:57:01,209
I get it.
399
00:57:03,378 --> 00:57:05,589
We gotta go. Now.
400
01:03:41,484 --> 01:03:42,569
Here you go.
401
01:03:47,490 --> 01:03:49,409
« You're gonna die, John. »
402
01:03:50,243 --> 01:03:52,370
Whether out here in this desert,
403
01:03:53,455 --> 01:03:55,415
or somewhere else down the road.
404
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
But you are gonna die.
405
01:04:14,809 --> 01:04:16,353
Consequences.
406
01:04:20,482 --> 01:04:21,816
Consequences.
407
01:04:48,676 --> 01:04:49,803
Better get going.
408
01:04:59,729 --> 01:05:00,897
Sofia.
409
01:07:42,100 --> 01:07:43,434
Okay.
410
01:07:49,190 --> 01:07:50,483
You made your point.
411
01:07:52,318 --> 01:07:54,153
You have earned my fealty.
412
01:07:55,405 --> 01:07:58,366
Matter of fact, I'm gonna shove
so much fealty up your ass
413
01:07:58,449 --> 01:08:00,276
it's gonna come spilling out
of your mouth.
414
01:08:00,286 --> 01:08:02,121
You had your chance.
415
01:08:02,579 --> 01:08:04,581
Well, since you see it that way,
416
01:08:05,498 --> 01:08:07,709
I guess it's time I told you
417
01:08:07,792 --> 01:08:11,588
to climb down off your High Table
and go fuck yourself.
418
01:08:12,046 --> 01:08:13,089
Duly noted.
419
01:08:13,715 --> 01:08:19,178
You gave John Wick seven bullets,
your penance will be paid with seven cuts.
420
01:08:19,262 --> 01:08:21,848
Well, sometimes you gotta
out a motherfucker.
421
01:08:25,727 --> 01:08:27,228
Avert your eyes, my sweet.
422
01:08:28,896 --> 01:08:31,774
The king is dead.
423
01:08:36,863 --> 01:08:38,615
Long live the king.
424
01:09:32,585 --> 01:09:33,628
« Drink. »
425
01:09:35,421 --> 01:09:37,256
Don't worry, your weapon is still there.
426
01:09:38,508 --> 01:09:39,509
Please drink.
427
01:09:49,894 --> 01:09:50,831
« My son, »
428
01:09:51,370 --> 01:09:53,370
how have you come to be so lost?
429
01:09:54,107 --> 01:09:55,316
« Not lost. »
430
01:09:56,526 --> 01:09:58,069
Looking for you.
431
01:09:58,152 --> 01:09:59,946
You think I speak of your location?
432
01:10:02,156 --> 01:10:05,993
Never seen a man fight so hard
to end up back where he started.
433
01:10:13,918 --> 01:10:15,545
So tell me, Jonathan.
434
01:10:16,129 --> 01:10:17,255
Why do you wish to live?
435
01:10:18,589 --> 01:10:21,509
My wife, Helen.
436
01:10:24,345 --> 01:10:25,471
To remember her.
437
01:10:27,306 --> 01:10:28,808
To remember us.
438
01:10:29,392 --> 01:10:31,978
So you seek to live
for the memory of love?
439
01:10:33,813 --> 01:10:35,898
At least a chance to earn it.
440
01:10:37,650 --> 01:10:40,695
I can give you one last chance
to earn a life.
441
01:10:41,988 --> 01:10:44,032
However, it might not be
the life that you wish.
442
01:10:45,700 --> 01:10:49,370
Complete a task for us,
and your Excommunicado will be reversed.
443
01:10:49,787 --> 01:10:51,330
The open contract closed,
444
01:10:51,998 --> 01:10:53,916
you would be permitted
to continue to live.
445
01:10:54,000 --> 01:10:57,044
Not free under The Table, but bound to it.
446
01:10:57,128 --> 01:11:00,089
« Doing what you do best
for the rest of your days. »
447
01:11:04,594 --> 01:11:06,053
The choice is yours.
448
01:11:08,222 --> 01:11:09,515
Die here and now
449
01:11:10,475 --> 01:11:12,894
or continue to live
and remember through death.
450
01:11:30,953 --> 01:11:32,914
What must be done?
451
01:11:32,997 --> 01:11:35,291
The cost of your life
will be the death of others.
452
01:11:36,083 --> 01:11:38,544
The first of which will be
the man they call Winston.
453
01:11:39,754 --> 01:11:40,922
What?
454
01:11:41,005 --> 01:11:42,715
« He has forgotten his fealty. »
455
01:11:43,674 --> 01:11:47,303
Neither the open contract
nor the Excommunicado will be lifted
456
01:11:47,386 --> 01:11:48,763
until you complete your task.
457
01:11:49,722 --> 01:11:51,059
« So if you wish to live, »
458
01:11:51,650 --> 01:11:53,250
and if you wish to remember,
459
01:11:54,393 --> 01:11:56,312
this is the choice you must make.
460
01:12:13,079 --> 01:12:14,580
I will serve.
461
01:12:17,166 --> 01:12:19,335
I will be of service.
462
01:12:20,294 --> 01:12:21,671
« Very well, my son. »
463
01:12:22,338 --> 01:12:26,592
Cast aside your weakness
and reaffirm your fealty to The Table.
464
01:12:33,391 --> 01:12:34,600
« Mr. John Wick. »
465
01:13:22,607 --> 01:13:23,858
Thank you.
466
01:13:25,443 --> 01:13:28,654
I accept this offering and your fealty.
467
01:13:46,464 --> 01:13:48,382
I wish you good luck on your path.
468
01:13:49,425 --> 01:13:52,011
« Zahir will help you prepare
for your departure. »
469
01:13:53,930 --> 01:13:54,931
And, Mr. Wick...
470
01:14:34,762 --> 01:14:38,015
¦ JFK Express now arriving
on platform nine. ¦
471
01:14:38,099 --> 01:14:40,893
¦ JFK Express now arriving
on platform nine. ¦
472
01:16:03,601 --> 01:16:05,352
« Stick together, kids. »
473
01:16:05,436 --> 01:16:07,854
« Make sure you're holding
the hand of the person »
474
01:16:07,865 --> 01:16:09,325
« in front and behind you. »
475
01:16:12,151 --> 01:16:15,404
You see?
That's why you're special, John Wick.
476
01:16:18,741 --> 01:16:20,451
I wouldn't have stopped.
477
01:16:21,952 --> 01:16:23,537
It's good to have you back.
478
01:16:30,461 --> 01:16:31,629
How was your trip?
479
01:16:34,924 --> 01:16:36,467
Going to the Continental?
480
01:16:43,057 --> 01:16:44,058
He with you?
481
01:16:45,768 --> 01:16:47,061
He was.
482
01:16:57,363 --> 01:16:58,781
Nice trick.
483
01:20:06,510 --> 01:20:09,346
Sir! Put your weapon down.
484
01:20:10,639 --> 01:20:12,266
He's Excommunicado.
485
01:20:13,434 --> 01:20:19,940
Unless you wish to become the same,
I suggest you lower your gun.
486
01:20:25,988 --> 01:20:28,073
I'd like to see the manager.
487
01:20:30,617 --> 01:20:31,618
Of course.
488
01:20:32,745 --> 01:20:35,039
If you would be so kind as to follow me.
489
01:20:48,427 --> 01:20:51,889
Please take a seat.
I will let him know you have arrived.
490
01:21:27,049 --> 01:21:28,550
I gotta tell you,
491
01:21:28,634 --> 01:21:31,762
I've been looking forward
to meeting you for a long time.
492
01:21:31,845 --> 01:21:35,224
I'm a huge fan, John Wick.
493
01:21:37,017 --> 01:21:39,061
And so far, you haven't disappointed.
494
01:21:43,732 --> 01:21:46,568
Is that the dog? He likes you.
495
01:21:48,112 --> 01:21:51,990
Me? I'm more of a cat person myself.
496
01:21:52,950 --> 01:21:53,951
Hey, dog.
497
01:21:57,579 --> 01:22:01,625
We're the same, you know.
Both given the same gift.
498
01:22:02,042 --> 01:22:03,168
We're not the same.
499
01:22:04,002 --> 01:22:05,295
« Yes, we are. »
500
01:22:06,213 --> 01:22:07,297
No, we're not.
501
01:22:09,007 --> 01:22:13,053
The manager is ready for you now.
In the administrative lounge, sir.
502
01:22:27,734 --> 01:22:29,194
Mr. Wick.
503
01:22:31,405 --> 01:22:32,406
Sit.
504
01:22:33,824 --> 01:22:35,159
Stay.
505
01:22:36,577 --> 01:22:37,661
Good dog.
506
01:23:33,926 --> 01:23:36,094
Tread carefully, Jonathan.
507
01:23:44,686 --> 01:23:48,190
« We only use this room
on special occasions. »
508
01:23:48,273 --> 01:23:52,277
« When you simply have to see
what your opponent is holding »
509
01:23:52,361 --> 01:23:53,737
under the table.
510
01:23:55,864 --> 01:23:57,908
How was your journey here? Eventful?
511
01:23:59,159 --> 01:24:00,285
Yeah.
512
01:24:00,369 --> 01:24:01,370
Well, of course.
513
01:24:02,663 --> 01:24:06,792
They sent men to kill you,
and now you to kill me.
514
01:24:08,168 --> 01:24:09,795
Isn't that why you're here?
515
01:24:10,170 --> 01:24:14,550
I have served, I will be of service.
516
01:24:16,760 --> 01:24:18,053
But you're having doubts.
517
01:24:19,888 --> 01:24:22,558
Just don't make the mistake of pretending
this is personal.
518
01:24:23,517 --> 01:24:25,435
If you feel you must...
519
01:24:28,063 --> 01:24:30,148
put a bullet through my heart.
520
01:24:36,947 --> 01:24:39,283
The High Table has asked me to step down.
521
01:24:39,741 --> 01:24:40,784
The hour?
522
01:24:41,577 --> 01:24:42,828
The hour.
523
01:24:42,911 --> 01:24:45,163
You should have killed me
in the Continental.
524
01:24:46,331 --> 01:24:47,624
Maybe I should have.
525
01:24:48,750 --> 01:24:50,919
Rules and consequences.
526
01:24:52,921 --> 01:24:56,383
It seems like everyone is suffering
from the consequences of their actions.
527
01:24:56,967 --> 01:24:58,760
And you're not stepping down?
528
01:25:01,179 --> 01:25:02,222
No.
529
01:25:03,557 --> 01:25:04,683
I don't think I am.
530
01:25:05,517 --> 01:25:06,977
So it's war?
531
01:25:07,561 --> 01:25:09,563
You're going to war with The High Table?
532
01:25:10,188 --> 01:25:11,189
Skirmish.
533
01:25:11,732 --> 01:25:13,191
Unless you decide to shoot me.
534
01:25:13,275 --> 01:25:16,653
But then, I'd rather die
at the hand of a friend
535
01:25:17,321 --> 01:25:18,572
than that of an enemy.
536
01:25:20,073 --> 01:25:22,659
No, I've made my choice.
It's up to you to make yours.
537
01:25:24,494 --> 01:25:25,787
What choice?
538
01:25:26,997 --> 01:25:29,416
You shoot me, you sell your soul.
539
01:25:29,499 --> 01:25:33,086
But I'll be alive. And I can remember her.
540
01:25:33,170 --> 01:25:36,506
Until you die as a servant
of The High Table.
541
01:25:36,590 --> 01:25:40,594
Now, you did the impossible,
you stopped, you got out.
542
01:25:41,219 --> 01:25:44,556
You only came back
because Helen was taken away from you.
543
01:25:44,640 --> 01:25:48,352
The real question is,
who do you wish to die as?
544
01:25:49,200 --> 01:25:50,875
The Baba Yaga?
[ in Russian folklore, ]
545
01:25:50,896 --> 01:25:52,898
The last thing many men ever see?
[ an ogress who eats her victims ]
546
01:25:52,981 --> 01:25:57,486
Or as a man who loved
and was loved by his wife?
547
01:25:58,070 --> 01:26:00,572
Who do you wish to die as, Jonathan?
548
01:26:32,813 --> 01:26:37,442
Mr. Wick, it's a pleasure to meet you.
I am an Adjudicator.
549
01:26:39,027 --> 01:26:40,654
Have you decided to step down?
550
01:26:43,407 --> 01:26:44,658
I think not.
551
01:26:46,284 --> 01:26:49,246
And you?
Will you be putting a bullet in his head?
552
01:26:52,749 --> 01:26:55,544
No, I don't think I will.
553
01:27:03,635 --> 01:27:04,803
Very well.
554
01:27:13,228 --> 01:27:14,855
Administration.
555
01:27:14,938 --> 01:27:16,690
¦ I'd like to change a designation. ¦
556
01:27:17,774 --> 01:27:18,900
Verification?
557
01:27:18,984 --> 01:27:22,112
¦ Adjudication 1-0-1-1-9-7-9. ¦
558
01:27:22,195 --> 01:27:24,281
The Continental Hotel, New York.
559
01:27:24,364 --> 01:27:25,741
¦ New designation? ¦
560
01:27:26,283 --> 01:27:27,576
Deconsecrated.
561
01:27:30,412 --> 01:27:31,413
Processing.
562
01:27:33,999 --> 01:27:35,041
Administrator.
563
01:27:36,460 --> 01:27:40,046
« File. The New York Continental Hotel. »
564
01:27:51,224 --> 01:27:55,353
The New York Continental Hotel
has been deconsecrated. Goodbye.
565
01:28:02,944 --> 01:28:05,405
Gentlemen, this institution
is now deconsecrated.
566
01:28:05,489 --> 01:28:08,241
Business may now be conducted
on Continental grounds.
567
01:28:08,325 --> 01:28:12,537
Since you are refusing to step down
and you are refusing a direct order,
568
01:28:12,621 --> 01:28:14,456
your lives are now forfeit.
569
01:28:14,873 --> 01:28:17,083
High Table emissaries
will be joining you presently
570
01:28:17,167 --> 01:28:19,669
to see the removal of your souls
from the property.
571
01:28:21,171 --> 01:28:23,006
Good evening, gentlemen.
572
01:28:27,344 --> 01:28:30,472
This haven is safe no more.
573
01:28:33,225 --> 01:28:35,811
Are services still off limits to me?
574
01:28:36,728 --> 01:28:37,839
Under the circumstances,
575
01:28:37,850 --> 01:28:40,116
your privileges are reinstated
immediately.
576
01:28:40,190 --> 01:28:41,441
What do you need?
577
01:28:42,192 --> 01:28:45,237
Guns. Lots of guns.
578
01:29:03,630 --> 01:29:05,590
Let's make a withdrawal.
579
01:29:29,823 --> 01:29:33,702
« Remember, sir,
these will be High Table forces. »
580
01:29:33,785 --> 01:29:36,204
« We may have to consider
our choices carefully. »
581
01:29:36,872 --> 01:29:38,123
Why?
582
01:29:38,206 --> 01:29:39,902
Much has changed during your time away.
583
01:29:40,542 --> 01:29:41,918
Like what?
584
01:29:42,002 --> 01:29:44,671
Well, let us say
they have made armor improvements.
585
01:29:52,637 --> 01:29:56,474
May I suggest the 2011 Combat Master
586
01:29:56,558 --> 01:29:58,810
in combination with
the nine millimeter major.
587
01:30:10,405 --> 01:30:12,157
¦ Attention, all guests. ¦
588
01:30:12,240 --> 01:30:14,701
¦ The Continental Hotel
is closing for fumigation. ¦
589
01:30:15,660 --> 01:30:17,382
¦ We apologize for the inconvenience. ¦
590
01:30:17,393 --> 01:30:19,441
¦ Please make your way
to the nearest exit. ¦
591
01:30:24,252 --> 01:30:26,963
¦ Attention, all guests.
The Continental Hotel... ¦
592
01:30:27,047 --> 01:30:30,592
It seems circumstances
have changed in your favor.
593
01:30:30,675 --> 01:30:33,845
Your transaction may now be conducted
on Continental grounds.
594
01:30:39,684 --> 01:30:42,854
We'll be sending some of our finest
for additional support.
595
01:30:42,938 --> 01:30:44,057
Cool.
596
01:30:45,040 --> 01:30:45,940
Very cool.
597
01:30:50,820 --> 01:30:55,235
One twenty-five grain,
1,425 feet per second.
598
01:30:55,700 --> 01:30:57,000
Serious business.
599
01:31:00,747 --> 01:31:01,748
Thank you.
600
01:31:02,332 --> 01:31:04,000
Let us begin.
601
01:32:50,273 --> 01:32:53,109
Charon, would you help set
the mood for our new guests?
602
01:32:53,985 --> 01:32:55,195
Of course, sir.
603
01:33:17,050 --> 01:33:19,636
I know you'll do the Continental proud.
604
01:33:19,719 --> 01:33:21,262
I'll see you soon, sir.
605
01:33:24,390 --> 01:33:27,477
And you, Jonathan, do what you do best.
606
01:33:28,061 --> 01:33:29,062
What's that?
607
01:33:29,979 --> 01:33:31,189
Hunt
608
01:37:04,902 --> 01:37:06,131
Winston!
609
01:37:07,800 --> 01:37:08,600
Winston!
610
01:37:12,493 --> 01:37:14,037
I need more firepower.
611
01:37:37,393 --> 01:37:38,936
Armor improvements.
612
01:37:39,520 --> 01:37:42,357
Twelve-gauge steel slugs. Armor-piercing.
613
01:41:09,814 --> 01:41:11,732
Only by my sword, John.
614
01:41:24,328 --> 01:41:26,330
¦ I know you believe
you can keep this up. ¦
615
01:41:26,414 --> 01:41:27,623
¦ But I assure you... ¦
616
01:49:32,816 --> 01:49:35,486
John, you're incredible.
617
01:49:36,403 --> 01:49:37,441
Exhausted,
618
01:49:38,150 --> 01:49:41,150
« outnumbered, obviously in pain, »
619
01:49:42,576 --> 01:49:45,120
and you still beat all of my students.
620
01:49:45,454 --> 01:49:47,084
« If I didn't have to kill you, »
621
01:49:47,794 --> 01:49:48,994
we'd be...
622
01:49:49,204 --> 01:49:50,504
pals.
623
01:49:51,085 --> 01:49:52,169
Let's do this.
624
01:50:20,114 --> 01:50:22,241
See? We're the same.
625
01:54:09,217 --> 01:54:11,219
I would like to suggest a parley.
626
01:54:11,970 --> 01:54:13,513
A parley would be good.
627
01:54:13,597 --> 01:54:14,598
¦ Very well. ¦
628
01:54:26,234 --> 01:54:27,778
Are we in play, sir?
629
01:54:29,446 --> 01:54:30,781
Oh, very much so.
630
01:54:50,300 --> 01:54:51,760
Hey, John.
631
01:54:54,221 --> 01:54:56,306
That was a pretty good fight, huh?
632
01:55:00,435 --> 01:55:01,436
Yeah.
633
01:55:31,258 --> 01:55:32,342
Yeah.
634
01:55:33,093 --> 01:55:35,720
Don't worry... about me... John.
635
01:55:36,763 --> 01:55:38,390
I just gotta catch my breath.
636
01:55:40,725 --> 01:55:42,310
I'll catch up to you, John.
637
01:55:47,732 --> 01:55:48,859
No, you won't.
638
01:56:00,162 --> 01:56:03,498
« You gentlemen, of course,
realize that was the first wave. »
639
01:56:03,582 --> 01:56:05,250
Merely an amuse-bouche.
640
01:56:06,168 --> 01:56:09,546
We can keep this up as long as you'd like,
but it only ends one way.
641
01:56:09,629 --> 01:56:12,007
Are you sure a protracted war
is the best way forward?
642
01:56:12,090 --> 01:56:14,342
There won't be anything
"protracted" about it.
643
01:56:14,426 --> 01:56:17,035
Oh, you can take the Continental,
I have no doubt about that,
644
01:56:17,045 --> 01:56:19,514
but keeping it,
that's a different matter entirely.
645
01:56:19,598 --> 01:56:22,476
My allegiances run
way beyond this building.
646
01:56:23,560 --> 01:56:24,978
We are High Table.
647
01:56:25,770 --> 01:56:27,022
And we...
648
01:56:28,231 --> 01:56:29,983
are New York City.
649
01:56:31,026 --> 01:56:32,527
Are we negotiating?
650
01:56:36,281 --> 01:56:37,657
I believe we are.
651
01:56:43,413 --> 01:56:44,414
Parley?
652
01:56:45,290 --> 01:56:46,666
Parley.
653
01:56:50,253 --> 01:56:52,297
« What do you propose we do? »
654
01:56:56,593 --> 01:56:58,386
Let me keep my power.
655
01:56:59,095 --> 01:57:00,096
Under The Table.
656
01:57:03,058 --> 01:57:04,062
I have served...
657
01:57:04,072 --> 01:57:06,072
and been a beacon of order and stability
658
01:57:07,646 --> 01:57:09,773
to our industry for over 40 years.
659
01:57:09,856 --> 01:57:14,736
Now, I humbly acknowledge I overstepped
and re-pledge my fealty to The High Table.
660
01:57:18,031 --> 01:57:19,115
Winston.
661
01:57:24,829 --> 01:57:28,959
You were merely showing strength
so we would let you keep the Continental.
662
01:57:32,712 --> 01:57:34,923
The High Table accepts your fealty.
663
01:57:36,883 --> 01:57:38,134
But what about him?
664
01:57:40,345 --> 01:57:43,848
What are we going to do about John Wick?
665
01:57:49,479 --> 01:57:50,855
Oh, he has to die.
666
01:57:52,440 --> 01:57:53,441
Sorry, Jonathan.
667
01:57:53,984 --> 01:57:55,610
- Winston!
- Don't see any other way.
668
01:58:07,831 --> 01:58:12,669
Very well, gentlemen.
The Continental will now be reconsecrated.
669
01:58:13,837 --> 01:58:15,046
Good day to you both.
670
01:58:19,718 --> 01:58:21,052
Well played, sir.
671
01:58:56,630 --> 01:58:58,965
How long do you estimate until we reopen?
672
01:58:59,674 --> 01:59:01,259
Oh, should be no time at all.
673
01:59:05,430 --> 01:59:06,806
Mr. Wick is gone.
674
01:59:07,474 --> 01:59:08,767
A true tragedy.
675
01:59:09,184 --> 01:59:12,854
You misunderstand.
I mean that he is no longer on the street.
676
01:59:13,605 --> 01:59:14,648
That seems improbable.
677
01:59:14,731 --> 01:59:16,024
And yet, true.
678
01:59:17,734 --> 01:59:20,336
« I trust you understand
the repercussions if he survives. »
679
01:59:20,420 --> 01:59:22,297
« Both from above and below. »
680
01:59:22,989 --> 01:59:26,993
The last thing either one of us needs is
Mr. Wick paying us a visit in the night.
681
01:59:29,871 --> 01:59:31,915
« For both our sakes,
I'll hope you see to it »
682
01:59:31,998 --> 01:59:34,250
that this situation is taken care of, yes?
683
01:59:34,334 --> 01:59:37,921
Absolutely.
How far can he get?
684
01:59:49,516 --> 01:59:50,517
Baba Yaga.
685
02:00:22,215 --> 02:00:23,967
How you doing, John?
686
02:00:24,676 --> 02:00:26,928
You look as bad as I feel.
687
02:00:29,180 --> 02:00:31,057
Johnny, Johnny, Johnny.
688
02:00:32,016 --> 02:00:33,893
Raise a hand if you can hear me, John.
689
02:00:37,063 --> 02:00:41,276
Oh, shit. They took a finger.
Ain't that a bitch?
690
02:00:48,867 --> 02:00:51,327
John fucking Wick.
691
02:00:52,036 --> 02:00:54,523
« So, the old boy keeps his hotel »
692
02:00:54,533 --> 02:00:56,248
and you take the fall.
693
02:00:56,249 --> 02:00:57,250
Can't say I blame him.
694
02:00:57,333 --> 02:00:59,594
I would've done the same thing
if I was in his shoes.
695
02:01:00,670 --> 02:01:03,298
But this High Table shit...
696
02:01:06,384 --> 02:01:08,094
Seven cuts.
697
02:01:11,639 --> 02:01:14,058
Under The Table is where shit gets done.
698
02:01:16,227 --> 02:01:19,272
And they're about to find out,
if you cut a king,
699
02:01:19,355 --> 02:01:21,024
you better cut him to the quick.
700
02:01:26,237 --> 02:01:27,447
So...
701
02:01:29,991 --> 02:01:31,367
Let me ask you, John.
702
02:01:32,410 --> 02:01:33,411
How do you feel?
703
02:01:36,206 --> 02:01:40,335
'Cause I am really pissed off.
704
02:01:41,294 --> 02:01:42,879
« You pissed, John? »
705
02:01:44,464 --> 02:01:45,465
Are you?
706
02:01:55,391 --> 02:01:56,893
Yeah.
53203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.