All language subtitles for Inside Straight. Mayer.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,668 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,503 [ Roaring ] 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,539 [ Growl ] 4 00:00:10,878 --> 00:00:13,579 ♪♪ 5 00:00:20,488 --> 00:00:23,522 ♪♪ 6 00:00:30,498 --> 00:00:33,532 ♪♪ 7 00:00:40,508 --> 00:00:43,542 ♪♪ 8 00:00:48,149 --> 00:00:50,249 ♪♪ 9 00:01:10,271 --> 00:01:13,505 ♪♪ 10 00:01:19,480 --> 00:01:22,414 ♪♪ 11 00:01:30,491 --> 00:01:33,459 ♪♪ 12 00:01:33,494 --> 00:01:35,260 [ Chatting ] 13 00:01:41,502 --> 00:01:45,204 ♪♪ 14 00:01:51,512 --> 00:01:54,480 ♪♪ 15 00:02:01,455 --> 00:02:04,490 ♪♪ 16 00:02:08,863 --> 00:02:10,062 What's gonna happen? 17 00:02:10,097 --> 00:02:11,396 When they open this bank in the morning, 18 00:02:11,432 --> 00:02:13,098 they're gonna tear it apart. 19 00:02:13,134 --> 00:02:15,434 You're a bosom companion of Rip MacCool's, ain't 'cha? 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,636 What's he gonna do about it? 21 00:02:17,671 --> 00:02:19,571 I don't know, but I'm gonna find out. 22 00:02:21,675 --> 00:02:23,942 [ Suspenseful music plays ] 23 00:02:30,751 --> 00:02:31,917 Hello, Shocker. 24 00:02:31,952 --> 00:02:34,586 Hello, Johnny. I thought you'd be here. 25 00:02:34,622 --> 00:02:36,321 - Is Rip up? - Mm-hmm. 26 00:02:36,357 --> 00:02:37,956 Mrs. Stritch been here? 27 00:02:37,992 --> 00:02:39,658 Rip waiting for her. 28 00:02:39,693 --> 00:02:41,093 He full of pleasure. 29 00:02:41,128 --> 00:02:42,294 Ornery devil. 30 00:02:51,772 --> 00:02:54,473 ♪♪ 31 00:02:57,912 --> 00:02:59,111 Thank you, sir. 32 00:03:07,454 --> 00:03:10,489 ♪♪ 33 00:03:16,197 --> 00:03:17,296 Hello, Rip. 34 00:03:20,601 --> 00:03:23,835 Hello, Johnny. 35 00:03:23,871 --> 00:03:25,337 Some coffee? 36 00:03:25,372 --> 00:03:26,705 Thanks. 37 00:03:26,740 --> 00:03:29,074 I knew you'd be here. 38 00:03:29,109 --> 00:03:32,644 Give me the right moral direction. 39 00:03:32,680 --> 00:03:34,813 The bank going to open in the morning? 40 00:03:34,848 --> 00:03:36,715 Won't last 30 minutes. 41 00:03:36,750 --> 00:03:39,384 Then Ada Stritch will be here before sunup. 42 00:03:39,420 --> 00:03:42,421 Can you see yourself coming to the rescue? 43 00:03:42,456 --> 00:03:45,224 I wouldn't recognize myself. 44 00:03:45,259 --> 00:03:46,959 Unfortunate. 45 00:03:46,994 --> 00:03:50,195 I have $200 on deposit in that bank. 46 00:03:50,231 --> 00:03:52,965 But, Johnny, you always take money so lightly. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,399 With me, it's a disease. 48 00:03:57,771 --> 00:04:00,372 Hi, fella. [Chuckle] - Johnny! 49 00:04:00,407 --> 00:04:01,573 You're up pretty late, son. 50 00:04:01,609 --> 00:04:03,842 He wanted to say hello to Johnny. 51 00:04:03,877 --> 00:04:06,378 Daddy, are you gonna save the bank? 52 00:04:06,413 --> 00:04:08,614 Now, don't tell me you've got money there, too? 53 00:04:08,649 --> 00:04:10,782 Yes, I do. That $20 gold piece 54 00:04:10,818 --> 00:04:12,918 you gave me for my birthday. 55 00:04:12,953 --> 00:04:14,052 I'll give you another one. 56 00:04:14,088 --> 00:04:15,621 It's time for bed. 57 00:04:15,656 --> 00:04:16,888 - Goodnight, Johnny. - Goodnight, boy. 58 00:04:16,924 --> 00:04:19,725 Sleep well. 59 00:04:19,760 --> 00:04:23,462 John. 60 00:04:23,497 --> 00:04:25,564 You didn't say goodnight to your father. 61 00:04:37,778 --> 00:04:39,411 - Goodnight. - Goodnight, Daddy. 62 00:04:41,649 --> 00:04:43,982 [ Doorbell rings ] 63 00:04:47,187 --> 00:04:48,353 [ Door opens ] 64 00:04:59,033 --> 00:05:01,433 San Francisco is on the brink of disaster. 65 00:05:01,468 --> 00:05:03,135 There will be blood flowing in the gutters 66 00:05:03,170 --> 00:05:05,470 if that bank fails. 67 00:05:05,506 --> 00:05:07,472 Rip, you and those stock-exchange wolves 68 00:05:07,508 --> 00:05:09,775 have just about ruined this city's economy. 69 00:05:09,810 --> 00:05:11,677 It's on your head and, now, 70 00:05:11,712 --> 00:05:15,047 you're the one man can prevent complete tragedy. 71 00:05:15,082 --> 00:05:17,482 Flutey, how much do you have on deposit? 72 00:05:17,518 --> 00:05:19,084 Every cent I have. 73 00:05:19,119 --> 00:05:21,687 Well, have a cup of coffee and sit down. 74 00:05:21,722 --> 00:05:23,755 We'll bleed together for San Francisco. 75 00:05:23,791 --> 00:05:24,923 [ Doorbell rings ] 76 00:05:32,566 --> 00:05:33,999 MacCool. 77 00:05:37,671 --> 00:05:39,471 You know why I'm here. 78 00:05:39,506 --> 00:05:42,174 You've waited 15 years for this chance. 79 00:05:42,209 --> 00:05:44,176 Ada, I insist on pouring you a cup of coffee. 80 00:05:44,211 --> 00:05:45,410 My opinion of you 81 00:05:45,446 --> 00:05:47,412 isn't going to change with coffee. 82 00:05:47,448 --> 00:05:51,616 You sound in remarkably good spirits. 83 00:05:51,652 --> 00:05:52,818 And you look sparkling. 84 00:05:52,853 --> 00:05:54,119 In my book, you're a liar, 85 00:05:54,154 --> 00:05:56,355 a scissorbill, a pighead. 86 00:05:56,390 --> 00:05:57,456 Cream? 87 00:05:57,491 --> 00:05:58,824 You never earned an honest dollar in your life. 88 00:05:58,859 --> 00:06:00,826 You'd cheat the eyes out of your mother. 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,327 It's an ideal qualification 90 00:06:02,363 --> 00:06:05,163 for a partnership in your bank. 91 00:06:05,199 --> 00:06:07,766 Is that what you're offering me? 92 00:06:07,801 --> 00:06:10,168 I need $3 million. 93 00:06:10,204 --> 00:06:11,336 You're the only man in San Francisco 94 00:06:11,372 --> 00:06:13,071 I can turn to. 95 00:06:13,107 --> 00:06:16,074 Well, I'll have to think about it. 96 00:06:16,110 --> 00:06:17,542 I think well when I'm playing poker. 97 00:06:17,578 --> 00:06:18,777 I didn't come here to play poker. 98 00:06:18,812 --> 00:06:20,245 I'm in trouble. 99 00:06:20,280 --> 00:06:22,714 You've got bad manners, Ada. 100 00:06:22,750 --> 00:06:24,616 You're doing the asking, not me. 101 00:06:29,390 --> 00:06:32,457 As you've said, I've waited 15 years. 102 00:06:48,942 --> 00:06:51,209 Shall we? 103 00:06:51,245 --> 00:06:54,212 What choice have I got? 104 00:06:54,248 --> 00:06:55,380 None. 105 00:06:58,719 --> 00:07:01,286 When you put the hooks in, you squeeze, don't 'cha? 106 00:07:04,358 --> 00:07:07,392 You got the deuce, the tres, the 5, the 6. 107 00:07:07,428 --> 00:07:10,562 All you need is a 4 in the hole for a straight. 108 00:07:10,597 --> 00:07:13,064 A 4 for a four flusher. 109 00:07:15,869 --> 00:07:17,736 And I've got... 110 00:07:17,771 --> 00:07:20,338 Kings wired, back-to-back. 111 00:07:22,810 --> 00:07:25,010 Kings high. 112 00:07:25,045 --> 00:07:26,445 You bet. 113 00:07:26,480 --> 00:07:29,915 You can't beat me without the 4 in the hole. 114 00:07:29,950 --> 00:07:31,750 You got it? 115 00:07:31,785 --> 00:07:33,452 I haven't looked. 116 00:07:33,487 --> 00:07:35,454 What do you think? 117 00:07:35,489 --> 00:07:38,023 What's behind this game, MacCool? 118 00:07:38,058 --> 00:07:39,591 What are you up to? 119 00:07:39,626 --> 00:07:43,862 Ada, poker's a game to uncover a man's heart. 120 00:07:43,897 --> 00:07:47,399 Let me watch a man play poker, I'll tell you his fear, 121 00:07:47,434 --> 00:07:50,936 the degree of his greed, his courage. 122 00:07:50,971 --> 00:07:54,406 [chuckle] I already know your character, Rip. 123 00:07:54,441 --> 00:07:55,407 It's rancid. 124 00:07:55,442 --> 00:07:58,777 All right. You know it. 125 00:07:58,812 --> 00:08:02,414 Now, I think I'll find out about yours. 126 00:08:02,449 --> 00:08:04,950 I'm listening. 127 00:08:04,985 --> 00:08:08,320 Your bank is worth $3 million in negotiable securities, 128 00:08:08,355 --> 00:08:11,356 stocks, bonds, and real estate. 129 00:08:11,391 --> 00:08:13,225 But you need the cash to stop the run. 130 00:08:13,260 --> 00:08:15,360 Why not sell the securities? 131 00:08:15,395 --> 00:08:18,330 Then there'd be no bank. 132 00:08:18,365 --> 00:08:22,801 I've got the cash and you've got the securities. 133 00:08:22,836 --> 00:08:24,536 And you've got a pair of Kings. 134 00:08:31,345 --> 00:08:34,846 Are you following me, Ada? 135 00:08:34,882 --> 00:08:39,451 I'll bet $3 million in cash against your bank 136 00:08:39,486 --> 00:08:42,354 on this hand. 137 00:08:42,389 --> 00:08:47,425 If you win, you clean me out. 138 00:08:47,461 --> 00:08:50,495 And if you win the bank? 139 00:08:50,531 --> 00:08:53,765 I clean it out. 140 00:08:53,800 --> 00:08:54,933 What about the depositors? 141 00:08:54,968 --> 00:08:56,835 They won't get a red penny. 142 00:08:56,870 --> 00:08:59,137 The depositors should pray 143 00:08:59,172 --> 00:09:01,206 that I don't have a 4 in the hole. 144 00:09:03,677 --> 00:09:04,943 Let me take a look. 145 00:09:11,251 --> 00:09:13,652 Is it a bet? 146 00:09:13,687 --> 00:09:14,853 Just a minute, Ada. 147 00:09:14,888 --> 00:09:18,256 Before you make up your mind. 148 00:09:18,292 --> 00:09:21,226 If poker tells a man's character, 149 00:09:21,261 --> 00:09:24,162 then the reverse should hold true. 150 00:09:24,197 --> 00:09:25,397 Knowledge of his character 151 00:09:25,432 --> 00:09:28,033 will tell you how a man will play poker. 152 00:09:28,068 --> 00:09:29,434 Whose side are you on? 153 00:09:29,469 --> 00:09:31,736 You forget: I'm a depositor. 154 00:09:31,772 --> 00:09:33,572 You see what I'm getting at, Ada? 155 00:09:33,607 --> 00:09:37,242 You should know more about MacCool before you bet. 156 00:09:37,277 --> 00:09:38,243 I think he's bluffing. 157 00:09:38,278 --> 00:09:39,411 Ah. 158 00:09:39,446 --> 00:09:42,614 You base that only on what you know about him. 159 00:09:42,649 --> 00:09:44,716 I, for instance, know things about MacCool 160 00:09:44,751 --> 00:09:47,953 that you don't, and vice versa. 161 00:09:47,988 --> 00:09:52,757 Same goes for Flutey, for Shocker. 162 00:09:52,793 --> 00:09:54,559 Add up our total knowledge of his character 163 00:09:54,595 --> 00:09:57,929 and you may know if he's got that 4 in the hole. 164 00:09:57,965 --> 00:09:59,464 Let's start with you, Ada. 165 00:09:59,499 --> 00:10:01,099 Check your memory. 166 00:10:01,134 --> 00:10:02,834 Why do you think he's bluffing? 167 00:10:02,869 --> 00:10:04,703 Because he was a fraud from the first minute 168 00:10:04,738 --> 00:10:08,540 he walked into San Francisco 15 years ago. 169 00:10:08,575 --> 00:10:11,643 You were cruel, right from the very beginning. 170 00:10:11,678 --> 00:10:14,012 I don't know why. 171 00:10:14,047 --> 00:10:17,148 Mean as a mountain lion. 172 00:10:17,184 --> 00:10:19,684 But you hit San Francisco with your claws hidden. 173 00:10:19,720 --> 00:10:24,489 ♪♪ 174 00:10:24,524 --> 00:10:26,157 As it happened, I was the first one 175 00:10:26,193 --> 00:10:27,392 you showed them to. 176 00:10:32,766 --> 00:10:34,466 We just blew in from Virginia City, 177 00:10:34,501 --> 00:10:35,600 saw your sign. 178 00:10:35,636 --> 00:10:37,202 We'd like a room, please, your best. 179 00:10:37,237 --> 00:10:38,937 On the corner, with bath. 180 00:10:38,972 --> 00:10:40,472 All the corner rooms are taken 181 00:10:40,507 --> 00:10:41,873 and, if you want a bath, you buy a washtub 182 00:10:41,908 --> 00:10:43,842 and carry the water yourself. 183 00:10:43,877 --> 00:10:45,410 That'll be 3 bucks. 184 00:10:45,445 --> 00:10:46,544 Splendid. 185 00:10:50,350 --> 00:10:52,250 Business not so good, eh? 186 00:10:52,285 --> 00:10:53,652 3 bucks is now. 187 00:10:55,922 --> 00:10:57,022 Excuse me. 188 00:11:05,265 --> 00:11:07,499 This oughta cover us for a few days. 189 00:11:07,534 --> 00:11:12,170 Yes, it will, Mister... MacCool. 190 00:11:12,205 --> 00:11:14,673 Yours is the fourth one down the hall. 191 00:11:14,708 --> 00:11:16,141 I do hope you'll be comfortable. 192 00:11:25,252 --> 00:11:29,454 Wonder any Serbian people in San Francisco. 193 00:11:29,489 --> 00:11:31,589 Must be. 194 00:11:31,625 --> 00:11:35,660 Not good for man, be in big city, no friends. 195 00:11:35,696 --> 00:11:37,696 Count your friends, 196 00:11:37,731 --> 00:11:41,366 add 'em up, and throw away the list. 197 00:11:41,401 --> 00:11:44,469 This is the old girl that remains faithful, 198 00:11:44,504 --> 00:11:47,806 $6,000, and every one of them true blue. 199 00:11:47,841 --> 00:11:51,142 A man needs other friends, to talk to. 200 00:11:51,178 --> 00:11:53,545 Friends, you buy 'em on the open market, 201 00:11:53,580 --> 00:11:55,647 on the hoof. 202 00:11:55,682 --> 00:11:58,183 The ol' spondulicks makes you witty, 203 00:11:58,218 --> 00:12:02,220 full of grace, and very popular. 204 00:12:02,255 --> 00:12:05,190 You smart boy. 205 00:12:05,225 --> 00:12:08,860 Shocker, how'd you like to go in the hotel business? 206 00:12:08,895 --> 00:12:09,994 This dump? 207 00:12:10,030 --> 00:12:11,062 Sure. 208 00:12:11,098 --> 00:12:14,532 Shine it, run it right, could be a mint. 209 00:12:14,568 --> 00:12:17,435 This lady not good for do business. 210 00:12:17,471 --> 00:12:20,305 She's got sharp edges. 211 00:12:20,340 --> 00:12:22,774 I'll make it as painless for her as possible. 212 00:12:26,046 --> 00:12:27,445 Good morning, Mrs. Stritch. 213 00:12:27,481 --> 00:12:28,813 Good morning, Mr. MacCool. 214 00:12:28,849 --> 00:12:30,181 Can you tell me where I can find 215 00:12:30,217 --> 00:12:31,850 a good real estate broker? 216 00:12:31,885 --> 00:12:35,253 I'm looking for investments here in San Francisco. 217 00:12:35,288 --> 00:12:37,789 Yes, well, there's Jim Walters. 218 00:12:37,824 --> 00:12:39,791 He handles a lot of transactions. 219 00:12:39,826 --> 00:12:41,259 And where could I find him? 220 00:12:41,294 --> 00:12:42,660 He'd be at the stock exchange, 221 00:12:42,696 --> 00:12:44,162 Montgomery Street. 222 00:12:44,197 --> 00:12:46,898 Thank you. 223 00:12:46,933 --> 00:12:51,870 Oh, Mrs. Stritch, if I may be so bold, 224 00:12:51,905 --> 00:12:54,639 you ought not to wear those high collars on your dresses. 225 00:12:54,674 --> 00:12:56,307 You have a lovely column of a neck 226 00:12:56,343 --> 00:13:00,111 and the world should be privileged to see it. 227 00:13:00,147 --> 00:13:01,279 Good day. 228 00:13:07,254 --> 00:13:10,889 [ Cacophony of voices ] 229 00:13:11,992 --> 00:13:13,424 Yes, I would, definitely. 230 00:13:13,460 --> 00:13:15,260 Certainly. 231 00:13:15,295 --> 00:13:16,795 I think it's one of the best buys you'll... 232 00:13:16,830 --> 00:13:18,263 What's the matter? Somebody hurt? 233 00:13:18,298 --> 00:13:20,532 A lot of people get hurt here every day, son. 234 00:13:20,567 --> 00:13:22,600 As I was saying, I wouldn't... 235 00:13:22,636 --> 00:13:25,637 I'm looking for Jim Walters. 236 00:13:25,672 --> 00:13:27,038 There he is, over there. 237 00:13:30,544 --> 00:13:32,210 - Mr. Walters? - Yeah. 238 00:13:32,245 --> 00:13:33,878 Mr. Walters, my name is Rip MacCool. 239 00:13:33,914 --> 00:13:36,314 I wanted to ask you about the Tremont Hotel. 240 00:13:36,349 --> 00:13:37,448 What about it? 241 00:13:37,484 --> 00:13:39,184 Well, what would you say was a fair price for it? 242 00:13:39,219 --> 00:13:40,285 Oh, $3,000. 243 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Hey, Gordon. 244 00:13:41,955 --> 00:13:43,822 Order 4 feet of Gude and Curry at 1,100 245 00:13:43,857 --> 00:13:45,690 - and 3 Mexican at 450. - Right. 246 00:13:52,232 --> 00:13:54,098 Why is everyone so quiet? 247 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 The exchange is about to open. 248 00:13:55,869 --> 00:13:57,802 [ Gavel bangs ] 249 00:13:57,838 --> 00:13:59,704 Bids are now taken, over. 250 00:13:59,739 --> 00:14:00,939 Buy! Buy! 251 00:14:05,846 --> 00:14:08,680 [banging gavel] Take it easy. 252 00:14:08,715 --> 00:14:11,249 For sale at Savageborough, $2,100 a foot. 253 00:14:11,284 --> 00:14:15,153 Sell! I made $30,000 in 4 days! 254 00:14:17,057 --> 00:14:18,923 $30,000? 255 00:14:27,067 --> 00:14:29,968 Mr. MacCool. 256 00:14:30,003 --> 00:14:31,703 Did you find Jim Walters? 257 00:14:31,738 --> 00:14:35,173 Yes, I did. Thank you. 258 00:14:35,208 --> 00:14:37,976 I got thinking after you left. 259 00:14:38,011 --> 00:14:39,978 I'm a widow, you see. 260 00:14:40,013 --> 00:14:42,146 My husband was a hard-rock man. 261 00:14:42,182 --> 00:14:44,082 There was a cave-in. 262 00:14:44,117 --> 00:14:47,018 I started this hotel with nothing. 263 00:14:47,053 --> 00:14:50,121 I get pretty lonely, Mr. MacCool. 264 00:14:50,156 --> 00:14:53,524 I'd like to go back to my people in Indiana. 265 00:14:53,560 --> 00:14:56,327 Oh, I'm sorry for your trouble, Mrs. Stritch. 266 00:14:56,363 --> 00:15:00,832 So I thought maybe... this hotel is... 267 00:15:00,867 --> 00:15:02,133 You might be interested. 268 00:15:04,905 --> 00:15:07,405 Why don't you come to my room a little later? 269 00:15:07,440 --> 00:15:10,375 We'll talk about it. 270 00:15:10,410 --> 00:15:11,476 About 8:00? 271 00:15:11,511 --> 00:15:12,610 Fine. 272 00:15:15,582 --> 00:15:19,817 Watch, money, $2,000 worth of Mona Lisa. 273 00:15:19,853 --> 00:15:21,886 Like for bait rabbit trap. 274 00:15:21,922 --> 00:15:24,289 Same technique exactly. 275 00:15:24,324 --> 00:15:28,359 First, the rabbit is curious, then greedy, 276 00:15:28,395 --> 00:15:30,328 then the sky falls. 277 00:15:30,363 --> 00:15:33,564 You no ever feel sorry for rabbit? 278 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 I think the good Lord made rabbits to be eaten. 279 00:15:36,036 --> 00:15:37,502 [ Knocking ] 280 00:15:49,282 --> 00:15:52,116 My dear Mrs. Stritch, please come in. 281 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 Well. 282 00:15:58,992 --> 00:16:01,259 You're intoxicating. 283 00:16:01,294 --> 00:16:02,493 And you have unveiled your neck. 284 00:16:02,529 --> 00:16:04,228 What a wise decision. 285 00:16:07,200 --> 00:16:09,667 I think I go look for Serbian people. 286 00:16:09,703 --> 00:16:11,135 I'll see you later. 287 00:16:23,717 --> 00:16:26,484 You'll sell the hotel? 288 00:16:26,519 --> 00:16:27,652 Yes. 289 00:16:30,991 --> 00:16:33,624 How much? 290 00:16:33,660 --> 00:16:35,994 $7,000. 291 00:16:36,029 --> 00:16:38,429 That's too much. 292 00:16:38,465 --> 00:16:40,465 $3,000. 293 00:16:40,500 --> 00:16:41,899 No. 294 00:16:41,935 --> 00:16:43,401 $3,500? 295 00:16:43,436 --> 00:16:45,103 No. 296 00:16:48,675 --> 00:16:50,975 $3,000 cash, 297 00:16:51,011 --> 00:16:54,912 $1,000 in gilt-edged securities. 298 00:16:54,948 --> 00:16:56,848 What securities? 299 00:16:56,883 --> 00:16:59,650 Shares in the Mona Lisa mine. 300 00:16:59,686 --> 00:17:02,887 It's a new mine in the Comstock. 301 00:17:02,922 --> 00:17:04,489 What's it producing? 302 00:17:04,524 --> 00:17:06,491 Nothing. 303 00:17:06,526 --> 00:17:08,026 It hasn't opened yet. 304 00:17:08,061 --> 00:17:11,029 High hopes for it. 305 00:17:11,064 --> 00:17:15,266 Got 2,000 shares, par $1. 306 00:17:15,301 --> 00:17:17,935 Give you half of them. 307 00:17:17,971 --> 00:17:19,037 A bargain? 308 00:17:26,579 --> 00:17:28,279 I'll have a lawyer draw up the papers. 309 00:17:37,724 --> 00:17:39,724 Trust deed, bill of sale. 310 00:17:39,759 --> 00:17:41,192 Drawn with skill and loving care. 311 00:17:41,227 --> 00:17:42,693 Sign there, Mrs. Stritch. 312 00:17:45,999 --> 00:17:47,598 Oh, this sounds funny, I know, but, 313 00:17:47,634 --> 00:17:50,468 would you mind dating the bill of sale 3 days ago? 314 00:17:50,503 --> 00:17:52,503 You see, then I can tell my folks back in Pennsylvania 315 00:17:52,539 --> 00:17:53,704 I bought a hotel the first day 316 00:17:53,740 --> 00:17:55,606 I landed in San Francisco. 317 00:17:55,642 --> 00:17:56,841 It's just a fool notion. 318 00:17:56,876 --> 00:17:59,343 I don't know why not. Do you, Mr. Aston? 319 00:17:59,379 --> 00:18:00,978 No, no, no. I... 320 00:18:01,014 --> 00:18:03,047 I see no harm in it. [chuckle] 321 00:18:04,417 --> 00:18:05,616 There we are. 322 00:18:05,652 --> 00:18:09,053 You are now the owner of the Tremont Hotel. 323 00:18:09,089 --> 00:18:11,522 Whillikins. 324 00:18:11,558 --> 00:18:12,623 And now, Mrs. Stritch, 325 00:18:12,659 --> 00:18:14,892 you owe me for 3 days' rent for every guest 326 00:18:14,928 --> 00:18:16,461 in the hotel, a matter of, uh, 327 00:18:16,496 --> 00:18:19,797 $300, I believe. 328 00:18:19,833 --> 00:18:21,566 Why, you mangy polecat. 329 00:18:21,601 --> 00:18:22,700 It's impossible. 330 00:18:22,735 --> 00:18:24,068 - Possible. - How did...? 331 00:18:24,104 --> 00:18:27,205 Ask your lawyer. 332 00:18:27,240 --> 00:18:28,306 It's possible. 333 00:18:28,341 --> 00:18:29,540 I'll call the police! 334 00:18:29,576 --> 00:18:30,942 You do, and they'll laugh in the streets. 335 00:18:30,977 --> 00:18:33,277 The police won't do any... 336 00:18:33,313 --> 00:18:35,847 You're getting exactly what the place is worth: 337 00:18:35,882 --> 00:18:39,016 the stock, and $3,000, minus the rent. 338 00:18:41,354 --> 00:18:44,655 Do unto others what they would like to do unto you, 339 00:18:44,691 --> 00:18:45,957 only do it first. 340 00:18:49,529 --> 00:18:53,064 That was 15 years ago. 341 00:18:53,099 --> 00:18:55,533 I'll never forgive you for that, MacCool. 342 00:18:55,568 --> 00:18:59,370 Ada, they told me the West was a jungle where it snowed. 343 00:18:59,405 --> 00:19:02,507 The only rule was to get the first bite. 344 00:19:02,542 --> 00:19:05,109 You tried, but I was faster on my feet, that's all. 345 00:19:05,145 --> 00:19:07,645 An abrasive fella you were, Rip. 346 00:19:07,680 --> 00:19:08,946 Strange, isn't it? 347 00:19:08,982 --> 00:19:11,215 How one man can reflect so many different colors, 348 00:19:11,251 --> 00:19:14,051 like crystal in the sunlight. 349 00:19:14,087 --> 00:19:17,788 For instance, the first time I met you. 350 00:19:17,824 --> 00:19:20,758 He came to me like the Good Samaritan. 351 00:19:20,793 --> 00:19:22,727 I was flat on my face, at the time. 352 00:19:22,762 --> 00:19:24,829 [ Crowd chatting ] 353 00:19:36,676 --> 00:19:38,843 Get up there. Come on. 354 00:19:38,878 --> 00:19:40,077 Get up there. Come on. 355 00:19:40,113 --> 00:19:41,445 Get up there. Come on! 356 00:19:41,481 --> 00:19:42,580 Come on! 357 00:19:49,289 --> 00:19:51,122 [ Bell rings ] 358 00:19:51,157 --> 00:19:53,391 And the winner Connegan! Left! 359 00:19:53,426 --> 00:19:54,659 [ Crowd shouting ] 360 00:19:55,995 --> 00:19:57,328 Knock him out. 361 00:19:57,363 --> 00:19:59,063 Oh! 362 00:19:59,098 --> 00:20:00,631 Oh! 363 00:20:00,667 --> 00:20:02,633 - That's it. - Hit him hard! 364 00:20:05,038 --> 00:20:06,637 [ Shouting ] 365 00:20:09,242 --> 00:20:10,474 Tie him up. 366 00:20:12,512 --> 00:20:14,712 Hey! 367 00:20:14,747 --> 00:20:16,180 Kill him! 368 00:20:16,216 --> 00:20:18,482 [ Shouting ] 369 00:20:18,518 --> 00:20:19,850 - Come on. - Come on. 370 00:20:21,221 --> 00:20:22,820 - Hit 'im hard. - Hit 'im hard! 371 00:20:22,855 --> 00:20:24,121 15:1 on Connegan. 372 00:20:24,157 --> 00:20:26,991 Tie that mustache in knots! 373 00:20:27,026 --> 00:20:28,092 [ Shouting ] 374 00:20:28,127 --> 00:20:29,493 Ohhh! 375 00:20:29,529 --> 00:20:31,262 Get out of here! 376 00:20:36,436 --> 00:20:38,936 Oh! [ Indistinct shouting ] 377 00:20:38,972 --> 00:20:40,004 Oh! 378 00:20:40,039 --> 00:20:41,572 [ Cheering ] 379 00:20:41,608 --> 00:20:43,741 Three cheers for Connegan. 380 00:20:43,776 --> 00:20:45,343 Boo! 381 00:20:45,378 --> 00:20:47,912 [ Shouting ] 382 00:20:54,187 --> 00:20:55,253 He was overmatched. 383 00:20:55,288 --> 00:20:56,821 Overmatched? 384 00:20:56,856 --> 00:20:58,322 Why this was fixed. 385 00:20:58,358 --> 00:21:01,759 He laid down like a big yella dog. 386 00:21:01,794 --> 00:21:02,927 How can you say that? 387 00:21:02,962 --> 00:21:04,428 Look at 'im. 388 00:21:07,333 --> 00:21:09,267 Stand back, sonny boy. 389 00:21:14,774 --> 00:21:15,873 Oh! 390 00:21:17,977 --> 00:21:19,110 Why... 391 00:21:22,048 --> 00:21:24,148 Oh! [Laughter] 392 00:21:30,356 --> 00:21:31,455 Oof! 393 00:21:34,994 --> 00:21:37,061 - Fine! - Thank you. 394 00:21:42,702 --> 00:21:44,135 Hey, you soft, boy. 395 00:21:44,170 --> 00:21:45,870 Need swing pick, punch more. 396 00:21:58,818 --> 00:22:01,519 As a fighter, you'd make a good mechanic. 397 00:22:01,554 --> 00:22:02,687 What's your name? 398 00:22:02,722 --> 00:22:04,355 Johnny Sanderson. 399 00:22:04,390 --> 00:22:06,957 You never fight before much, no? 400 00:22:06,993 --> 00:22:09,660 Hunger decides those things. 401 00:22:09,696 --> 00:22:13,297 Consolation to the loser amounted to nearly $20. 402 00:22:13,333 --> 00:22:15,700 You want a job? 403 00:22:15,735 --> 00:22:17,735 You got yourself an employee. 404 00:22:17,770 --> 00:22:18,803 Doin' what? 405 00:22:18,838 --> 00:22:21,572 Night clerk, at my hotel. 406 00:22:21,607 --> 00:22:24,775 "Be Homer's works your study and delight, 407 00:22:24,811 --> 00:22:29,680 Read them by day, and meditate by night". 408 00:22:29,716 --> 00:22:30,948 What's that? 409 00:22:30,983 --> 00:22:34,185 Poetry. 410 00:22:34,220 --> 00:22:36,020 What's your trade? 411 00:22:36,055 --> 00:22:37,455 I write. 412 00:22:37,490 --> 00:22:40,858 About like I handle my fists. 413 00:22:40,893 --> 00:22:42,860 [chuckle] He's good. Got brain. 414 00:22:42,895 --> 00:22:45,529 Can use. 415 00:22:45,565 --> 00:22:48,232 Dandy. 416 00:22:48,267 --> 00:22:49,233 [ Gavel bangs ] 417 00:22:49,268 --> 00:22:51,202 Gang way for Mr. Tomson. 418 00:22:51,237 --> 00:22:52,903 Gang way for Mr. Tomson! 419 00:23:09,255 --> 00:23:11,021 - Who's that? - Alexander Tomson, 420 00:23:11,057 --> 00:23:13,124 duke of the Comstock. He's the only man that 421 00:23:13,159 --> 00:23:14,458 can take a woman on the floor of the exchange. 422 00:23:14,494 --> 00:23:15,526 His wife? 423 00:23:15,561 --> 00:23:18,596 Well, hardly. She's a battle-axe. 424 00:23:18,631 --> 00:23:19,930 Bids are now taken. 425 00:23:19,966 --> 00:23:21,599 Over. 426 00:23:21,634 --> 00:23:24,068 I'll take $600. 427 00:23:24,103 --> 00:23:26,137 Yeah. This is the life. 428 00:23:26,172 --> 00:23:27,938 Here, I'll become as rich as... 429 00:23:27,974 --> 00:23:29,006 Croesus? 430 00:23:29,041 --> 00:23:30,307 That's the man. 431 00:23:33,012 --> 00:23:34,512 - You're a broker, aren't you? - The best. 432 00:23:34,547 --> 00:23:36,547 - My name is Carlson. - Buy me 4 feet of... 433 00:23:36,582 --> 00:23:38,416 at 750, the rest on margin. 434 00:23:38,451 --> 00:23:41,752 Cash, if you please. 435 00:23:41,788 --> 00:23:43,354 You're just dying to be clipped, ain't 'cha? 436 00:23:43,389 --> 00:23:44,588 Buy it. Go on, buy it! 437 00:23:44,624 --> 00:23:46,390 [ Chuckle ] 438 00:23:46,426 --> 00:23:48,826 [ Shouting ] 439 00:23:51,697 --> 00:23:52,863 You slimy wharf rat! 440 00:23:52,899 --> 00:23:54,031 I'll kill you! 441 00:23:54,066 --> 00:23:56,467 That fancy stock you gave me, it's no good! 442 00:23:56,502 --> 00:23:57,635 Did I forget to tell you that? 443 00:23:57,670 --> 00:23:59,069 Oh, you... 444 00:23:59,105 --> 00:24:01,272 You got exactly what the hotel is worth, in cash. 445 00:24:01,307 --> 00:24:02,440 Ah... 446 00:24:02,475 --> 00:24:04,275 Someday, somehow, I'll get even with you. 447 00:24:04,310 --> 00:24:06,610 You took me for a hayseed and I outfoxed ya, 448 00:24:06,646 --> 00:24:07,778 so don't cry around me. 449 00:24:07,814 --> 00:24:09,914 - Uy. - Mr. Carlson, what happened? 450 00:24:09,949 --> 00:24:12,249 - Did you get the stock? - Got it and lost it. 451 00:24:12,285 --> 00:24:13,517 You're wiped out. 452 00:24:13,553 --> 00:24:15,119 Lost it? What happened? 453 00:24:15,154 --> 00:24:18,823 Tomson sold it short. Just dropped $500. 454 00:24:18,858 --> 00:24:22,126 But that was every cent I had in the world. 455 00:24:22,161 --> 00:24:23,894 Would you like a towel, 456 00:24:23,930 --> 00:24:27,898 so you can go and have a good cry? 457 00:24:27,934 --> 00:24:31,235 A little cry might help, at that. 458 00:24:31,270 --> 00:24:32,837 You think these birds, with their millions, 459 00:24:32,872 --> 00:24:34,572 have any more brains than me? 460 00:24:34,607 --> 00:24:35,906 They just use what they got. 461 00:24:41,047 --> 00:24:43,147 Well, it was a good lesson, anyway, 462 00:24:43,182 --> 00:24:47,051 even if it did cost me $3,000. 463 00:24:47,086 --> 00:24:48,752 I got $10 left. Come on. 464 00:24:48,788 --> 00:24:50,421 I'll buy you the best lunch in San Francisco. 465 00:24:50,456 --> 00:24:53,157 I'd like to, Rip, but I've got some work to do. 466 00:24:53,192 --> 00:24:54,658 - What kind of work? - Well, you know, Rip. 467 00:24:54,694 --> 00:24:55,793 I told ya, 468 00:24:55,828 --> 00:24:58,329 uh, trying to get a little journal underway. 469 00:24:58,364 --> 00:25:00,464 Ohhh, that. 470 00:25:00,500 --> 00:25:01,966 So you still wanna be the big penman? 471 00:25:02,001 --> 00:25:03,467 Listen, you stick with me 472 00:25:03,503 --> 00:25:05,002 and forget those dumb ideas about a magazine. 473 00:25:05,037 --> 00:25:06,237 You'll make a buck. 474 00:25:06,272 --> 00:25:07,471 Come on, you're workin' for me. 475 00:25:07,507 --> 00:25:11,308 Look, I'm your night clerk. The daytime's my own. 476 00:25:11,344 --> 00:25:14,111 Some other time, Rip. 477 00:25:14,146 --> 00:25:16,113 Well, the stock market didn't make Rip 478 00:25:16,148 --> 00:25:17,848 as rich as Croesus. 479 00:25:17,884 --> 00:25:19,650 At least, not then. 480 00:25:19,685 --> 00:25:21,118 Instead, he turned his energies 481 00:25:21,153 --> 00:25:24,355 into refurbishing the old Tremont Hotel 482 00:25:24,390 --> 00:25:26,790 and, in 2 years' time... 483 00:25:26,826 --> 00:25:29,393 Net profit? $8,000. 484 00:25:29,428 --> 00:25:30,694 Handsome, huh? 485 00:25:30,730 --> 00:25:32,263 Handsome, indeed. 486 00:25:32,298 --> 00:25:34,198 Mr. MacCool, you've done a remarkable job 487 00:25:34,233 --> 00:25:35,799 with this hotel. 488 00:25:35,835 --> 00:25:37,334 $8,000, huh? 489 00:25:37,370 --> 00:25:38,636 That's chicken feed. 490 00:25:38,671 --> 00:25:41,872 A handsome return. 491 00:25:41,908 --> 00:25:43,440 Thank you, handsome. 492 00:25:43,476 --> 00:25:48,145 [ Playing soft tune ] 493 00:25:48,180 --> 00:25:51,348 Shocker, what's it all about? 494 00:25:51,384 --> 00:25:53,984 What's the matter, not enough money? 495 00:25:54,020 --> 00:25:55,286 I don't know. 496 00:25:59,592 --> 00:26:01,058 Had a funny dream last night. 497 00:26:03,829 --> 00:26:05,195 Dreamt I was a salmon. 498 00:26:07,633 --> 00:26:11,435 I kept twisting and turning, 499 00:26:11,470 --> 00:26:14,004 fighting my way upstream, 500 00:26:14,040 --> 00:26:17,875 through the rapids and over the falls. 501 00:26:17,910 --> 00:26:20,978 I didn't know what was driving me. 502 00:26:21,013 --> 00:26:23,847 Then, I got as far as I could go. 503 00:26:23,883 --> 00:26:26,317 Then what you do? 504 00:26:26,352 --> 00:26:31,522 Well, the water was very dark and very cold. 505 00:26:33,859 --> 00:26:35,225 And I couldn't swim anymore. 506 00:26:41,167 --> 00:26:43,634 Then I woke up. 507 00:26:43,669 --> 00:26:45,803 I'll give you $20,000 in cash for your hotel. 508 00:26:45,838 --> 00:26:47,338 It makes that much in a year. 509 00:26:47,373 --> 00:26:48,572 Fortunately, you want the money 510 00:26:48,608 --> 00:26:51,508 to play the exchange. I don't. Is it a go? 511 00:26:51,544 --> 00:26:53,644 There's a new stock on the board, just listed. 512 00:26:53,679 --> 00:26:55,112 - Thought you oughta know. - What's the name? 513 00:26:55,147 --> 00:26:56,947 It's an old mine, called Mona Lisa. 514 00:26:56,983 --> 00:26:58,949 They've traded 1,000 shares already. 515 00:26:58,985 --> 00:27:01,619 - Who's backing it? - They say Tomson Syndicate. 516 00:27:01,654 --> 00:27:05,856 500, 12 1/2! 500, 12 1/2! 517 00:27:05,891 --> 00:27:07,591 I'm not greedy, Mr. Tomson. 518 00:27:07,627 --> 00:27:08,959 I don't want anything. 519 00:27:08,995 --> 00:27:11,261 - I like Mona Lisa prospects. - All right. 520 00:27:11,297 --> 00:27:13,764 I've offered you 10% above the market price. 521 00:27:13,799 --> 00:27:15,432 Now, how much do you want? 522 00:27:15,468 --> 00:27:18,202 All this haggling about a few hundred dinky shares. 523 00:27:18,237 --> 00:27:21,939 Not so dinky: 10% of the outstanding stock, 524 00:27:21,974 --> 00:27:24,208 just about what you like to control. 525 00:27:24,243 --> 00:27:27,044 I'm perfectly well awa... 526 00:27:27,079 --> 00:27:28,312 Lily Douvane is out there, sir, 527 00:27:28,347 --> 00:27:29,780 and she insists on seeing you. 528 00:27:29,815 --> 00:27:31,248 Huh? 529 00:27:31,283 --> 00:27:33,751 Oh, well, all right. 530 00:27:33,786 --> 00:27:35,753 Show her in. 531 00:27:35,788 --> 00:27:37,488 This'll only take a minute. 532 00:27:37,523 --> 00:27:40,524 And about $5,000. 533 00:27:40,559 --> 00:27:42,493 Hello, you old python. 534 00:27:42,528 --> 00:27:45,396 Good afternoon, dove. 535 00:27:45,431 --> 00:27:48,399 Oh, uh, this is Mr. uh... uh... Cool, is that? 536 00:27:48,434 --> 00:27:50,834 MacCool. Your servant, ma'am. 537 00:27:50,870 --> 00:27:52,636 How do you do, Mr. Cool? 538 00:27:52,672 --> 00:27:56,440 Someday, perhaps, you'll remember my name. 539 00:27:56,475 --> 00:27:58,742 Am I interrupting some important business, pet? 540 00:27:58,778 --> 00:28:00,210 Oh, not at all. 541 00:28:00,246 --> 00:28:02,346 10% above market price, and that's my final offer. 542 00:28:02,381 --> 00:28:04,448 Pleasure meeting you, Miss Douvane. 543 00:28:04,483 --> 00:28:06,250 I like the way you operate, Mr. Tomson. 544 00:28:06,285 --> 00:28:08,552 I decided to gamble on that mine with you. 545 00:28:08,587 --> 00:28:10,454 There must be something down there. 546 00:28:10,489 --> 00:28:12,756 Well, you're a cool bird. 547 00:28:12,792 --> 00:28:13,957 I'll say that for you. 548 00:28:13,993 --> 00:28:15,592 Well, that's praise from the master. 549 00:28:15,628 --> 00:28:17,461 - Good day. - Good day. 550 00:28:17,496 --> 00:28:19,630 MacCool. Rip MacCool. 551 00:28:25,404 --> 00:28:27,271 [ Crowd shouting ] 552 00:28:37,950 --> 00:28:39,783 Mona Lisa just reached $165. 553 00:28:39,819 --> 00:28:41,118 It's still climbing. 554 00:28:41,153 --> 00:28:42,319 Feel bad about it? 555 00:28:42,354 --> 00:28:43,487 Aw, blind luck. 556 00:28:43,522 --> 00:28:45,022 When it reaches $250, sell. 557 00:28:45,057 --> 00:28:46,256 All right. 558 00:28:46,292 --> 00:28:49,493 Why, cheat a widow woman, will ya? 559 00:28:49,528 --> 00:28:51,829 Palm off phony shares, will ya? 560 00:28:51,864 --> 00:28:56,233 Well, I sold those shares for $150,000 in cold cash. 561 00:28:56,268 --> 00:28:58,235 - I'm delighted. - Oh, "I'm delighted"? 562 00:28:58,270 --> 00:28:59,436 And it might interest you to know 563 00:28:59,472 --> 00:29:01,338 what I'm gonna do with the rocks. 564 00:29:01,373 --> 00:29:03,240 In about a week, I'm gonna throw a party 565 00:29:03,275 --> 00:29:05,375 and every millionaire in San Francisco will be there. 566 00:29:05,411 --> 00:29:06,610 They all remember Ada Stritch 567 00:29:06,645 --> 00:29:08,312 from the old days And they'll come. 568 00:29:08,347 --> 00:29:11,081 How would you like to be invited? 569 00:29:11,117 --> 00:29:12,716 I'd be honored. 570 00:29:12,752 --> 00:29:14,485 I'll bet you would. 571 00:29:14,520 --> 00:29:15,819 [laughing] Why, you little peanut, 572 00:29:15,855 --> 00:29:18,188 you couldn't wait table at this party. 573 00:29:18,224 --> 00:29:22,226 [ Laughing ] 574 00:29:28,300 --> 00:29:34,004 [ Playing tranquil tune ] 575 00:29:34,039 --> 00:29:37,107 There's a quarter of a million dollars there. 576 00:29:37,143 --> 00:29:38,609 I made it on my Mona Lisa stock. 577 00:29:38,644 --> 00:29:41,044 What do you think? 578 00:29:41,080 --> 00:29:42,679 I'm happy for you, Rip. 579 00:29:42,715 --> 00:29:44,982 To the stock exchange, the Aladdin's lamp. 580 00:29:45,017 --> 00:29:46,283 To the exchange. 581 00:29:49,622 --> 00:29:51,755 You know, I had a reason for this. 582 00:29:51,791 --> 00:29:53,290 You're my pals. 583 00:29:53,325 --> 00:29:56,460 So this isn't only my good fortune, it's yours. 584 00:29:56,495 --> 00:29:58,362 What do you want, Shocker? 585 00:29:58,397 --> 00:30:00,197 Maybe trip to the moon. 586 00:30:00,232 --> 00:30:01,832 [ Laughs ] 587 00:30:01,867 --> 00:30:03,400 Johnny, what about you? 588 00:30:03,435 --> 00:30:05,803 Uh, a beautiful woman? 589 00:30:05,838 --> 00:30:07,371 You take that magazine. 590 00:30:07,406 --> 00:30:09,206 I'll buy ya a press and we'll start out 591 00:30:09,241 --> 00:30:12,042 with 10,000 circulation, blanket the country. 592 00:30:12,077 --> 00:30:13,277 Uh, Rip, with this kind of a journal, 593 00:30:13,312 --> 00:30:15,012 it's not so much the circulation. 594 00:30:15,047 --> 00:30:16,613 It's what you have to say. 595 00:30:16,649 --> 00:30:17,714 And what've you gotta say? 596 00:30:17,750 --> 00:30:19,082 Well, you know, 597 00:30:19,118 --> 00:30:22,519 California's no longer a wilderness or a jungle. 598 00:30:22,555 --> 00:30:26,390 We have to behave like responsible citizens. 599 00:30:26,425 --> 00:30:28,125 What are you gonna say about me? 600 00:30:28,160 --> 00:30:29,459 You? 601 00:30:29,495 --> 00:30:33,664 You're gonna be my villain, you and the speculators. 602 00:30:33,699 --> 00:30:35,132 I'm gonna say that... 603 00:30:39,839 --> 00:30:40,871 Johnny, 604 00:30:40,906 --> 00:30:42,940 you always turn away from me when I need ya. 605 00:30:42,975 --> 00:30:44,575 Well, listen: 606 00:30:44,610 --> 00:30:46,543 I'm never gonna be on the bottom again. 607 00:30:46,579 --> 00:30:48,779 Everybody wants to gnaw your heart out. 608 00:30:48,814 --> 00:30:50,714 Without money, you're weak. 609 00:30:50,749 --> 00:30:53,417 And with money, nobody can hurt ya! 610 00:30:53,452 --> 00:30:56,653 Please, sir. We frown on heavy drinking here. 611 00:30:56,689 --> 00:30:58,789 You frown on it? 612 00:30:58,824 --> 00:31:01,592 Well, frown on that, you little whippersnapper. 613 00:31:01,627 --> 00:31:03,293 You'll have to be more reserved, 614 00:31:03,329 --> 00:31:04,628 or we must ask you to leave. 615 00:31:04,663 --> 00:31:06,797 Why you... [Clatter] 616 00:31:06,832 --> 00:31:08,665 I oughta push you... 617 00:31:08,701 --> 00:31:10,033 Ah. 618 00:31:10,069 --> 00:31:11,869 Let us depart from this cockpit, 619 00:31:11,904 --> 00:31:15,205 'til such time as I see fit to buy it. 620 00:31:15,241 --> 00:31:17,774 ♪ Oh, the hogs have got to Grandma ♪ 621 00:31:17,810 --> 00:31:20,277 ♪ And they carried her away 622 00:31:20,312 --> 00:31:22,346 ♪ Oh, the hogs have got to Grandma ♪ 623 00:31:22,381 --> 00:31:25,449 ♪ And they threw her in the bay ♪♪ 624 00:31:25,484 --> 00:31:28,051 Johnny: A quarter of a million dollars meant nothing to Rip. 625 00:31:28,087 --> 00:31:30,420 He had his sights set on much more. 626 00:31:30,456 --> 00:31:31,555 225. 627 00:31:42,534 --> 00:31:44,001 How's the head? 628 00:31:44,036 --> 00:31:46,603 Rocks. 629 00:31:46,639 --> 00:31:48,639 225. 630 00:31:48,674 --> 00:31:49,973 Who's in 225? 631 00:31:54,246 --> 00:31:55,345 225. 632 00:32:00,886 --> 00:32:02,252 - Spicy. - Mm-hmm. 633 00:32:02,288 --> 00:32:06,189 [ Woman laughs ] 634 00:32:06,225 --> 00:32:09,159 [ Cork pops ] 635 00:32:09,194 --> 00:32:13,030 And... and [mumbling] 636 00:32:13,065 --> 00:32:15,198 [ Hooves clop ] 637 00:32:18,404 --> 00:32:19,670 That's Mrs. Alexander Tompson. 638 00:32:19,705 --> 00:32:20,904 Stall her for a few minutes and then send her up. 639 00:32:20,940 --> 00:32:22,039 All right. 640 00:32:27,846 --> 00:32:29,112 [ Laughter ] 641 00:32:37,990 --> 00:32:39,790 Your wife's on her way up. 642 00:32:39,825 --> 00:32:41,591 - Come on. Out the window. - She what?! 643 00:32:41,627 --> 00:32:43,327 - Hurry! Come on! - Uh, well, 644 00:32:43,362 --> 00:32:45,329 - will that ladder hold me? - I don't know. 645 00:32:45,364 --> 00:32:47,130 You carry a lot of weight around this town. 646 00:32:47,166 --> 00:32:49,533 Get your hat and coat. 647 00:32:49,568 --> 00:32:52,836 [ Doorknob rattles, banging on door ] 648 00:32:52,871 --> 00:32:54,438 [ Doorknob rattles, banging on door ] 649 00:32:56,108 --> 00:32:57,741 [ Banging intensifies ] 650 00:33:01,780 --> 00:33:04,014 The name is MacCool; Mac, as in mackerel. 651 00:33:04,049 --> 00:33:07,417 [ Slam ] 652 00:33:07,453 --> 00:33:09,886 There you are, you old goat! 653 00:33:09,922 --> 00:33:12,089 Oh! I'm sorry. 654 00:33:12,124 --> 00:33:14,324 Unless a formal apology and a new door 655 00:33:14,360 --> 00:33:15,659 is forthcoming in the morning, 656 00:33:15,694 --> 00:33:20,497 you may expect to hear from my attorneys. 657 00:33:20,532 --> 00:33:23,166 And I intend to sue your detective agency. 658 00:33:26,472 --> 00:33:29,072 Well, that's that. 659 00:33:29,108 --> 00:33:31,808 Oh, Mr. Tomson is a kindly man. 660 00:33:31,844 --> 00:33:33,643 You'll probably do all right. 661 00:33:33,679 --> 00:33:37,280 I imagine you will, too. 662 00:33:37,316 --> 00:33:38,515 Goodnight, Miss Douvane. 663 00:33:44,356 --> 00:33:46,423 Uh, 664 00:33:46,458 --> 00:33:48,558 about last night, young man. 665 00:33:48,594 --> 00:33:49,726 Thanks for the cigar, Mr. Tomson. 666 00:33:49,762 --> 00:33:52,496 Do you mind if I ask what you paid for them? 667 00:33:52,531 --> 00:33:56,199 Uh, I would like to show my gratitude in... 668 00:33:56,235 --> 00:33:58,568 in some concrete fashion. 669 00:33:58,604 --> 00:33:59,803 Please, sir. Please. 670 00:33:59,838 --> 00:34:01,104 Oh, but I insist. 671 00:34:03,609 --> 00:34:06,777 Excuse me, sir, but the runner from your broker is here. 672 00:34:06,812 --> 00:34:09,780 It's time to place your orders for today's trading. 673 00:34:09,815 --> 00:34:12,516 Mr. Tomson, you were a guest in my hotel last night. 674 00:34:12,551 --> 00:34:13,950 It's I who owe you an apology. 675 00:34:13,986 --> 00:34:15,752 Oh, on the contrary. 676 00:34:15,788 --> 00:34:17,754 I will leave you your privacy. 677 00:34:17,790 --> 00:34:19,056 Good day, sir. 678 00:34:22,494 --> 00:34:24,795 Um, sit down, Mr. MacCool. 679 00:34:32,337 --> 00:34:35,072 Adriatic should do nicely today. 680 00:34:35,107 --> 00:34:36,273 Start buying a half-hour 681 00:34:36,308 --> 00:34:37,574 after the opening at the market. 682 00:34:37,609 --> 00:34:39,643 Yes, sir. Anything else, sir? 683 00:34:39,678 --> 00:34:42,879 No, just Adriatic. 684 00:34:46,518 --> 00:34:51,054 12 1/2 for... 12 1/2 share. 685 00:34:51,090 --> 00:34:53,290 - Over here. - I'll take that. 686 00:34:55,427 --> 00:34:58,595 - How many shares? - 5. 687 00:34:58,630 --> 00:35:00,630 30 minutes later, you were a millionaire. 688 00:35:03,535 --> 00:35:05,869 Thus, the doing of good works, 689 00:35:05,904 --> 00:35:08,672 plus, some agile thinking. 690 00:35:08,707 --> 00:35:11,341 Somehow, whenever Rip cast his bread upon the waters, 691 00:35:11,376 --> 00:35:14,511 it came back to him covered with caviar. 692 00:35:14,546 --> 00:35:16,279 What about you, Flutey? 693 00:35:16,315 --> 00:35:19,316 Think he's bluffing? 694 00:35:19,351 --> 00:35:22,352 I don't know. 695 00:35:22,387 --> 00:35:24,387 But he can be had. 696 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 I saw it done. 697 00:35:27,392 --> 00:35:31,261 The town got bigger, Rip, and so did you. 698 00:35:31,296 --> 00:35:32,629 In fact, you were one of the big men 699 00:35:32,664 --> 00:35:34,598 of San Francisco. 700 00:35:34,633 --> 00:35:37,000 You built yourself a house on Nob Hill, 701 00:35:37,035 --> 00:35:39,736 distinguished by ostentation and... 702 00:35:39,771 --> 00:35:41,404 [Suspenseful music plays] emptiness. 703 00:35:41,440 --> 00:35:44,574 You bought yourself a seat on the securities exchange. 704 00:35:44,610 --> 00:35:47,711 And you were accepted by everyone. 705 00:35:47,746 --> 00:35:48,912 Among other interests, 706 00:35:48,947 --> 00:35:50,614 you picked up the Coronet Restaurant 707 00:35:50,649 --> 00:35:53,717 and, as you promised, you became my boss. 708 00:35:53,752 --> 00:35:58,255 [ Playing tranquil tune ] 709 00:35:58,290 --> 00:36:00,557 - You feel all right? - Mm-hmm. 710 00:36:00,592 --> 00:36:02,526 Big first-night crowd out there. 711 00:36:02,561 --> 00:36:03,927 Who? 712 00:36:03,962 --> 00:36:06,563 MacCool, for one. 713 00:36:06,598 --> 00:36:08,198 Who's he with? 714 00:36:08,233 --> 00:36:09,733 Johnny Sanderson. 715 00:36:09,768 --> 00:36:11,334 Who's Sanderson? 716 00:36:11,370 --> 00:36:13,270 A friend of his. 717 00:36:13,305 --> 00:36:16,406 He writes. 718 00:36:16,441 --> 00:36:17,874 Do your best. 719 00:36:21,947 --> 00:36:23,213 I will. 720 00:36:23,248 --> 00:36:28,018 [ Orchestra plays ] 721 00:36:28,053 --> 00:36:30,453 ♪ When I was but a child 722 00:36:30,489 --> 00:36:32,856 ♪ Back in old Boston town 723 00:36:32,891 --> 00:36:37,160 ♪ My dear mother would always say ♪ 724 00:36:37,196 --> 00:36:39,629 ♪ There's right and there's wrong. ♪ 725 00:36:39,665 --> 00:36:44,134 ♪ There's the weak and the strong ♪ 726 00:36:44,169 --> 00:36:49,005 ♪ And you must keep the devil away ♪ 727 00:36:49,041 --> 00:36:54,010 ♪ Though I practiced and preached it again and again ♪ 728 00:36:54,046 --> 00:36:59,583 ♪ Now, I'm sure that she meant that the devil ♪ 729 00:36:59,618 --> 00:37:04,354 ♪ Was men 730 00:37:04,389 --> 00:37:08,592 ♪ If it weren't for these men, girls could not do amiss ♪ 731 00:37:08,627 --> 00:37:12,696 ♪ Never have their hearts carried away ♪ 732 00:37:12,731 --> 00:37:17,500 ♪ But, alas, when with sighs, they demand just a kiss ♪ 733 00:37:17,536 --> 00:37:22,272 ♪ Tell me, what can a poor maiden say? ♪ 734 00:37:22,307 --> 00:37:25,342 ♪ She cries no, then cries hush ♪ 735 00:37:25,377 --> 00:37:27,811 ♪ Then looks down with a blush ♪ 736 00:37:27,846 --> 00:37:34,117 ♪ While he swears to his vows he'll be true ♪ 737 00:37:34,152 --> 00:37:39,990 ♪ He stays there by her side and will not be denied ♪ 738 00:37:40,025 --> 00:37:42,192 ♪ Tell me 739 00:37:42,227 --> 00:37:46,296 ♪ What can a poor maiden do? 740 00:37:50,569 --> 00:37:55,272 ♪ They're without discipline and are pleading their grin ♪ 741 00:37:55,307 --> 00:37:59,876 ♪ 'Tis in vain that we say go away ♪ 742 00:37:59,911 --> 00:38:04,581 ♪ For, being a man, he's determined to win! ♪ 743 00:38:04,616 --> 00:38:09,753 ♪ Tell me, what can a poor maiden say? ♪ 744 00:38:09,788 --> 00:38:12,989 ♪ She cries no with a blush 745 00:38:13,025 --> 00:38:14,624 ♪ He persists - Join us for a drink? 746 00:38:14,660 --> 00:38:16,326 ♪ She cries hush 747 00:38:16,361 --> 00:38:21,564 ♪ If she runs, he will always pursue ♪ 748 00:38:21,600 --> 00:38:25,669 ♪ It's the men that we fear, but without them ♪ 749 00:38:25,704 --> 00:38:28,371 ♪ Oh, dear! 750 00:38:28,407 --> 00:38:30,674 ♪ Tell me 751 00:38:30,709 --> 00:38:33,476 ♪ What can a poor maiden do? 752 00:38:33,512 --> 00:38:37,547 ♪ Yes, what can a poor maiden do? ♪ 753 00:38:37,582 --> 00:38:39,482 ♪ Why, what? 754 00:38:39,518 --> 00:38:41,318 ♪ Yes 755 00:38:41,353 --> 00:38:44,220 ♪ What can a poor 756 00:38:44,256 --> 00:38:46,990 ♪ Maiden 757 00:38:47,025 --> 00:38:49,225 ♪ Do? ♪ 758 00:38:56,401 --> 00:38:59,436 ♪♪ 759 00:39:09,681 --> 00:39:12,148 Lily, this is Johnny Sanderson. 760 00:39:12,184 --> 00:39:14,284 - How do you do? - He's broke. 761 00:39:14,319 --> 00:39:15,785 In the currency of the realm, perhaps, 762 00:39:15,821 --> 00:39:17,787 but not in admiration. 763 00:39:17,823 --> 00:39:20,156 We were about to call for candles to light the table, 764 00:39:20,192 --> 00:39:22,025 but that isn't necessary now. 765 00:39:22,060 --> 00:39:24,527 Oh, no. 766 00:39:24,563 --> 00:39:27,230 It's a pleasure to hear someone speak so nicely. 767 00:39:27,265 --> 00:39:29,332 San Franciscans are rather rude. 768 00:39:29,368 --> 00:39:31,301 Don't you think so, Mr. MacCool? 769 00:39:31,336 --> 00:39:33,503 You're not a businessman, are you, Mr. Sanderson? 770 00:39:33,538 --> 00:39:35,372 - Not exactly. - What do you do? 771 00:39:35,407 --> 00:39:36,740 I write. 772 00:39:36,775 --> 00:39:39,275 - Not poetry? - Uh-huh. 773 00:39:39,311 --> 00:39:41,945 Why, that makes us fellow artists, doesn't it? 774 00:39:41,980 --> 00:39:43,646 I suppose you'd think me rather bold 775 00:39:43,682 --> 00:39:45,715 if I asked you to read me some of your poems. 776 00:39:45,751 --> 00:39:48,585 Bold? I can hardly think of a word less fitting. 777 00:39:48,620 --> 00:39:51,421 Try poppycock. 778 00:39:51,456 --> 00:39:54,224 I-I'm sorry, but I must change for my next number. 779 00:39:54,259 --> 00:39:56,226 It's been such a pleasure meeting you, Mr. Sanderson. 780 00:39:56,261 --> 00:39:57,527 Enchanting is the word. 781 00:40:01,233 --> 00:40:02,265 Whew! 782 00:40:02,300 --> 00:40:03,566 Well, it seems she likes you. 783 00:40:03,602 --> 00:40:05,802 - Doesn't it, though? - Let's go. I've got a big day 784 00:40:05,837 --> 00:40:07,370 - ahead of me tomorrow. - Uh-huh. 785 00:40:12,244 --> 00:40:15,278 I wanna see Lily Douvane after the next show. 786 00:40:15,313 --> 00:40:17,580 Yes, sir. 787 00:40:17,616 --> 00:40:20,984 That was an order. 788 00:40:21,019 --> 00:40:23,620 So, Rip commenced his courtship. 789 00:40:23,655 --> 00:40:25,088 He didn't know it, at the time, 790 00:40:25,123 --> 00:40:27,290 but, in reality, it was like a minnow 791 00:40:27,325 --> 00:40:29,526 courting a hungry trout. 792 00:40:29,561 --> 00:40:31,094 To mix the metaphor further, 793 00:40:31,129 --> 00:40:33,363 Lily offered him just enough hors d'oeuvre 794 00:40:33,398 --> 00:40:35,932 to whet his appetite for the full banquet. 795 00:40:40,705 --> 00:40:42,939 Imported crystal chandelier, from Italy. 796 00:40:46,678 --> 00:40:50,180 The architect got the idea from a palace in Germany. 797 00:40:50,215 --> 00:40:51,648 How wonderful. 798 00:40:51,683 --> 00:40:55,218 Every stick of wood from the East Indies. 799 00:40:55,253 --> 00:40:56,686 You must be very proud. 800 00:40:59,391 --> 00:41:00,523 Come on. 801 00:41:10,969 --> 00:41:13,136 How beautiful. 802 00:41:13,171 --> 00:41:15,405 Must've cost a great deal of money. 803 00:41:15,440 --> 00:41:17,474 That's what money's for: to get beauty. 804 00:41:20,612 --> 00:41:24,314 Rip, please. 805 00:41:24,349 --> 00:41:27,317 Lily. 806 00:41:27,352 --> 00:41:29,686 What do you want from me? 807 00:41:29,721 --> 00:41:31,888 Just honesty, Rip. 808 00:41:31,923 --> 00:41:33,690 I want what every woman wants. 809 00:41:33,725 --> 00:41:35,525 Marriage? 810 00:41:35,560 --> 00:41:36,893 You would like to hear me say I love you, 811 00:41:36,928 --> 00:41:39,329 to get down on one knee and propose to you? 812 00:41:39,364 --> 00:41:42,065 It only happens once to a woman. 813 00:41:42,100 --> 00:41:44,067 All right, here's my proposal of marriage, 814 00:41:44,102 --> 00:41:45,568 though I'm afraid it'll have to be 815 00:41:45,604 --> 00:41:47,670 from the standing position. 816 00:41:47,706 --> 00:41:49,005 I'm worth quite a few million dollars. 817 00:41:49,040 --> 00:41:51,174 I'm not sure how much and I have this house 818 00:41:51,209 --> 00:41:53,610 and a small cottage on the peninsula. 819 00:41:53,645 --> 00:41:54,944 I offer you a share of all this 820 00:41:54,980 --> 00:41:56,246 for your hand in marriage. 821 00:41:58,683 --> 00:42:01,851 You will have security, luxury, and position. 822 00:42:01,887 --> 00:42:03,086 In return for that, 823 00:42:03,121 --> 00:42:05,989 I demand a loving wife to take care of my home. 824 00:42:06,024 --> 00:42:08,424 That's about it. 825 00:42:08,460 --> 00:42:11,461 And all you offer is money? 826 00:42:11,496 --> 00:42:13,796 I continue to live my life as I see fit. 827 00:42:15,934 --> 00:42:18,101 I-It's like you're buying me. 828 00:42:18,136 --> 00:42:19,302 Call it what you like. 829 00:42:19,337 --> 00:42:20,670 Will you marry me? 830 00:42:25,710 --> 00:42:27,010 Yes. 831 00:42:27,045 --> 00:42:28,244 Yes, of course. 832 00:42:32,584 --> 00:42:38,454 ♪♪ 833 00:42:38,490 --> 00:42:41,024 Mrs. Rip MacCool. 834 00:42:41,059 --> 00:42:42,825 You like the sound of that, don't you? 835 00:42:42,861 --> 00:42:43,960 Yes. 836 00:42:43,995 --> 00:42:46,396 It's my wife. 837 00:42:46,431 --> 00:42:47,530 That's right. 838 00:42:52,370 --> 00:42:53,570 Is there anything wrong? 839 00:42:53,605 --> 00:42:54,704 No. 840 00:42:56,441 --> 00:43:01,077 [ Suspenseful music plays ] 841 00:43:01,112 --> 00:43:03,246 I don't think I understand. 842 00:43:03,281 --> 00:43:05,248 What does it take, a house to fall on you? 843 00:43:12,324 --> 00:43:13,723 Talk. 844 00:43:13,758 --> 00:43:14,958 I'm your wife. 845 00:43:14,993 --> 00:43:16,459 I married you on your terms. 846 00:43:16,494 --> 00:43:19,162 You wanted me and I wanted your money. 847 00:43:19,197 --> 00:43:21,397 There was nothing in our business contract 848 00:43:21,433 --> 00:43:22,765 that said I had to like you. 849 00:43:27,606 --> 00:43:30,506 [ Suspenseful music climbs ] 850 00:43:37,482 --> 00:43:40,516 ♪♪ 851 00:43:47,359 --> 00:43:50,526 ♪♪ 852 00:43:57,469 --> 00:44:00,036 Good morning, Madame-a MacCool. 853 00:44:00,071 --> 00:44:01,537 This is my friend Shocker. 854 00:44:01,573 --> 00:44:03,072 He sort of runs the house. 855 00:44:03,108 --> 00:44:05,041 - He used to run it. - He still does. 856 00:44:05,076 --> 00:44:06,509 That's right. 857 00:44:06,544 --> 00:44:08,845 She house boss now. 858 00:44:08,880 --> 00:44:11,314 I serve you, madame-a. 859 00:44:11,349 --> 00:44:12,515 If you're to be our butler, 860 00:44:12,550 --> 00:44:13,983 I think you should be in livery. 861 00:44:14,019 --> 00:44:15,151 A uniform? 862 00:44:15,186 --> 00:44:16,386 Not on your tintype. 863 00:44:16,421 --> 00:44:17,553 The house will be run properly. 864 00:44:17,589 --> 00:44:20,590 - Now, you listen to me. - Just a minute, Rip. 865 00:44:20,625 --> 00:44:23,893 Wife run house. Make no nevermind to me. 866 00:44:23,928 --> 00:44:27,130 What difference uniform make? [chuckle] 867 00:44:27,165 --> 00:44:30,466 I get tailor to come. You pick cloth. 868 00:44:30,502 --> 00:44:31,634 Something else? 869 00:44:31,670 --> 00:44:32,935 No, thank you. 870 00:44:37,008 --> 00:44:39,709 I'm sorry, Shocker. 871 00:44:43,648 --> 00:44:45,915 Even under the strained circumstances 872 00:44:45,950 --> 00:44:47,917 of his harried relationship, 873 00:44:47,952 --> 00:44:52,955 nature took its inevitable course. 874 00:44:52,991 --> 00:44:54,857 John Albert MacCool. 875 00:45:00,365 --> 00:45:02,098 John Albert, I baptize thee 876 00:45:02,133 --> 00:45:03,533 - in the name of the Father. - Ah ah. 877 00:45:03,568 --> 00:45:06,436 and of the Son and of the Holy Ghost. 878 00:45:06,471 --> 00:45:07,570 Amen. 879 00:45:07,605 --> 00:45:09,172 [ Bell rings ] 880 00:45:13,178 --> 00:45:14,544 Put him in his bassinet. 881 00:45:24,589 --> 00:45:26,422 That's a beautiful boy, Lily. 882 00:45:26,458 --> 00:45:28,424 I'm flattered you named him after me. 883 00:45:28,460 --> 00:45:30,460 It was Rip's idea. 884 00:45:30,495 --> 00:45:32,061 John's a good name. 885 00:45:32,097 --> 00:45:33,629 Now that you're the baby's godfather, 886 00:45:33,665 --> 00:45:36,065 we should be seeing more of you. 887 00:45:36,101 --> 00:45:38,101 That was the idea, wasn't it, dear? 888 00:45:44,375 --> 00:45:49,812 ♪♪ 889 00:45:49,848 --> 00:45:54,050 This lady hear about job for kid. 890 00:45:54,085 --> 00:45:55,618 Don't even think about it, Shocker. 891 00:45:55,653 --> 00:45:57,186 Oh, nice, little woman. 892 00:45:57,222 --> 00:45:58,821 She come from Old Country. 893 00:46:04,696 --> 00:46:05,795 Monsieur. 894 00:46:11,469 --> 00:46:12,435 Sit down. 895 00:46:12,470 --> 00:46:14,337 Thank you. 896 00:46:14,372 --> 00:46:16,672 - You're French. - Oui, monsieur. 897 00:46:16,708 --> 00:46:17,940 Your name? 898 00:46:17,976 --> 00:46:19,408 Zoe Carnot. 899 00:46:19,444 --> 00:46:21,844 Do you know anything about kids? 900 00:46:21,880 --> 00:46:23,146 A little. 901 00:46:23,181 --> 00:46:25,715 Well, I have a boy. He's a yearling. 902 00:46:25,750 --> 00:46:27,316 I want him to have the best of everything, 903 00:46:27,352 --> 00:46:29,118 you know, the right kind of food 904 00:46:29,154 --> 00:46:30,720 and proper clothing. 905 00:46:30,755 --> 00:46:32,655 You might even teach him to talk French. 906 00:46:32,690 --> 00:46:33,923 My pleasure. 907 00:46:33,958 --> 00:46:35,324 You like kids? 908 00:46:35,360 --> 00:46:37,627 Oh, yes. I like kids. 909 00:46:37,662 --> 00:46:39,595 That is the most important. 910 00:46:39,631 --> 00:46:41,397 For you or the kid? 911 00:46:41,432 --> 00:46:44,967 For both, monsieur, but especially the child. 912 00:46:45,003 --> 00:46:46,669 If he feels he is not loved, 913 00:46:46,704 --> 00:46:48,004 it makes life very hard. 914 00:46:51,009 --> 00:46:52,842 Yes, I know what you mean. 915 00:46:54,245 --> 00:46:55,478 All right. You're hired. 916 00:46:55,513 --> 00:46:57,513 I'll have Shocker show you to your room. 917 00:46:57,549 --> 00:46:58,848 You let me know how you get along. 918 00:47:03,388 --> 00:47:05,621 Did I forget something? 919 00:47:05,657 --> 00:47:09,225 Something very important: 920 00:47:09,260 --> 00:47:10,593 the salary. 921 00:47:10,628 --> 00:47:11,761 Oh. 922 00:47:11,796 --> 00:47:14,630 How 'bout $50 a month and found. 923 00:47:14,666 --> 00:47:15,731 Found means...? 924 00:47:15,767 --> 00:47:17,033 Board and room. 925 00:47:22,907 --> 00:47:25,608 So the French girl went to work. 926 00:47:25,643 --> 00:47:27,410 The boy saw a lot of her. 927 00:47:27,445 --> 00:47:30,179 In fact, she was about the only one he did see. 928 00:47:30,215 --> 00:47:33,482 His mother was leading her usual useful and active life 929 00:47:33,518 --> 00:47:36,552 and his father was busy, carving out an empire. 930 00:47:36,588 --> 00:47:38,254 [ Laughter ] 931 00:47:47,398 --> 00:47:50,967 Zoe felt that the happy home was not too happy for the kid 932 00:47:51,002 --> 00:47:53,569 so she had a talk with her boss. 933 00:47:53,605 --> 00:47:55,204 The gist of her conversation was 934 00:47:55,240 --> 00:47:58,174 that Rip must give his son more love. 935 00:47:58,209 --> 00:47:59,976 Rip agreed to give it a whirl. 936 00:48:00,011 --> 00:48:03,679 [ Tranquil tune plays ] 937 00:48:03,715 --> 00:48:06,015 What's the matter? Eat your food. 938 00:48:06,050 --> 00:48:07,917 It's lobster. It's good for you, 939 00:48:07,952 --> 00:48:10,553 Put hair on your chest. 940 00:48:10,588 --> 00:48:12,555 It was a brief companionship. 941 00:48:12,590 --> 00:48:15,625 The child could not be blamed. 942 00:48:15,660 --> 00:48:17,593 Nothing held MacCool's attention very long, 943 00:48:17,629 --> 00:48:19,662 except making money. 944 00:48:19,697 --> 00:48:22,365 He was a lonely man, in those days. 945 00:48:22,400 --> 00:48:24,500 And, with MacCool, it was as inevitable 946 00:48:24,535 --> 00:48:28,404 as mathematics: loneliness equaled trouble. 947 00:48:28,439 --> 00:48:31,474 ♪ Oh 948 00:48:31,509 --> 00:48:34,110 ♪ Up in a balloon, boys 949 00:48:34,145 --> 00:48:36,379 ♪ Up in a balloon 950 00:48:36,414 --> 00:48:38,814 ♪ All among the little stars 951 00:48:38,850 --> 00:48:41,217 ♪ Sailin' 'round the moon 952 00:48:41,252 --> 00:48:43,686 ♪ Up in a balloon, boys 953 00:48:43,721 --> 00:48:45,855 ♪ Up in a balloon 954 00:48:45,890 --> 00:48:47,256 ♪ It's something very jolly 955 00:48:47,292 --> 00:48:50,293 ♪ To be up in a balloon 956 00:48:50,328 --> 00:48:54,196 ♪ Up 957 00:48:54,232 --> 00:48:56,399 ♪ In a balloon, boys 958 00:48:56,434 --> 00:48:58,768 ♪ Up in a balloon 959 00:48:58,803 --> 00:49:01,103 ♪ All among the little stars 960 00:49:01,139 --> 00:49:03,539 ♪ Sailin' 'round the moon 961 00:49:03,574 --> 00:49:05,908 ♪ Up in a balloon, boys 962 00:49:05,944 --> 00:49:08,244 ♪ Up in a balloon 963 00:49:08,279 --> 00:49:09,979 ♪ It's something very jolly 964 00:49:10,014 --> 00:49:12,081 ♪ To be up 965 00:49:12,116 --> 00:49:14,884 ♪ Way up 966 00:49:14,919 --> 00:49:19,388 ♪ In a balloon ♪ 967 00:49:23,061 --> 00:49:24,226 [ Cork pops ] 968 00:49:29,968 --> 00:49:31,367 [ Banging on door ] 969 00:49:43,715 --> 00:49:45,781 Mac, as in mackerel. 970 00:49:45,817 --> 00:49:47,183 How much? 971 00:49:47,218 --> 00:49:48,551 The price depends upon whether or not 972 00:49:48,586 --> 00:49:50,353 you want your son. 973 00:49:50,388 --> 00:49:51,854 I want him. 974 00:49:51,889 --> 00:49:53,656 $1 million on the barrel head. 975 00:49:53,691 --> 00:49:55,024 That's a lot of money. 976 00:49:55,059 --> 00:49:56,826 Not to stop the laughter. 977 00:49:56,861 --> 00:49:58,160 How will you do it? 978 00:49:58,196 --> 00:49:59,228 Annulment. 979 00:49:59,263 --> 00:50:00,262 Where? 980 00:50:00,298 --> 00:50:02,565 Back East, someplace. 981 00:50:02,600 --> 00:50:03,733 All right. 982 00:50:03,768 --> 00:50:04,800 When? 983 00:50:04,836 --> 00:50:07,103 When you get on the train. 984 00:50:07,138 --> 00:50:09,638 Fair enough. 985 00:50:09,674 --> 00:50:11,374 You mind if I ask a question? 986 00:50:11,409 --> 00:50:12,641 No, I don't mind. 987 00:50:12,677 --> 00:50:14,977 Did you work it out with her? 988 00:50:15,013 --> 00:50:16,712 I'm afraid I can't answer that. 989 00:50:16,748 --> 00:50:18,848 Testimony, you know. 990 00:50:18,883 --> 00:50:20,983 But I will tell you this much: 991 00:50:21,019 --> 00:50:22,385 tonight is the end of a plan 992 00:50:22,420 --> 00:50:24,120 that started when I came to your table 993 00:50:24,155 --> 00:50:25,821 nearly 5 years ago. 994 00:50:33,197 --> 00:50:35,831 Hail and farewell. 995 00:50:35,867 --> 00:50:41,303 [ Laughing ] 996 00:50:41,339 --> 00:50:43,039 What a girl. 997 00:50:43,074 --> 00:50:44,840 I wish I had known her. 998 00:50:44,876 --> 00:50:47,176 The conventional weakness of great gamblers for women. 999 00:50:47,211 --> 00:50:49,712 Don't be mislead, Ada. 1000 00:50:49,747 --> 00:50:52,381 The results are the human side of Mr. MacCool. 1001 00:50:52,417 --> 00:50:54,417 You've already spoken your piece, Johnny. 1002 00:50:54,452 --> 00:50:57,186 The side he keeps hidden from the world. 1003 00:50:57,221 --> 00:50:58,587 Not the coldblooded gambler, 1004 00:50:58,623 --> 00:51:03,793 but the man of gentleness and pity and grief. 1005 00:51:03,828 --> 00:51:06,495 Might be well for you to remember, too, Rip, 1006 00:51:06,531 --> 00:51:10,232 in case you win that bank. 1007 00:51:10,268 --> 00:51:12,001 For a year after Lily Douvane left, 1008 00:51:12,036 --> 00:51:13,969 I saw little of you. 1009 00:51:14,005 --> 00:51:18,541 But I did see a lot of your son and his governess. 1010 00:51:18,576 --> 00:51:21,577 You've come to mean a great deal to me, Zoe. 1011 00:51:21,612 --> 00:51:24,246 That makes me very happy. 1012 00:51:24,282 --> 00:51:26,015 I would like for you to share my life. 1013 00:51:29,420 --> 00:51:36,192 I could teach you to set type on a press. 1014 00:51:36,227 --> 00:51:37,393 If you're good, I might even let you 1015 00:51:37,428 --> 00:51:40,496 write a piece for the magazine. 1016 00:51:40,531 --> 00:51:43,799 It sounds like a good life, Johnny. 1017 00:51:43,835 --> 00:51:45,935 I think we'd find some happiness with each other. 1018 00:51:49,207 --> 00:51:51,974 What will happen to John? 1019 00:51:52,009 --> 00:51:54,243 I don't know. 1020 00:51:54,278 --> 00:51:56,312 And Rip? 1021 00:51:56,347 --> 00:51:59,148 Rip? 1022 00:51:59,183 --> 00:52:00,850 He needs me, too. 1023 00:52:00,885 --> 00:52:02,384 He needs no one. 1024 00:52:02,420 --> 00:52:04,386 Oh, you are wrong, Johnny. 1025 00:52:04,422 --> 00:52:07,256 With all his wealth and power, he is afraid. 1026 00:52:07,291 --> 00:52:09,425 But a strong man. 1027 00:52:09,460 --> 00:52:10,926 He could be. 1028 00:52:10,962 --> 00:52:12,962 But emotion frightens him. 1029 00:52:12,997 --> 00:52:16,132 He is afraid even to love his own son. 1030 00:52:16,167 --> 00:52:18,334 I can see that Rip has some mighty advantages 1031 00:52:18,369 --> 00:52:21,537 in this competition. 1032 00:52:21,572 --> 00:52:26,041 If someone needs your help, you cannot turn away. 1033 00:52:26,077 --> 00:52:27,343 All right, Zoe. 1034 00:52:33,718 --> 00:52:35,918 - Zoe. - Yes. 1035 00:52:35,953 --> 00:52:37,987 They tell me people are talking, 1036 00:52:38,022 --> 00:52:39,555 about you living here. 1037 00:52:39,590 --> 00:52:41,123 Let them talk. 1038 00:52:41,159 --> 00:52:44,627 Well, I was thinking of the boy. 1039 00:52:44,662 --> 00:52:46,629 I see. 1040 00:52:46,664 --> 00:52:50,466 I think it would be a good idea if we got married. 1041 00:52:50,501 --> 00:52:52,401 You better hear me out, first. 1042 00:52:52,436 --> 00:52:54,670 I want you to go on raising John, as you have been. 1043 00:52:54,705 --> 00:52:56,539 He needs a mother. 1044 00:52:56,574 --> 00:52:58,774 Yes, monsieur. 1045 00:52:58,809 --> 00:53:00,075 Don't expect too much from me, 1046 00:53:00,111 --> 00:53:03,612 because I'm not a very good husband. 1047 00:53:03,648 --> 00:53:05,214 Will you try? 1048 00:53:05,249 --> 00:53:08,384 I doubt it. 1049 00:53:08,419 --> 00:53:10,786 So I know exactly where I stand. 1050 00:53:10,821 --> 00:53:12,087 That's the idea. 1051 00:53:15,026 --> 00:53:16,192 Is it all right with you? 1052 00:53:19,430 --> 00:53:21,564 Yes. 1053 00:53:21,599 --> 00:53:22,731 Good. 1054 00:53:24,735 --> 00:53:26,602 San Francisco must have considered you 1055 00:53:26,637 --> 00:53:29,738 a happy man in the years that rolled by. 1056 00:53:29,774 --> 00:53:33,375 You had a beautiful wife and a fine son. 1057 00:53:33,411 --> 00:53:37,079 My friendship with young John continued to flourish. 1058 00:53:37,114 --> 00:53:39,215 I found him a delightful companion 1059 00:53:39,250 --> 00:53:40,749 and tried to teach him what I considered some 1060 00:53:40,785 --> 00:53:43,686 of the more important aspects of living, 1061 00:53:43,721 --> 00:53:46,088 such as the proper relationship between a man, 1062 00:53:46,123 --> 00:53:48,657 a fish, and a worm. 1063 00:53:48,693 --> 00:53:51,894 The only discordant note in these otherwise happy occasions 1064 00:53:51,929 --> 00:53:53,762 were John's homecoming. 1065 00:53:53,798 --> 00:53:56,599 I sometimes felt like an interloper. 1066 00:53:56,634 --> 00:53:59,101 It became apparent, even to me, 1067 00:53:59,136 --> 00:54:01,503 that the fires of your inner discontent 1068 00:54:01,539 --> 00:54:05,074 were consuming your home, [Suspenseful chord strikes] 1069 00:54:05,109 --> 00:54:08,711 your marriage, 1070 00:54:08,746 --> 00:54:09,945 and your fortune. 1071 00:54:18,456 --> 00:54:21,490 ♪♪ 1072 00:54:32,737 --> 00:54:35,738 I'm glad you're home. 1073 00:54:35,773 --> 00:54:36,939 You'll, uh, 1074 00:54:36,974 --> 00:54:38,941 have to cut expenses. 1075 00:54:41,779 --> 00:54:44,446 Do you think you could let some of the servants go? 1076 00:54:44,482 --> 00:54:45,814 I already have. 1077 00:54:48,486 --> 00:54:52,254 Then it's no secret to you that I'm broke. 1078 00:54:52,290 --> 00:54:53,389 No. 1079 00:54:53,424 --> 00:54:55,057 Oh, it's only a temporary condition. 1080 00:54:55,092 --> 00:54:56,492 There are transactions coming up. 1081 00:54:56,527 --> 00:54:58,494 Of course. 1082 00:54:58,529 --> 00:55:00,029 I... 1083 00:55:00,064 --> 00:55:03,766 I have to go out again, on business. 1084 00:55:03,801 --> 00:55:04,900 Goodnight, dear. 1085 00:55:13,077 --> 00:55:14,710 I want to plan a dinner party 1086 00:55:14,745 --> 00:55:16,712 for business reasons. 1087 00:55:16,747 --> 00:55:18,514 Our credit is not so good, is it? 1088 00:55:18,549 --> 00:55:20,616 There is very little. 1089 00:55:20,651 --> 00:55:22,184 It must be a nice party. 1090 00:55:22,219 --> 00:55:23,485 It will be expensive. 1091 00:55:23,521 --> 00:55:24,720 I have few dollars. 1092 00:55:24,755 --> 00:55:25,954 Oh, Shocker, I didn't mean... 1093 00:55:25,990 --> 00:55:28,324 Oh, my money, Rip's money. 1094 00:55:28,359 --> 00:55:30,559 You are a good friend. 1095 00:55:30,594 --> 00:55:33,062 Alexander Tomson will be the guest of honor. 1096 00:55:33,097 --> 00:55:34,296 It is a gamble. 1097 00:55:34,332 --> 00:55:35,597 I am hoping that out of the evening 1098 00:55:35,633 --> 00:55:37,533 will come something to help with... 1099 00:55:37,568 --> 00:55:40,202 W-why Tomson? He's broke. 1100 00:55:40,237 --> 00:55:42,471 Ada Stritch back him in stock market now. 1101 00:55:42,506 --> 00:55:44,707 I know, but Ada wouldn't come to this house, 1102 00:55:44,742 --> 00:55:47,176 so we'll have to try with Tomson. 1103 00:55:47,211 --> 00:55:48,777 Maybe good gamble. 1104 00:55:48,813 --> 00:55:52,781 [ Playing tranquil tune ] 1105 00:55:52,817 --> 00:55:54,049 Oh, well, thank you very much. 1106 00:55:54,085 --> 00:55:55,784 I-I certainly wouldn't have missed it. 1107 00:55:55,820 --> 00:55:57,152 You know that. Oh, Rip, 1108 00:55:57,188 --> 00:55:58,287 this is Miss Meadson. 1109 00:55:58,322 --> 00:56:01,724 [slurred] Why don't we go to the fancy ball? 1110 00:56:01,759 --> 00:56:03,759 The girl can't hold her liquor. 1111 00:56:03,794 --> 00:56:05,527 I was admiring the paintings. I think they're wonderful. 1112 00:56:05,563 --> 00:56:07,463 Thank you very much. 1113 00:56:07,498 --> 00:56:09,498 - Dinner is served, Madame-a. - Thank you, Shocker. 1114 00:56:09,533 --> 00:56:11,834 Will you tell the other guests, please? 1115 00:56:11,869 --> 00:56:15,838 - Would you please excuse me. - Certainly. 1116 00:56:15,873 --> 00:56:17,906 Gentlemen, dinner is served. 1117 00:56:32,089 --> 00:56:36,759 [laughs] Well, that's how it ended, you see. 1118 00:56:36,794 --> 00:56:38,293 Have you heard the rumors, Mr. Tomson, 1119 00:56:38,329 --> 00:56:40,262 that the Comstock lode is finished? 1120 00:56:40,297 --> 00:56:42,998 [ Laughs ] 1121 00:56:43,033 --> 00:56:44,266 Great toads, Rip, 1122 00:56:44,301 --> 00:56:46,802 where do these ladies pick up this gossip? 1123 00:56:46,837 --> 00:56:49,304 Don't you bother your pretty, little head, Zoe. 1124 00:56:49,340 --> 00:56:51,640 The good Lord deposited riches in Virginia City 1125 00:56:51,675 --> 00:56:53,475 that'll keep pouring out the wealth 1126 00:56:53,511 --> 00:56:54,676 till long after we're gone. 1127 00:56:54,712 --> 00:56:57,045 Oh, you're a big fibber, Ally. 1128 00:56:57,081 --> 00:56:59,348 How can you tell such a big fibby? 1129 00:56:59,383 --> 00:57:02,484 I hear you say the vein was petering out. 1130 00:57:02,520 --> 00:57:05,154 You said you were gonna sell all your mining stock, you said, 1131 00:57:05,189 --> 00:57:06,688 especially the Monan Lisal. 1132 00:57:06,724 --> 00:57:07,689 Miss Meadson! 1133 00:57:07,725 --> 00:57:11,026 Good heavens, I can't even say it. 1134 00:57:11,061 --> 00:57:12,694 Mona Lisa. 1135 00:57:14,865 --> 00:57:17,232 Must always tell the truth, Alex. 1136 00:57:17,268 --> 00:57:20,102 Would you be good enough to get my carriage? 1137 00:57:20,137 --> 00:57:21,837 Miss Meadson is going home. 1138 00:57:21,872 --> 00:57:23,172 What did I say? 1139 00:57:23,207 --> 00:57:26,809 Oh, what's the matter? 1140 00:57:28,212 --> 00:57:29,912 Excuse me. 1141 00:57:35,653 --> 00:57:37,553 [ Crying ] 1142 00:57:37,588 --> 00:57:41,056 There, there, my dear. 1143 00:57:41,091 --> 00:57:42,858 Men. 1144 00:57:42,893 --> 00:57:45,093 All they do is lie. 1145 00:57:45,129 --> 00:57:47,162 I can't stand it. 1146 00:57:47,198 --> 00:57:48,931 Oh. 1147 00:57:48,966 --> 00:57:51,733 Look at my face. 1148 00:57:51,769 --> 00:57:53,135 Oh. 1149 00:57:53,170 --> 00:57:56,004 Who does that Tomson think he is? 1150 00:57:56,040 --> 00:57:57,539 Duke of the Comstock. 1151 00:57:57,575 --> 00:58:01,009 Not a man, he's an octopus. 1152 00:58:06,083 --> 00:58:07,883 And I tell you, she was not drunk. 1153 00:58:07,918 --> 00:58:09,318 All right. 1154 00:58:09,353 --> 00:58:12,521 She put on her mouth paint, and her hand was very steady. 1155 00:58:12,556 --> 00:58:15,357 But what does that prove? Maybe she wanted to get away. 1156 00:58:15,392 --> 00:58:17,192 Don't you see? It was planned. 1157 00:58:17,228 --> 00:58:19,294 Tomson wanted her to make that slip. 1158 00:58:19,330 --> 00:58:23,031 Zoe, what are you talking about? What was planned. 1159 00:58:23,067 --> 00:58:25,601 The vein in the mine being all through. 1160 00:58:25,636 --> 00:58:28,203 It's an old mine. That vein is finished. 1161 00:58:28,239 --> 00:58:29,938 Perhaps they have found a new one. 1162 00:58:34,044 --> 00:58:36,912 They have found new veins in old mines before. 1163 00:58:36,947 --> 00:58:37,946 It is possible. 1164 00:58:37,982 --> 00:58:40,449 It sure is. 1165 00:58:40,484 --> 00:58:42,684 If that girl was sober like you said, 1166 00:58:42,720 --> 00:58:44,520 that can only mean one thing. 1167 00:58:44,555 --> 00:58:46,388 Ada Stritch wants to knock the bottom out 1168 00:58:46,423 --> 00:58:47,456 of the Mona Lisa stock. 1169 00:58:47,491 --> 00:58:48,857 So she can buy it up cheap. 1170 00:58:48,893 --> 00:58:50,792 It's a hunch. A good hunch. 1171 00:58:50,828 --> 00:58:52,027 I've got to find out. 1172 00:58:53,364 --> 00:58:55,764 There's a train leaving for Virginia City 2:00 this morning. 1173 00:58:55,799 --> 00:58:57,199 Yes, go to Virginia City. 1174 00:58:57,234 --> 00:58:58,567 I've got to get down to that mine and take a look. 1175 00:58:58,602 --> 00:59:00,102 They're gonna be tough. They're gonna try to keep me out. 1176 00:59:00,137 --> 00:59:02,237 Take Shocker. Just like old times. 1177 00:59:05,843 --> 00:59:10,012 Well, if there is a new vein, I'd want to buy stock. 1178 00:59:10,047 --> 00:59:12,948 I'd need at least $50,000. 1179 00:59:12,983 --> 00:59:16,618 You still own this house. I'll get it while you're gone. 1180 00:59:22,393 --> 00:59:27,095 Of course, you will have to give me your power of attorney. 1181 00:59:27,131 --> 00:59:31,333 You could sell everything I've got left. 1182 00:59:31,368 --> 00:59:32,968 Yes, I could. 1183 00:59:36,106 --> 00:59:38,240 I've never trusted a woman in my life. 1184 00:59:40,711 --> 00:59:43,045 Perhaps it's time you started. 1185 00:59:49,787 --> 00:59:52,287 You've earned that, Zoe. 1186 00:59:52,323 --> 00:59:54,790 And it was a good idea. 1187 00:59:54,825 --> 00:59:58,126 You know something else? You are quite an eyeful. 1188 00:59:58,162 --> 01:00:00,362 You made this old place shine. 1189 01:00:00,397 --> 01:00:01,897 Rip, don't. 1190 01:00:01,932 --> 01:00:03,465 All those men liked you, too. 1191 01:00:03,500 --> 01:00:05,434 Well, you stay away from 'em, you hear? 1192 01:00:05,469 --> 01:00:06,535 I will. 1193 01:00:06,570 --> 01:00:09,137 Just because they have more money than I have. 1194 01:00:18,682 --> 01:00:19,948 I've dreamed of the day 1195 01:00:19,984 --> 01:00:22,718 I could write the mortgage on Rip MacCool's house. 1196 01:00:22,753 --> 01:00:24,019 Thank you. 1197 01:00:24,054 --> 01:00:25,887 No offense meant to you, little lady, 1198 01:00:25,923 --> 01:00:28,357 but if I could foreclose, my cup would runneth over. 1199 01:00:28,392 --> 01:00:29,925 No offense to you, Mrs. Stritch, 1200 01:00:29,960 --> 01:00:31,526 but I am sure it will not happen. 1201 01:00:31,562 --> 01:00:33,228 I can dream. 1202 01:00:33,263 --> 01:00:35,597 The cashier will take care of it for you. 1203 01:00:35,633 --> 01:00:37,165 Thank you. 1204 01:00:48,112 --> 01:00:50,612 [ Bell rings ] 1205 01:00:52,683 --> 01:00:57,886 Hal, what would Rip MacCool's wife want with $50,000? 1206 01:00:57,921 --> 01:01:00,322 Probably to get to Rip MacCool. 1207 01:01:00,357 --> 01:01:02,224 What would he want it for? 1208 01:01:02,259 --> 01:01:04,526 To play the market perhaps. 1209 01:01:04,561 --> 01:01:05,794 Check up on him. 1210 01:01:05,829 --> 01:01:08,630 Find out where he is, what he's up to. 1211 01:01:08,666 --> 01:01:10,699 I'll let you know in an hour. 1212 01:01:13,170 --> 01:01:15,904 [ Bell clanging ] 1213 01:01:19,843 --> 01:01:22,044 [ Indistinct conversations ] 1214 01:01:29,019 --> 01:01:32,287 $100 for your identity check. All right? 1215 01:01:32,322 --> 01:01:34,723 As long as you're crazy, I might as well make the money. 1216 01:01:34,758 --> 01:01:36,058 You're on the eighth level, 1217 01:01:36,093 --> 01:01:38,293 where they look at the identity checks, aren't you? 1218 01:01:38,328 --> 01:01:39,828 Correct. 1219 01:01:39,863 --> 01:01:42,464 I line up at the cage about 10 minutes of midnight. 1220 01:01:52,943 --> 01:01:55,243 [ Bell clangs ] 1221 01:01:57,948 --> 01:01:59,314 Any new men today? 1222 01:01:59,349 --> 01:02:00,882 I always got new men. 1223 01:02:00,918 --> 01:02:03,385 I got a wire here from Ada Stritch. 1224 01:02:03,420 --> 01:02:06,888 "Have reason to believe Rip MacCool in Virginia City. 1225 01:02:06,924 --> 01:02:10,792 Use any means to keep him from eighth level." 1226 01:02:10,828 --> 01:02:14,029 She said use any means. 1227 01:02:20,637 --> 01:02:22,904 Hey, Cousin Jack. What's up? 1228 01:02:22,940 --> 01:02:25,040 Oh, I was just lookin' at the ore. 1229 01:02:25,075 --> 01:02:27,409 Oh, the boss will be very happy to know 1230 01:02:27,444 --> 01:02:29,444 that you personally look over all the ore 1231 01:02:29,480 --> 01:02:30,545 before you shovel it. 1232 01:02:43,093 --> 01:02:45,794 Hey, how long since you mucked? 1233 01:02:45,829 --> 01:02:47,629 Oh, I've got a little asthma. Short of wind. 1234 01:02:47,664 --> 01:02:49,131 Let's see your check. 1235 01:03:12,589 --> 01:03:14,723 There's MacCool! Grab him! 1236 01:03:15,893 --> 01:03:19,528 - Don't let him get away! - Get him! 1237 01:03:21,498 --> 01:03:23,665 He's heading for that shaft! 1238 01:03:23,700 --> 01:03:25,133 He's heading for the shaft! 1239 01:03:25,169 --> 01:03:26,835 [ Indistinct shouting ] 1240 01:03:40,784 --> 01:03:42,984 [ Shouting continues ] 1241 01:03:55,532 --> 01:03:57,232 Give my love to Ada! 1242 01:03:57,267 --> 01:03:59,434 [ Laughs ] 1243 01:03:59,469 --> 01:04:02,170 ♪♪ 1244 01:04:09,446 --> 01:04:11,279 It's a big load off my shoulders, 1245 01:04:11,315 --> 01:04:14,282 having that mortgage paid off, especially with your money. 1246 01:04:14,318 --> 01:04:18,486 You've always done all right with my money. 1247 01:04:18,522 --> 01:04:20,655 Ada, you're getting old. 1248 01:04:20,691 --> 01:04:22,257 Time was when you and Tomson 1249 01:04:22,292 --> 01:04:24,392 would've figured out a much better trick 1250 01:04:24,428 --> 01:04:25,527 to take over a mine. 1251 01:04:30,567 --> 01:04:32,901 [ Laughs ] 1252 01:04:34,238 --> 01:04:37,072 Johnny: Ironically, Rip's comeback on the stock exchange 1253 01:04:37,107 --> 01:04:40,809 was to affect the MacCool household very little. 1254 01:04:40,844 --> 01:04:42,477 He asleep? 1255 01:04:42,512 --> 01:04:44,312 Yes. He was very tired. 1256 01:04:44,348 --> 01:04:45,647 What have you done today? 1257 01:04:45,682 --> 01:04:47,949 Oh, we had a kind of zoological expedition. 1258 01:04:47,985 --> 01:04:51,920 We identified a mallard duck, a sandpiper, and a sea otter. 1259 01:04:51,955 --> 01:04:54,389 He lives only to come to your ranch, Johnny. 1260 01:04:54,424 --> 01:04:57,325 He's a fine boy. 1261 01:04:57,361 --> 01:04:59,227 How's Rip? 1262 01:04:59,263 --> 01:05:00,362 Excellent, I think. 1263 01:05:00,397 --> 01:05:02,364 He's making a great deal of money. 1264 01:05:02,399 --> 01:05:05,433 So I hear. He hasn't changed. 1265 01:05:05,469 --> 01:05:08,870 Making dollars, I'm afraid, is his great interest in life. 1266 01:05:08,906 --> 01:05:11,840 I seldom see him. He lives at the stock exchange. 1267 01:05:11,875 --> 01:05:14,476 Zoe, I admire you very much. 1268 01:05:14,511 --> 01:05:17,479 You have a truly divine patience. 1269 01:05:17,514 --> 01:05:20,682 Rip made very clear the terms of the marriage. 1270 01:05:20,717 --> 01:05:22,017 I cannot complain. 1271 01:05:22,052 --> 01:05:25,553 Yes, but, good heavens, a man has obligations. 1272 01:05:25,589 --> 01:05:27,722 [ Chuckles ] You're as naive as I am. 1273 01:05:27,758 --> 01:05:30,392 I hoped that marriage would change him. 1274 01:05:30,427 --> 01:05:33,528 But why should it? That's a childish conception. 1275 01:05:33,563 --> 01:05:35,497 You marry a person for what he is, 1276 01:05:35,532 --> 01:05:37,999 not for what you hope he will turn out to be. 1277 01:05:38,035 --> 01:05:40,568 I was wronged. 1278 01:05:40,604 --> 01:05:42,837 But I was romantic. 1279 01:05:42,873 --> 01:05:45,640 I am as much at fault as he is. 1280 01:05:45,676 --> 01:05:48,176 Then you intend to go on like you are? 1281 01:05:48,211 --> 01:05:51,713 I have little choice now. I'm going to have a baby. 1282 01:05:51,748 --> 01:05:53,949 Does Rip know? 1283 01:05:53,984 --> 01:05:56,851 No. That's the oldest and most common device of all 1284 01:05:56,887 --> 01:05:58,119 to hold your husband. 1285 01:05:58,155 --> 01:05:59,721 I don't intend to use it. 1286 01:05:59,756 --> 01:06:03,091 But, Zoe... 1287 01:06:03,126 --> 01:06:05,493 he has a right to know. 1288 01:06:05,529 --> 01:06:08,129 Does he? He's got what he wants. 1289 01:06:08,165 --> 01:06:11,466 When my child comes, I'll have what I want. 1290 01:06:11,501 --> 01:06:13,201 [ Door closes ] 1291 01:06:27,217 --> 01:06:28,783 Hello, Johnny. 1292 01:06:28,819 --> 01:06:30,618 How are you, Rip? 1293 01:06:30,654 --> 01:06:31,820 John in bed? 1294 01:06:31,855 --> 01:06:33,088 Yes. 1295 01:06:33,123 --> 01:06:34,823 Well, I'm tired. 1296 01:06:34,858 --> 01:06:38,793 Those wolves on the exchange are getting rougher every day. 1297 01:06:38,829 --> 01:06:40,862 Boy out at your place today? 1298 01:06:40,897 --> 01:06:42,197 Johnny: Uh-huh. 1299 01:06:42,232 --> 01:06:44,532 I brought him home about an hour ago. 1300 01:06:44,568 --> 01:06:45,867 The kid's growing up. 1301 01:06:45,902 --> 01:06:48,370 You know, we don't see enough of him. 1302 01:06:48,405 --> 01:06:50,505 He should spend more time with his parents. 1303 01:06:50,540 --> 01:06:51,606 Of course. 1304 01:06:51,641 --> 01:06:54,476 Johnny, I don't like to put it this way, 1305 01:06:54,511 --> 01:06:56,011 but I'd appreciate it 1306 01:06:56,046 --> 01:06:58,246 if you didn't invite him out to your place anymore. 1307 01:06:59,750 --> 01:07:02,117 Just as you say. 1308 01:07:02,152 --> 01:07:04,519 Rip, I know it's none of my business, 1309 01:07:04,554 --> 01:07:06,588 but shouldn't you consult John? 1310 01:07:06,623 --> 01:07:09,424 I think I can decide that, Johnny. 1311 01:07:11,194 --> 01:07:14,829 I won't ask him anymore. 1312 01:07:14,865 --> 01:07:16,331 Good night, Zoe. 1313 01:07:16,366 --> 01:07:18,033 Good night, Johnny. 1314 01:07:27,611 --> 01:07:29,377 [ Door closes ] 1315 01:07:45,128 --> 01:07:46,661 How can you blame him? 1316 01:07:46,696 --> 01:07:49,397 Johnny gives him everything you don't. 1317 01:07:49,433 --> 01:07:53,234 He loves him unselfishly, lets him do what he wants to. 1318 01:07:53,270 --> 01:07:54,569 He thinks of him, 1319 01:07:54,604 --> 01:07:57,038 not his own pleasures or gratifications. 1320 01:07:57,074 --> 01:07:58,440 Are you trying to tell me 1321 01:07:58,475 --> 01:08:00,642 I don't love him as much as Sanderson? 1322 01:08:00,677 --> 01:08:02,444 I'm saying exactly that. 1323 01:08:02,479 --> 01:08:04,479 You love nothing but yourself. 1324 01:08:04,514 --> 01:08:06,548 I think your son is very clever 1325 01:08:06,583 --> 01:08:08,783 to spend more time with Johnny than he does with you. 1326 01:08:08,819 --> 01:08:12,020 As a matter of fact, I envy him. 1327 01:08:12,055 --> 01:08:13,521 Well, you had the chance. 1328 01:08:13,557 --> 01:08:15,690 Sanderson's always been in love with you. 1329 01:08:15,725 --> 01:08:17,258 Why don't you go to him, too? 1330 01:08:18,829 --> 01:08:21,262 I'm your wife. That's why. 1331 01:08:23,733 --> 01:08:25,567 After that evening, 1332 01:08:25,602 --> 01:08:27,936 I heard nothing from Rip for a long time, 1333 01:08:27,971 --> 01:08:30,205 nor he from me. 1334 01:08:30,240 --> 01:08:31,706 From Zoe, I had learned 1335 01:08:31,741 --> 01:08:33,408 that when time made evident 1336 01:08:33,443 --> 01:08:35,710 what she refused to tell her husband, 1337 01:08:35,745 --> 01:08:38,480 Rip had accepted the news with his usual calm, 1338 01:08:38,515 --> 01:08:41,216 or so it seemed outwardly. 1339 01:08:42,552 --> 01:08:45,453 You're wanted at the hospital, sir. 1340 01:08:45,489 --> 01:08:46,921 Thank you. 1341 01:08:56,967 --> 01:08:58,600 Carlson: When you go back to the board, 1342 01:08:58,635 --> 01:09:00,902 tell McAvoy to keep me posted on Hopefield and Santa Fe. 1343 01:09:00,937 --> 01:09:02,971 Carlson, keep an eye on Gould and Curry. 1344 01:09:03,006 --> 01:09:05,173 I've got to go to the hospital for an hour. 1345 01:09:05,208 --> 01:09:06,274 Anything wrong? 1346 01:09:06,309 --> 01:09:07,842 My wife's having a baby. 1347 01:09:15,152 --> 01:09:16,618 Zoe? 1348 01:09:20,090 --> 01:09:21,656 How do you feel? 1349 01:09:24,528 --> 01:09:26,294 Rip. 1350 01:09:35,172 --> 01:09:37,105 Zoe... 1351 01:09:37,140 --> 01:09:39,941 don't let anything happen to you. 1352 01:10:26,189 --> 01:10:30,191 Mr. MacCool, I'm afraid you'll have to know. 1353 01:10:30,227 --> 01:10:32,360 What's the matter with her? 1354 01:10:32,395 --> 01:10:33,861 Bad luck, that's all. 1355 01:10:33,897 --> 01:10:37,165 She had what we call a placenta previa delivery. 1356 01:10:37,200 --> 01:10:40,134 The baby's blood supply was cut off. 1357 01:10:40,170 --> 01:10:41,736 She was born dead. 1358 01:10:44,341 --> 01:10:47,108 A girl. 1359 01:10:47,143 --> 01:10:49,510 Zoe would have liked a girl. 1360 01:10:52,015 --> 01:10:53,948 And my wife? 1361 01:10:53,984 --> 01:10:57,051 She had a great deal of hemorrhage. 1362 01:10:57,087 --> 01:10:59,787 There must be something you can do. 1363 01:10:59,823 --> 01:11:01,389 Get the best doctors. 1364 01:11:01,424 --> 01:11:03,591 I don't care about the expense. 1365 01:11:03,627 --> 01:11:07,061 You can have all the money you need, 1366 01:11:07,097 --> 01:11:09,297 all the money you want. 1367 01:11:09,332 --> 01:11:11,799 We've done everything that can be done. 1368 01:11:11,835 --> 01:11:14,302 It'll be an hour or so before we know. 1369 01:11:27,651 --> 01:11:30,285 ♪♪ 1370 01:12:19,002 --> 01:12:21,402 What's wrong, Rip? 1371 01:12:21,438 --> 01:12:23,671 Zoe is very sick. 1372 01:12:26,042 --> 01:12:28,576 They don't know if she'll... 1373 01:12:32,248 --> 01:12:34,115 Oh, no. 1374 01:12:36,419 --> 01:12:38,486 The baby? 1375 01:12:44,060 --> 01:12:47,995 Johnny, in these hours that have just passed, 1376 01:12:48,031 --> 01:12:51,733 I've discovered how lonely I've been all my life. 1377 01:12:51,768 --> 01:12:55,703 I remembered how much Zoe offered 1378 01:12:55,739 --> 01:12:59,540 and how little I had the courage to take. 1379 01:12:59,576 --> 01:13:02,343 I robbed myself. 1380 01:13:02,379 --> 01:13:06,280 Worse, I robbed Zoe. 1381 01:13:06,316 --> 01:13:11,119 She had a heart full of love and no one to give it to. 1382 01:13:12,622 --> 01:13:17,658 I wish I could go back and change all that. 1383 01:13:19,062 --> 01:13:22,663 Rip, why don't you let her know? 1384 01:13:22,699 --> 01:13:25,533 Tell her what you just told me. 1385 01:13:25,568 --> 01:13:27,835 It may be too late. 1386 01:13:27,871 --> 01:13:30,104 If she can live, then hearing that will give her strength. 1387 01:13:30,140 --> 01:13:32,507 Come on, Rip. I'll drive you over in my buggy. 1388 01:13:39,582 --> 01:13:42,450 ♪♪ 1389 01:14:17,520 --> 01:14:19,887 Rip had no interest after that 1390 01:14:19,923 --> 01:14:22,457 except beating the stock exchange. 1391 01:14:22,492 --> 01:14:23,591 And while doing it, 1392 01:14:23,626 --> 01:14:26,127 he was tearing the state of California apart, 1393 01:14:26,162 --> 01:14:28,663 including my bank. 1394 01:14:28,698 --> 01:14:30,164 The rest you know. 1395 01:14:30,200 --> 01:14:31,999 Oh. 1396 01:14:32,035 --> 01:14:35,236 Nobody knows the rest, only just me, 1397 01:14:35,271 --> 01:14:37,872 the most important part... 1398 01:14:37,907 --> 01:14:40,708 what happened to Rip MacCool when he is a kid. 1399 01:14:40,743 --> 01:14:42,743 [ Indistinct conversations ] 1400 01:14:42,779 --> 01:14:47,248 He come from Kansas with Mama and Papa. 1401 01:14:47,283 --> 01:14:50,618 They get almost so far as Virginia City. 1402 01:14:59,996 --> 01:15:03,564 Both man and woman dead. Cholera. 1403 01:15:26,189 --> 01:15:27,655 Stand back there, boy. 1404 01:15:27,690 --> 01:15:30,291 You might have that cholera yourself. 1405 01:15:48,978 --> 01:15:50,378 Where you taking them? 1406 01:15:50,413 --> 01:15:52,513 Deerings Funeral Parlor. 1407 01:15:57,520 --> 01:15:59,053 I'm sorry, 1408 01:15:59,088 --> 01:16:01,889 but you folks will have to get out of here before sundown. 1409 01:16:04,394 --> 01:16:07,461 Oh, and another thing... Burn that wagon. 1410 01:16:47,737 --> 01:16:50,471 ♪♪ 1411 01:17:04,887 --> 01:17:06,821 Rip: My mother and father here? 1412 01:17:11,260 --> 01:17:13,127 You from the wagon train? 1413 01:17:15,698 --> 01:17:18,432 They're back there. 1414 01:17:18,468 --> 01:17:20,701 I want to bury 'em. 1415 01:17:20,737 --> 01:17:22,770 Plain or embalmed? 1416 01:17:24,007 --> 01:17:27,575 Embalmed. I want the best. 1417 01:17:27,610 --> 01:17:31,078 Then you'll want mahogany coffins. 1418 01:17:33,650 --> 01:17:37,051 Deluxe coffins will run you $125 apiece. 1419 01:17:37,086 --> 01:17:40,488 That's $250. Cemetery lot, $20. 1420 01:17:40,523 --> 01:17:43,357 Floral offering, decent burial, 1421 01:17:43,393 --> 01:17:45,926 all total about $300. 1422 01:17:45,962 --> 01:17:47,962 How much money you got? 1423 01:17:47,997 --> 01:17:49,797 Enough. 1424 01:17:49,832 --> 01:17:51,399 Cash? 1425 01:17:51,434 --> 01:17:54,468 I've got $17 and some stock in a mine. 1426 01:17:54,504 --> 01:17:56,337 Let me see. 1427 01:18:01,077 --> 01:18:03,844 Just lay it there. 1428 01:18:11,988 --> 01:18:14,689 Mona Lisa Mining Company. 1429 01:18:14,724 --> 01:18:17,591 Where'd you get this stock? 1430 01:18:17,627 --> 01:18:21,929 My pa bought it back in Kansas, paid $2,000. 1431 01:18:21,964 --> 01:18:23,898 He figured we'd be able to live on it. 1432 01:18:23,933 --> 01:18:26,667 You could use 'em for starting a fire 1433 01:18:26,703 --> 01:18:28,335 or stuffing up cracks. 1434 01:18:30,073 --> 01:18:31,505 What do you mean? 1435 01:18:31,541 --> 01:18:32,840 Stock's no good. 1436 01:18:32,875 --> 01:18:35,009 Some burglar issued it. 1437 01:18:35,044 --> 01:18:39,046 The mine closed 6 months after it opened. 1438 01:18:43,019 --> 01:18:45,953 Well, the city'll bury 'em for nothing. 1439 01:18:45,988 --> 01:18:47,521 My folks ain't paupers. 1440 01:18:47,557 --> 01:18:50,891 Well, you have to get them out here within 48 hours. 1441 01:18:50,927 --> 01:18:52,026 That's the law. 1442 01:18:52,061 --> 01:18:54,061 Mister, if you'll just give me jawbone, 1443 01:18:54,097 --> 01:18:55,763 I'll pay you back every cent. 1444 01:18:57,266 --> 01:18:58,666 You're young, lad, 1445 01:18:58,701 --> 01:19:02,570 but not too young to know some of the facts of life. 1446 01:19:04,474 --> 01:19:07,141 This is the West. 1447 01:19:07,176 --> 01:19:08,309 And out here, 1448 01:19:08,344 --> 01:19:10,644 you've got the jack or you haven't got it. 1449 01:19:10,680 --> 01:19:13,714 With it, you're a king, without it, another drifter. 1450 01:19:13,750 --> 01:19:15,149 There's no in between. 1451 01:19:15,184 --> 01:19:19,587 And I haven't the slightest interest in burying your folks 1452 01:19:19,622 --> 01:19:22,923 unless I get the money on the barrelhead. 1453 01:19:22,959 --> 01:19:26,060 And then I'll be full of sympathy and sorrow. 1454 01:19:28,498 --> 01:19:30,931 I'll remember what you said, Mister. 1455 01:19:46,949 --> 01:19:49,116 [ Grunting ] 1456 01:19:51,888 --> 01:19:53,821 Hey, boy. 1457 01:19:53,856 --> 01:19:56,757 Eight hours more to go. Better take it easy. 1458 01:19:56,793 --> 01:19:58,692 You want drink? 1459 01:20:07,003 --> 01:20:08,969 You ever work mine before? 1460 01:20:09,005 --> 01:20:11,038 Sure. All over the country. 1461 01:20:11,073 --> 01:20:12,173 [ Chuckles ] 1462 01:20:12,208 --> 01:20:14,341 Maybe you never work hard-rock mine before, huh? 1463 01:20:14,377 --> 01:20:15,676 [ Chuckles ] 1464 01:20:15,711 --> 01:20:16,844 You swing big, 1465 01:20:16,879 --> 01:20:19,446 like you try to tear up Earth all by yourself. 1466 01:20:19,482 --> 01:20:20,948 I need the money. 1467 01:20:20,983 --> 01:20:22,183 [ Chuckles ] 1468 01:20:22,218 --> 01:20:24,952 Must swing pick like you hear waltz music, 1469 01:20:24,987 --> 01:20:27,154 not just with hands and arms, 1470 01:20:27,190 --> 01:20:29,790 but with back and shoulders, like this. 1471 01:20:29,826 --> 01:20:33,027 Up and then down, easy. 1472 01:20:33,062 --> 01:20:35,129 Up, down, easy. 1473 01:20:35,164 --> 01:20:37,431 See? Now you try. 1474 01:20:40,770 --> 01:20:43,671 This good, boy. First class. 1475 01:20:43,706 --> 01:20:47,641 Slow, easy. You live longer like that. 1476 01:20:50,313 --> 01:20:51,478 [ Chuckles ] 1477 01:20:51,514 --> 01:20:53,380 What for you need money so bad? 1478 01:20:53,416 --> 01:20:55,082 To buy a piece of land. 1479 01:20:55,117 --> 01:20:58,319 You want land for farm? 1480 01:20:58,354 --> 01:21:01,255 To bury my mother and father. 1481 01:21:01,290 --> 01:21:03,324 Any more questions? 1482 01:21:15,238 --> 01:21:17,605 I want to rent a pick and a shovel. 1483 01:21:17,640 --> 01:21:20,774 Certainly. In that rack over there. 1484 01:21:20,810 --> 01:21:23,677 Be a $2 deposit and 50 cents rent. 1485 01:21:26,983 --> 01:21:28,515 [ Coins clatter ] 1486 01:21:32,822 --> 01:21:35,322 You, uh, left these certificates. 1487 01:21:35,358 --> 01:21:36,824 You want me to burn 'em? 1488 01:21:39,195 --> 01:21:41,161 Put 'em on the table. 1489 01:21:48,371 --> 01:21:52,539 Well, lad, no hard feelings. 1490 01:21:52,575 --> 01:21:55,276 Hard feelings? For what? 1491 01:21:55,311 --> 01:21:58,312 You taught me a good lesson. 1492 01:21:58,347 --> 01:22:00,514 I want to thank you. 1493 01:23:13,022 --> 01:23:15,189 What's your name? 1494 01:23:15,224 --> 01:23:19,493 Schockovitz Ninkovitch. I come from Serbia. 1495 01:23:21,464 --> 01:23:23,797 I'll call you Shocker. 1496 01:23:25,835 --> 01:23:28,635 I'll pay you back, Shocker. 1497 01:23:33,376 --> 01:23:34,775 I think, that night, 1498 01:23:34,810 --> 01:23:37,845 as we come down the hill from the graveyard, 1499 01:23:37,880 --> 01:23:41,115 he already know where he is going. 1500 01:23:41,150 --> 01:23:44,218 Very touching. 1501 01:23:44,253 --> 01:23:48,155 It's the first time I ever tell story, Rip, 1502 01:23:48,190 --> 01:23:50,090 and the last time. 1503 01:23:50,126 --> 01:23:53,727 I think maybe people should know. 1504 01:24:00,336 --> 01:24:02,636 You're under the gun, Ada. 1505 01:24:02,671 --> 01:24:04,138 You call? 1506 01:24:08,611 --> 01:24:10,944 Are you through cogitating? 1507 01:24:22,024 --> 01:24:23,991 There's my bank. 1508 01:24:43,712 --> 01:24:45,179 Well? 1509 01:24:57,026 --> 01:25:00,227 The money will be at your bank in the morning. 1510 01:25:05,367 --> 01:25:09,470 I did it. 1511 01:25:09,505 --> 01:25:12,172 I finally did it. 1512 01:25:12,208 --> 01:25:14,374 I curled your hair. 1513 01:25:16,545 --> 01:25:19,213 You're on the beach now, MacCool. 1514 01:25:21,417 --> 01:25:24,785 But if you ever need a job... 1515 01:25:24,820 --> 01:25:27,688 my heart is loaded with pity. 1516 01:25:35,197 --> 01:25:38,365 Well, she's happy. 1517 01:25:46,108 --> 01:25:47,908 MacCool... 1518 01:25:52,448 --> 01:25:55,149 Was it a 4? 1519 01:25:55,184 --> 01:25:58,051 You'll never know, will you, Ada? 1520 01:26:00,189 --> 01:26:01,922 Good night, Rip. 1521 01:26:01,957 --> 01:26:04,024 Good night, Ada. 1522 01:26:04,059 --> 01:26:07,027 ♪♪ 1523 01:26:28,651 --> 01:26:31,618 ♪♪104575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.