Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:09,927
They didn't feed us for three days.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,641
They'd give us some water
to keep us hydrated.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
They wanted to keep us alive.
4
00:00:23,357 --> 00:00:25,108
How long did they hold you for?
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,279
Two weeks.
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,076
You and your brother?
7
00:00:37,621 --> 00:00:38,622
Manuel.
8
00:00:43,001 --> 00:00:43,961
Manu.
9
00:00:49,675 --> 00:00:52,219
They killed him
while we were being rescued.
10
00:00:55,305 --> 00:00:58,308
My mom died just two years later.
11
00:00:59,101 --> 00:01:00,852
She couldn't bear it.
12
00:01:05,774 --> 00:01:09,444
My dad has never gotten over it.
He really hasn't.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,535
And now that I'm here...
14
00:01:17,911 --> 00:01:19,413
with this thirst...
15
00:01:26,378 --> 00:01:29,006
I guess I haven't, either.
16
00:01:31,758 --> 00:01:32,884
No.
17
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
That's not true, Emilia.
18
00:01:41,768 --> 00:01:43,562
Of course you have.
19
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
Either that
or you're very brave because...
20
00:01:53,530 --> 00:01:57,868
after all the shit you've been through,
you still insist on helping people.
21
00:02:01,622 --> 00:02:03,624
-[gunfire]
-[screaming]
22
00:02:43,872 --> 00:02:45,415
[police sirens wailing]
23
00:02:51,546 --> 00:02:52,589
[Jaime] Are they gone?
24
00:02:55,801 --> 00:02:56,635
I don't know.
25
00:02:58,762 --> 00:03:00,597
I haven't heard anything in a while.
26
00:03:17,823 --> 00:03:18,698
[Emilia] Hey!
27
00:03:19,866 --> 00:03:20,992
Are you there?
28
00:03:29,209 --> 00:03:31,962
Is anyone there? Can you hear me?
29
00:03:32,712 --> 00:03:34,339
Where's Canek?
30
00:03:35,424 --> 00:03:38,093
Are you there? Open the door!
31
00:03:38,677 --> 00:03:41,346
-Open it!
-Emilia! Emilia!
32
00:03:45,308 --> 00:03:46,685
Calm down, calm down.
33
00:03:46,768 --> 00:03:48,687
Sit down, please.
34
00:03:48,770 --> 00:03:51,982
Relax. Relax. Sit down, please. Sit.
35
00:03:58,697 --> 00:04:01,366
-[Emilia] Open the door!
-[Jaime] Emilia!
36
00:04:01,450 --> 00:04:02,325
[Jaime] Emilia!
37
00:04:03,410 --> 00:04:04,619
Listen, Emilia.
38
00:04:05,162 --> 00:04:06,288
Sit down.
39
00:04:08,623 --> 00:04:11,418
-They're going to free us.
-You still believe that?
40
00:04:11,543 --> 00:04:13,879
-Yes.
-I have to get out of here.
41
00:04:13,962 --> 00:04:15,756
-I know.
-I have to see my kids.
42
00:04:15,881 --> 00:04:19,134
-Calm down.
-I need to know what's going on.
43
00:04:19,217 --> 00:04:21,845
[Jaime] Calm down, please.
44
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
Come on.
45
00:04:29,644 --> 00:04:30,854
There...
46
00:04:35,442 --> 00:04:38,528
What the hell are you doing, Chris?
Put the gun down.
47
00:04:40,405 --> 00:04:41,406
Did you hear that?
48
00:04:45,994 --> 00:04:47,204
[metal clanging]
49
00:04:49,414 --> 00:04:52,083
-Where the hell were you?
-Taking care of things.
50
00:04:52,167 --> 00:04:53,043
What did you think,
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,545
that we could just go to Los Pinos
and hand her over?
52
00:04:56,087 --> 00:04:57,756
Have you seen this?
53
00:04:57,839 --> 00:05:01,843
IT WASN'T A FALL
SHE SHOT HIM
54
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
[Zyan] How many shots did you have?
55
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
Not enough.
56
00:05:10,101 --> 00:05:13,814
Hey, man. You're of no use to me drunk.
57
00:05:14,815 --> 00:05:16,233
[Zyan] Whole country is watching.
58
00:05:16,942 --> 00:05:18,276
Come on, man.
59
00:05:19,653 --> 00:05:22,531
So, we'll hand her over to the government
so they can let her go free?
60
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
[scoffs]
61
00:05:24,241 --> 00:05:25,450
We'll get paid.
62
00:05:25,617 --> 00:05:28,453
Whether they kill her, free her,
or throw her in jail to rot,
63
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
it's all the same to us.
64
00:05:30,622 --> 00:05:34,042
They don't know what they're doing.
Don't do this. Listen, little girl!
65
00:05:34,125 --> 00:05:36,670
Girl! Listen to me!
66
00:05:37,462 --> 00:05:39,256
You don't know what you're doing.
67
00:05:39,422 --> 00:05:42,968
The government won't pay you
a fucking cent for me!
68
00:05:43,552 --> 00:05:46,805
They want me dead! Dead!
Do you understand?
69
00:05:46,888 --> 00:05:48,557
Open the fucking door!
70
00:05:48,640 --> 00:05:51,643
You shut up, bitch!
Maybe the government won't,
71
00:05:51,726 --> 00:05:53,353
but your daddy will.
72
00:05:57,816 --> 00:05:59,109
Come on.
73
00:06:02,195 --> 00:06:03,196
Hurry up, man.
74
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
[sighs]
75
00:06:10,745 --> 00:06:12,205
I can't do this anymore.
76
00:06:13,290 --> 00:06:15,166
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
77
00:06:15,333 --> 00:06:17,294
[theme music playing]
78
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
-Dr. Lieberman.
-Mr. President.
79
00:07:17,437 --> 00:07:18,313
THE PROMISE
80
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
-Please, have a seat.
-Thanks.
81
00:07:24,444 --> 00:07:27,030
I hope it's clear there will be
no concessions for anyone.
82
00:07:28,573 --> 00:07:31,910
That's why you were assigned this case.
83
00:07:32,535 --> 00:07:35,413
I say so because I know
this office has bad habits.
84
00:07:35,497 --> 00:07:36,706
[chuckles]
85
00:07:37,165 --> 00:07:41,711
Well, here, more than anywhere else,
we want the truth to come out.
86
00:07:42,796 --> 00:07:45,131
There are no truths, only perspectives.
87
00:07:45,465 --> 00:07:46,925
No facts, only accounts.
88
00:07:47,592 --> 00:07:51,054
Oh. Marcus Aurelius,
the last of the good emperors.
89
00:07:51,721 --> 00:07:53,348
That is also a perspective.
90
00:07:56,101 --> 00:08:00,230
As the special prosecutor
investigating the death of Diego Nava,
91
00:08:00,313 --> 00:08:02,983
you'll have everything you need
at your disposal.
92
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
In that case,
I'd like to interview Emilia Urquiza.
93
00:08:07,153 --> 00:08:08,655
We're working on that.
94
00:08:08,738 --> 00:08:11,199
Just like you worked
to protect the president?
95
00:08:12,450 --> 00:08:15,954
Look, we followed protocol very closely.
96
00:08:16,037 --> 00:08:17,914
Save it for your statement.
97
00:08:20,208 --> 00:08:23,503
I'll do all I can
so we can find out the truth.
98
00:08:24,212 --> 00:08:26,715
Thank you, Mr. President. Don't get up.
99
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
That chair looks comfortable. Excuse me.
100
00:08:37,809 --> 00:08:40,311
You only called me once.
Where are you?
101
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
[knocking on door]
102
00:08:44,315 --> 00:08:47,068
Maria, you didn't come down for breakfast.
103
00:08:47,861 --> 00:08:51,156
-I'm not hungry.
-You have to eat. Come on.
104
00:09:12,844 --> 00:09:14,888
[Emilia] We're talking
about an entire generation.
105
00:09:15,388 --> 00:09:18,433
Millions of Mexican families affected
by violence.
106
00:09:18,516 --> 00:09:20,268
And do you know what the statistics say?
107
00:09:20,351 --> 00:09:23,855
That in eight years,
it'll be an entire generation, Diego.
108
00:09:23,938 --> 00:09:26,858
It's the worst humanitarian crisis
this country has seen.
109
00:09:26,941 --> 00:09:28,610
Don't talk like that. This isn't Syria.
110
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
And one of those families is our own.
111
00:09:30,904 --> 00:09:32,906
Because if you think
that my being kidnapped
112
00:09:32,989 --> 00:09:36,367
and having seen my brother killed
doesn't affect your children,
113
00:09:36,451 --> 00:09:39,412
-then I don't know what you're thinking.
-I'm doing everything I can!
114
00:09:39,496 --> 00:09:42,290
Out there, all I do is struggle to swim
against the tide.
115
00:09:42,373 --> 00:09:43,625
And when I come home
116
00:09:43,708 --> 00:09:46,294
to my own house,
I have to face another enemy.
117
00:09:47,003 --> 00:09:50,256
-I have to deal with resistance here, too.
-Don't say that.
118
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
Don't blame me for taking a stand.
119
00:09:53,301 --> 00:09:54,594
I'm not your enemy.
120
00:09:54,677 --> 00:09:58,473
I'm just trying to keep the promise
that we both made!
121
00:09:58,556 --> 00:10:03,019
We promised peace.
We offered them a plan, Diego.
122
00:10:03,103 --> 00:10:04,604
Please, I'm begging you.
123
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Work with me.
124
00:10:07,982 --> 00:10:10,151
-Don't work against me.
-How?
125
00:10:10,944 --> 00:10:14,114
In the shadows? As the first lady?
126
00:10:14,197 --> 00:10:15,448
Doors are closed for me!
127
00:10:19,661 --> 00:10:22,163
Diego, I am capable
of doing more than this.
128
00:10:24,833 --> 00:10:25,959
I know.
129
00:10:29,295 --> 00:10:31,798
I want to be in charge
of the National Center for Peace.
130
00:10:36,177 --> 00:10:37,804
I refused to listen to him.
131
00:10:39,430 --> 00:10:40,390
He gave me a video.
132
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
-A video?
-Mm.
133
00:10:45,979 --> 00:10:49,107
-Of what?
-The speech he was going to give.
134
00:10:50,817 --> 00:10:51,985
He insisted I watch it.
135
00:10:52,068 --> 00:10:56,030
He said he would sign the divorce papers
after I did, if I still wanted him to.
136
00:10:57,198 --> 00:10:58,116
[scoffs]
137
00:11:00,285 --> 00:11:01,452
I didn't even watch it.
138
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
I was tired.
139
00:11:05,415 --> 00:11:11,296
Tired of listening to the same words,
words that weren't even his.
140
00:11:13,756 --> 00:11:14,966
Emi.
141
00:11:16,342 --> 00:11:17,343
Emi?
142
00:11:20,054 --> 00:11:24,893
-Were these Uncle Manuel's things?
-I don't know. I think so.
143
00:11:24,976 --> 00:11:27,604
-Could you help me put away your things?
-No.
144
00:11:32,025 --> 00:11:34,944
My uncle was killed, too.
Just like my dad.
145
00:11:37,363 --> 00:11:38,323
Emi.
146
00:11:40,825 --> 00:11:43,578
Are you sure you want
to work from Los Pinos?
147
00:11:43,661 --> 00:11:46,581
"One must stay in Comala
to speak to the ghosts."
148
00:11:48,708 --> 00:11:51,461
-Pedro Paramo, Ms. Vargas-West.
-Anna.
149
00:11:53,296 --> 00:11:56,049
Aside from the office
you'll be assigned in the annex,
150
00:11:56,174 --> 00:11:58,760
you may use spaces like this one
whenever you wish.
151
00:12:00,887 --> 00:12:03,348
-What's this?
-A subpoena.
152
00:12:04,015 --> 00:12:06,851
-You'll be the first to give testimony.
-It wasn't necessary.
153
00:12:06,935 --> 00:12:09,395
You'll have my full cooperation.
154
00:12:09,979 --> 00:12:11,272
I follow the rules,
155
00:12:11,356 --> 00:12:13,858
and the rules say
you must receive a subpoena.
156
00:12:14,859 --> 00:12:17,445
I'm very interested
in hearing your take on the events.
157
00:12:18,529 --> 00:12:19,489
My take...
158
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
is that we lost a great president.
159
00:12:36,214 --> 00:12:37,173
You ready?
160
00:12:38,341 --> 00:12:39,717
Of course I am.
161
00:12:41,219 --> 00:12:44,097
Don't point that at me! Bring the guns.
162
00:13:01,990 --> 00:13:03,074
[doorknob rattles]
163
00:13:10,498 --> 00:13:13,084
Come on, get up! Let's go.
164
00:13:20,258 --> 00:13:21,718
[Zyan grunts]
165
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
Christopher. Christopher.
166
00:13:27,348 --> 00:13:28,683
Cut it out, man!
167
00:13:28,766 --> 00:13:30,518
Christopher! Christopher!
168
00:13:31,227 --> 00:13:32,145
Christopher!
169
00:13:32,228 --> 00:13:33,813
Let me out, you bastard!
170
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
Christopher, you're a fucking idiot!
171
00:13:38,860 --> 00:13:41,779
-[Zyan] Christopher!
-[pounding on door]
172
00:13:43,281 --> 00:13:44,449
[Zyan] Let me out!
173
00:13:45,074 --> 00:13:46,451
Let me out!
174
00:13:47,452 --> 00:13:48,327
Open up!
175
00:13:48,411 --> 00:13:49,537
[Emilia] Christopher.
176
00:13:50,621 --> 00:13:52,790
Calm down. Where are we going?
177
00:13:53,458 --> 00:13:56,419
[man on TV] The fact is that,after President Nava's death,
178
00:13:56,502 --> 00:13:59,505
Emilia Urquiza went missing,which makes us wonder
179
00:13:59,589 --> 00:14:02,550
if she was involvedin the president's death.
180
00:14:03,426 --> 00:14:06,763
Her absence puts herin a difficult position...
181
00:14:06,846 --> 00:14:08,014
Have you heard from Zyan?
182
00:14:08,931 --> 00:14:11,601
-You just asked me half an hour ago.
-Yeah.
183
00:14:11,684 --> 00:14:13,644
This is an unprecedented situation.
184
00:14:14,687 --> 00:14:16,856
Have we witnessed...
185
00:14:16,939 --> 00:14:19,400
Why do you care so much about that woman?
186
00:14:21,611 --> 00:14:23,071
I don't care about her.
187
00:14:25,156 --> 00:14:26,449
I care about Zyan.
188
00:14:27,992 --> 00:14:30,036
She can take care of herself.
189
00:14:30,953 --> 00:14:32,330
What if something happened to them?
190
00:14:34,457 --> 00:14:37,293
Let me give you some advice...
free of charge.
191
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Move on, son.
192
00:14:41,964 --> 00:14:43,383
Don't get involved with her.
193
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
People change a lot in three years.
194
00:14:51,599 --> 00:14:53,601
She's mixed up in some bad shit.
195
00:14:53,684 --> 00:14:56,062
And that's coming from me.
196
00:15:03,986 --> 00:15:05,029
Listen to me.
197
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
Be careful.
198
00:15:32,432 --> 00:15:36,060
TEPITO EXISTS BECAUSE IT RESISTS
199
00:15:42,066 --> 00:15:43,192
La Mosca...
200
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
is one badass fighter.
201
00:15:50,283 --> 00:15:51,784
She has a mean hook.
202
00:15:55,121 --> 00:15:56,747
It's like no one else's.
203
00:15:57,498 --> 00:15:59,000
She's undefeated.
204
00:15:59,083 --> 00:16:00,751
All by knockout.
205
00:16:02,628 --> 00:16:04,005
She always stings...
206
00:16:05,465 --> 00:16:07,216
before the fifth round.
207
00:16:09,886 --> 00:16:13,431
She was training for an important fight.
208
00:16:13,931 --> 00:16:16,142
For the title.
209
00:16:21,105 --> 00:16:22,773
Damn, sister.
210
00:16:24,942 --> 00:16:26,819
They ruined your record.
211
00:16:30,573 --> 00:16:32,450
Now she'll forfeit the fight.
212
00:16:35,411 --> 00:16:36,871
What happened to her?
213
00:16:36,954 --> 00:16:39,957
What happened to her?
What happened to her?
214
00:16:41,292 --> 00:16:43,252
[Christopher] What happened to her?
215
00:16:43,336 --> 00:16:45,421
-Hey, think about--
-Shut up, asshole!
216
00:16:45,546 --> 00:16:47,757
I'm talking to the first lady!
217
00:16:48,925 --> 00:16:51,469
Fucking people like you never understand!
218
00:16:51,969 --> 00:16:56,224
They never think
about how they affect others.
219
00:16:58,935 --> 00:16:59,769
Like you.
220
00:17:01,979 --> 00:17:04,232
You kill your piece of shit husband.
221
00:17:04,315 --> 00:17:08,361
And then you come strutting
through my barrio.
222
00:17:08,861 --> 00:17:12,448
And on top of that,
you've got the ovaries...
223
00:17:12,907 --> 00:17:15,201
to go around asking for favors.
224
00:17:17,870 --> 00:17:19,038
[shouts]
225
00:17:19,539 --> 00:17:21,207
As if we owed you something.
226
00:17:21,832 --> 00:17:24,252
But you owe me something much bigger.
227
00:17:24,335 --> 00:17:26,170
Don't touch her, you son of a bitch!
228
00:17:27,380 --> 00:17:28,589
Don't touch her!
229
00:17:38,683 --> 00:17:40,726
[Emilia] How can it be that,after 20 years,
230
00:17:40,810 --> 00:17:42,895
you've changed so much
in just the last two?
231
00:17:42,979 --> 00:17:46,732
If you leave, you're going alone.
You're not taking my children.
232
00:17:47,525 --> 00:17:50,319
-Excuse me?
-You can't stand sleeping next to me?
233
00:17:51,237 --> 00:17:52,989
Am I not enough for you?
234
00:17:53,114 --> 00:17:57,076
What I can't stand, Diego,
is being married to you.
235
00:17:57,702 --> 00:18:00,830
This -- all of this
is what I can't put up with anymore.
236
00:18:03,165 --> 00:18:05,376
-Don't touch me.
-Don't you understand?
237
00:18:07,503 --> 00:18:09,922
No one leaves a president.
238
00:18:11,090 --> 00:18:13,134
I'm not leaving the president.
239
00:18:13,968 --> 00:18:15,344
I'm leaving you, Diego.
240
00:18:16,762 --> 00:18:21,559
[man on TV] Emilia Urquiza shot a memberof the Presidential Guard
241
00:18:21,642 --> 00:18:22,560
and fled the scene.
242
00:18:22,643 --> 00:18:25,354
Sources say that the same gun
243
00:18:25,438 --> 00:18:27,189
was used to kill Nava.
244
00:18:27,273 --> 00:18:30,526
Did Emilia Urquiza shoot her own husband?
245
00:18:30,776 --> 00:18:32,862
Did she kill the father of her children?
246
00:18:33,779 --> 00:18:35,865
You shouldn't be watching this.
247
00:18:36,073 --> 00:18:38,159
They don't know
what they're talking about.
248
00:18:38,242 --> 00:18:39,827
And it's all nonsense.
249
00:18:43,497 --> 00:18:46,208
Talk to me, honey. How do you feel?
250
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
My mom is a murderer.
251
00:18:50,630 --> 00:18:51,881
She killed my dad.
252
00:18:52,340 --> 00:18:55,092
Do you really believe your mom
would do something like that?
253
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
Why hasn't she come for us?
254
00:18:59,180 --> 00:19:00,765
Because she's afraid.
255
00:19:01,349 --> 00:19:03,100
You know what your mom's like.
256
00:19:03,267 --> 00:19:06,646
Remember everything
she taught you and your sister.
257
00:19:07,188 --> 00:19:11,275
Remember that she always told you
and Maria
258
00:19:11,525 --> 00:19:15,071
that you can't judge people
without knowing their stories.
259
00:19:18,824 --> 00:19:19,784
Emi.
260
00:19:20,868 --> 00:19:26,457
Why don't we send your mom
some thoughts of love and support?
261
00:19:26,540 --> 00:19:32,129
She'll receive them with joy
if they come from you and Maria,
262
00:19:33,130 --> 00:19:36,258
the people she loves the most
in the world. Hmm?
263
00:19:42,973 --> 00:19:45,017
This is what I want to send my mom.
264
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
We're not done talking yet.
265
00:19:53,484 --> 00:19:56,529
You're going, just like that?
You're really leaving?
266
00:19:56,612 --> 00:19:59,532
That's not how it is.
It's not like that, honey.
267
00:19:59,865 --> 00:20:00,700
[Emiliano] Mom?
268
00:20:09,667 --> 00:20:11,836
I know this won't be easy,
269
00:20:12,753 --> 00:20:15,589
but it's the best I can do
to make sure we'll be okay.
270
00:20:15,715 --> 00:20:20,594
-No, Mom, don't say that.
-Don't leave.
271
00:20:22,179 --> 00:20:23,139
Sweetheart.
272
00:20:23,889 --> 00:20:25,683
Listen to your children, Emilia.
273
00:20:32,606 --> 00:20:35,651
Don't even think
about using the kids to blackmail me.
274
00:20:36,277 --> 00:20:38,237
You may think you've seen me fight, Diego,
275
00:20:38,821 --> 00:20:40,573
but you haven't seen anything yet.
276
00:20:47,538 --> 00:20:49,081
I love you with all my heart.
277
00:20:49,165 --> 00:20:53,127
I promise that we'll be together soon.
I swear.
278
00:21:08,100 --> 00:21:08,976
Come here.
279
00:21:10,728 --> 00:21:12,188
It'll be all right.
280
00:21:26,202 --> 00:21:30,790
Daniela...
answer me
281
00:21:38,798 --> 00:21:42,051
[Christopher] The soldiers came to do
the only thing they know how to do.
282
00:21:46,931 --> 00:21:48,974
They laid waste
to everything and everyone.
283
00:21:52,561 --> 00:21:53,813
Children,
284
00:21:55,022 --> 00:21:55,898
the elderly...
285
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
They stole.
286
00:22:00,486 --> 00:22:01,779
They beat people.
287
00:22:02,530 --> 00:22:03,864
They killed.
288
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
The barrio didn't back down.
289
00:22:11,080 --> 00:22:12,456
We regrouped...
290
00:22:14,124 --> 00:22:16,168
and we retaliated in any way we could.
291
00:22:19,547 --> 00:22:20,464
The operation.
292
00:22:25,010 --> 00:22:25,970
Huh?
293
00:22:26,053 --> 00:22:29,306
-It was an operation...
-What?
294
00:22:31,058 --> 00:22:32,935
It was an operation.
295
00:22:33,519 --> 00:22:36,105
That's what you call a fucking massacre?
296
00:22:39,483 --> 00:22:41,569
They came for my sister.
297
00:22:45,114 --> 00:22:47,324
They took her alive.
298
00:22:50,995 --> 00:22:53,163
And you'll bring her back alive.
299
00:22:58,961 --> 00:23:00,129
[door opens]
300
00:23:05,342 --> 00:23:06,885
My written statement.
301
00:23:08,429 --> 00:23:09,263
Thank you.
302
00:23:10,389 --> 00:23:14,059
-Would you like some water? Coffee?
-No, thank you.
303
00:23:14,560 --> 00:23:15,394
Have a seat, please.
304
00:23:18,022 --> 00:23:21,025
As you know,
I have to ask some additional questions.
305
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Go ahead.
306
00:23:26,697 --> 00:23:29,408
How long have you been the chief of staff?
307
00:23:29,908 --> 00:23:32,786
Since the day
President Nava came into office.
308
00:23:33,454 --> 00:23:35,998
[In English] Mr. Ambassador,
I have President Nava for you.
309
00:23:40,336 --> 00:23:41,754
[in Spanish] Ambassador Brown.
310
00:23:49,219 --> 00:23:50,929
[in English] Good afternoon,
Mr. Ambassador.
311
00:23:52,806 --> 00:23:56,226
You must've already heard
about our military operation.
312
00:23:57,269 --> 00:24:00,564
We had some casualties on our side,
but our objectives were achieved.
313
00:24:02,232 --> 00:24:04,735
We've taken control
of the press on our side, and...
314
00:24:05,027 --> 00:24:07,780
I would appreciate it if you could
do the same on your end.
315
00:24:09,657 --> 00:24:14,745
During all that time, were you aware
of any threats made against the president?
316
00:24:14,828 --> 00:24:17,164
Nothing that was out of the ordinary
for a head of state.
317
00:24:18,666 --> 00:24:20,584
How about for the president of Mexico?
318
00:24:20,668 --> 00:24:22,211
Nothing that constituted a threat.
319
00:24:23,379 --> 00:24:27,675
On the days leading up to his death,
did you notice changes in his behavior?
320
00:24:29,510 --> 00:24:30,344
No.
321
00:24:30,928 --> 00:24:31,887
Thank you, sir.
322
00:24:38,769 --> 00:24:40,938
[in Spanish] Have I told you
how important your work is
323
00:24:41,021 --> 00:24:42,356
for the Office of the President...
324
00:24:43,857 --> 00:24:45,776
and for me?
325
00:24:46,527 --> 00:24:47,736
It's my duty.
326
00:24:51,115 --> 00:24:52,116
Sir.
327
00:24:52,866 --> 00:24:54,451
No, please don't...
328
00:24:57,579 --> 00:24:58,956
My name is Diego.
329
00:25:01,792 --> 00:25:06,255
Did you notice anything in his behavior
that would indicate he felt threatened?
330
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
No.
331
00:25:10,592 --> 00:25:12,928
How well did you know
First Lady Emilia Urquiza?
332
00:25:13,011 --> 00:25:15,389
Fairly well. We talked often.
333
00:25:16,724 --> 00:25:19,810
Diego. She brought me here.
334
00:25:20,561 --> 00:25:24,440
She... is on another one
of her trips for work...
335
00:25:25,858 --> 00:25:27,735
and you're the only one close to me.
336
00:25:27,818 --> 00:25:29,695
[Micca's "Blind" playing]
337
00:25:29,778 --> 00:25:33,699
Were there any changes in her behavior
the days before the president's death?
338
00:25:34,533 --> 00:25:37,661
Of course. She and her husband
were going through a separation.
339
00:25:38,787 --> 00:25:40,581
♪ I want the feeling ♪
340
00:25:41,498 --> 00:25:43,792
Do you know why they separated?
341
00:25:46,378 --> 00:25:47,421
No.
342
00:25:47,504 --> 00:25:48,839
Good night.
343
00:25:50,841 --> 00:25:55,721
♪ And all of these illusionsAre hard to change ♪
344
00:25:55,804 --> 00:25:57,848
♪ But I will stand up ♪
345
00:25:57,931 --> 00:26:00,517
♪ 'Cause I won't be calm ♪
346
00:26:02,144 --> 00:26:04,730
Can you say no to the president?
347
00:26:04,813 --> 00:26:05,689
Just try.
348
00:26:06,565 --> 00:26:08,692
♪ I can feel the strings ♪
349
00:26:08,776 --> 00:26:10,819
♪ Tell me, can you feel them? ♪
350
00:26:10,903 --> 00:26:15,199
It was your job to look after
the president's safety and well-being.
351
00:26:15,866 --> 00:26:16,825
Of course.
352
00:26:16,950 --> 00:26:21,163
And if I had thought that the change
in his wife's behavior was a true threat,
353
00:26:21,246 --> 00:26:22,581
I assure you I would have acted.
354
00:26:22,664 --> 00:26:27,085
♪ It's like I'm going blind ♪
355
00:26:27,169 --> 00:26:31,548
♪ To the open sky ♪
356
00:26:31,632 --> 00:26:36,136
♪ It's like I'm going blind ♪
357
00:26:36,220 --> 00:26:38,514
♪ To the wind, the sand and seas ♪
358
00:26:38,597 --> 00:26:41,225
♪ We're wandering around ♪
359
00:26:41,308 --> 00:26:45,145
Did you ever ask him specifically
how the separation was affecting him?
360
00:26:45,229 --> 00:26:47,147
No, I didn't think it was appropriate.
361
00:26:47,689 --> 00:26:50,025
It wasn't part of your duties.
362
00:26:50,108 --> 00:26:50,943
Correct.
363
00:26:58,992 --> 00:27:03,831
♪ All these fears that we're livingWill give me a reason ♪
364
00:27:03,914 --> 00:27:04,873
[moaning]
365
00:27:04,957 --> 00:27:07,793
♪ To keep doing that ♪
366
00:27:07,876 --> 00:27:11,338
♪ The sea and sand's misunderstood ♪
367
00:27:11,421 --> 00:27:13,465
♪ To overcome ♪
368
00:27:13,549 --> 00:27:17,261
Was there any other source
of marital conflict
369
00:27:17,344 --> 00:27:20,430
-between the president and his wife?
-Not that I was aware of.
370
00:27:20,514 --> 00:27:22,558
♪ Tell me, can you feel them? ♪
371
00:27:22,641 --> 00:27:24,810
♪ Straps that keep me down ♪
372
00:27:24,893 --> 00:27:29,481
♪ Darkness and the light ♪
373
00:27:29,565 --> 00:27:33,819
♪ Darkness and the light ♪
374
00:27:33,902 --> 00:27:38,657
♪ It's like I'm going blind ♪
375
00:27:38,740 --> 00:27:43,078
♪ To the open sky ♪
376
00:27:43,161 --> 00:27:47,624
♪ It's like I'm going blind ♪
377
00:27:47,708 --> 00:27:49,960
♪ To the wind, the sand and seas ♪
378
00:27:50,043 --> 00:27:52,546
♪ We're wandering around ♪
379
00:27:52,629 --> 00:27:58,260
♪ Letting love pass by ♪
380
00:27:59,595 --> 00:28:02,764
♪ Leaving us behind, behind, behind ♪
381
00:28:04,224 --> 00:28:08,020
So, the separation was due
to normal strain on the marriage?
382
00:28:09,813 --> 00:28:11,565
In my opinion, yes.
383
00:28:18,113 --> 00:28:19,948
♪ Leaving us behind ♪
384
00:28:27,664 --> 00:28:29,458
♪ Leaving us behind ♪
385
00:28:31,710 --> 00:28:35,047
-Where's Zyan?
-She was supposed to be here already.
386
00:28:35,589 --> 00:28:37,049
[Canek] Did you knock?
387
00:28:39,176 --> 00:28:41,637
Do you think we're just standing here
like idiots?
388
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
[scoffs]
389
00:28:47,267 --> 00:28:49,144
-Do you have a hairpin?
-No.
390
00:28:49,686 --> 00:28:50,646
Can I have one?
391
00:28:51,730 --> 00:28:53,065
Another one?
392
00:28:59,404 --> 00:29:00,739
-Keep a lookout.
-[scoffs]
393
00:29:01,865 --> 00:29:03,283
Keep a lookout for me.
394
00:29:07,621 --> 00:29:10,249
-Aren't you the guy who went to jail?
-Uh-huh.
395
00:29:10,332 --> 00:29:12,167
-[police sirens wailing past]
-[girl scoffs]
396
00:29:18,757 --> 00:29:19,800
[Canek] Zyan!
397
00:29:20,300 --> 00:29:22,177
[Zyan] In here! Let me out!
398
00:29:26,890 --> 00:29:28,600
What the hell were you doing in there?
399
00:29:29,935 --> 00:29:31,645
-What happened?
-I don't know.
400
00:29:31,728 --> 00:29:35,232
-How the hell did you get locked in there?
-Chris took them.
401
00:29:36,775 --> 00:29:37,609
Where?
402
00:29:39,820 --> 00:29:40,988
La Mosca.
403
00:29:41,071 --> 00:29:42,906
Tell me where she is.
404
00:29:50,038 --> 00:29:52,666
-I don't know.
-Don't lie.
405
00:29:54,543 --> 00:29:57,838
Please, tell me where my sister is.
406
00:30:01,341 --> 00:30:02,342
I don't know.
407
00:30:04,803 --> 00:30:06,722
Why did they take her?
408
00:30:10,434 --> 00:30:13,228
Give me my sister back, please!
409
00:30:16,815 --> 00:30:18,734
Bring her back to me.
410
00:30:20,736 --> 00:30:22,738
Bring back my sister.
411
00:30:24,448 --> 00:30:25,282
Please.
412
00:30:26,658 --> 00:30:28,577
Please.
413
00:30:28,660 --> 00:30:30,120
I was investigating it, Emilia.
414
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
It's true.
415
00:30:37,669 --> 00:30:39,463
They did things their own fucking way.
416
00:30:39,546 --> 00:30:41,131
Excessive force.
417
00:30:43,342 --> 00:30:46,178
Extrajudicial and arbitrary arrests.
418
00:30:46,762 --> 00:30:47,846
Arbitrary?
419
00:30:49,931 --> 00:30:51,558
They came to my barrio.
420
00:30:51,808 --> 00:30:53,727
They took my sister.
421
00:30:55,645 --> 00:30:57,481
They came for all of them.
422
00:31:00,025 --> 00:31:01,443
And all except for one,
423
00:31:03,612 --> 00:31:05,405
they took all of the Bitches.
424
00:31:08,492 --> 00:31:10,035
The ones from Tepito.
425
00:31:29,805 --> 00:31:31,640
Now you remember, you bastard?
426
00:31:32,349 --> 00:31:35,310
Wait, wait, wait!
427
00:31:35,394 --> 00:31:38,563
Are you sure they came looking for them?
Are you sure?
428
00:31:42,818 --> 00:31:44,111
I'm sure.
429
00:31:45,987 --> 00:31:50,534
You came to investigate,
and they were taken a week later.
430
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
[crowd shouting names]
431
00:32:07,759 --> 00:32:10,554
-[man] Dionisio Reyes!
-[crowd] Dionisio Reyes!
432
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
-[man] Salvador Vargas!
-[crowd] Salvador Vargas!
433
00:32:13,515 --> 00:32:15,934
-[man] Julia Garcia!
-[crowd] Julia Garcia!
434
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
-[man] Guillermo Fernandez!
-[crowd] Guillermo Fernandez!
435
00:32:21,148 --> 00:32:21,982
The lists.
436
00:32:27,404 --> 00:32:28,905
What lists?
437
00:32:28,989 --> 00:32:33,535
There's-- There's a database we have.
438
00:32:34,035 --> 00:32:37,622
We needed to have
all the national leaders.
439
00:32:38,165 --> 00:32:40,500
They would help us
bring peace to the country.
440
00:32:41,209 --> 00:32:43,628
The Bitches were part
of our investigation.
441
00:32:44,921 --> 00:32:47,132
-I think there was a leak.
-[Emilia] Really?
442
00:32:48,216 --> 00:32:49,718
I hid the files.
443
00:32:50,218 --> 00:32:51,178
What?
444
00:32:52,721 --> 00:32:54,514
Why didn't you tell me? Where are they?
445
00:32:57,350 --> 00:32:58,602
They took my sister...
446
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
because you put her name
on some fucking list?
447
00:33:04,149 --> 00:33:05,275
No.
448
00:33:05,400 --> 00:33:07,486
No, no, no. It's not like that.
449
00:33:13,408 --> 00:33:14,910
Say her name.
450
00:33:20,457 --> 00:33:22,250
Say her name, you fucking bitch!
451
00:33:22,834 --> 00:33:25,086
-[man] Julia Garcia!
-[crowd] Julia Garcia!
452
00:33:25,170 --> 00:33:27,881
-[man] Guillermo Fernandez!
-[crowd] Guillermo Fernandez!
453
00:33:27,964 --> 00:33:30,550
-[man] Luis Garcia!
-[crowd] Luis Garcia!
454
00:33:30,634 --> 00:33:33,053
-[man] Manuel Pino!
-[crowd] Manuel Pino!
455
00:33:33,136 --> 00:33:36,348
-[Chris] Citlalli Lopez!
-[crowd] Citlalli Lopez!
456
00:33:36,431 --> 00:33:38,934
-[man] Dionisio Reyes!
-[crowd] Dionisio Reyes!
457
00:33:39,017 --> 00:33:42,270
-They took them alive!
-[crowd] We want them back alive!
458
00:33:42,354 --> 00:33:43,688
They took them alive!
459
00:33:43,772 --> 00:33:45,732
We want them back alive!
460
00:33:45,815 --> 00:33:48,818
-They took them alive!
-We want them back alive!
461
00:33:48,902 --> 00:33:53,073
-They took them alive!
-We want them back alive!
462
00:33:55,158 --> 00:33:56,743
Again!
463
00:33:59,120 --> 00:34:02,332
[crying] Citlalli... Citlalli Lopez.
464
00:34:09,172 --> 00:34:10,507
Now, tell me where she is.
465
00:34:11,091 --> 00:34:12,133
I don't know.
466
00:34:14,427 --> 00:34:16,638
Don't lie.
467
00:34:17,138 --> 00:34:20,016
-Don't lie.
-I swear I don't know.
468
00:34:20,183 --> 00:34:24,229
I'd like to know where your sister is
so I could help, but I don't.
469
00:34:26,189 --> 00:34:27,482
I don't know.
470
00:34:27,566 --> 00:34:29,568
-No.
-Get up.
471
00:34:36,408 --> 00:34:37,993
You fucking people.
472
00:34:38,827 --> 00:34:40,954
You've never respected my people.
473
00:34:42,414 --> 00:34:44,249
You've never respected our barrio.
474
00:34:44,916 --> 00:34:45,834
Never.
475
00:34:49,004 --> 00:34:50,171
[sighs]
476
00:34:55,594 --> 00:34:58,555
But I won't kill you like animals.
477
00:34:59,347 --> 00:35:00,181
Get over there.
478
00:35:00,265 --> 00:35:01,850
-No.
-Move it.
479
00:35:04,311 --> 00:35:05,353
[gunshots]
480
00:35:47,354 --> 00:35:53,360
♪ They say life's toughBut you know it gets tougher ♪
481
00:35:57,030 --> 00:36:02,661
♪ These roads are roughBut you know they get rougher ♪
482
00:36:05,664 --> 00:36:12,629
♪ 'Cause we've been swimmingThrough the same old gutter ♪
483
00:36:15,173 --> 00:36:21,680
♪ But we won't pay it mindNo, we will not suffer ♪
484
00:36:24,474 --> 00:36:30,605
♪ They say life's toughBut you know it gets tougher ♪
485
00:36:34,275 --> 00:36:40,073
♪ These roads are roughBut you know they get rougher ♪
486
00:36:43,159 --> 00:36:49,332
♪ 'Cause we've been swimmingThrough the same old gutter ♪
487
00:36:52,293 --> 00:36:58,466
♪ But we won't pay it mindNo, we will not suffer ♪
488
00:37:12,313 --> 00:37:13,273
Subtitle translation by
Matt Duncan
33687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.