All language subtitles for Ingobernable.S01E04.720p.WEBRip.x264.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:09,927 They didn't feed us for three days. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,641 They'd give us some water to keep us hydrated. 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 They wanted to keep us alive. 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,108 How long did they hold you for? 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,279 Two weeks. 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,076 You and your brother? 7 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Manuel. 8 00:00:43,001 --> 00:00:43,961 Manu. 9 00:00:49,675 --> 00:00:52,219 They killed him while we were being rescued. 10 00:00:55,305 --> 00:00:58,308 My mom died just two years later. 11 00:00:59,101 --> 00:01:00,852 She couldn't bear it. 12 00:01:05,774 --> 00:01:09,444 My dad has never gotten over it. He really hasn't. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,535 And now that I'm here... 14 00:01:17,911 --> 00:01:19,413 with this thirst... 15 00:01:26,378 --> 00:01:29,006 I guess I haven't, either. 16 00:01:31,758 --> 00:01:32,884 No. 17 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 That's not true, Emilia. 18 00:01:41,768 --> 00:01:43,562 Of course you have. 19 00:01:49,192 --> 00:01:51,528 Either that or you're very brave because... 20 00:01:53,530 --> 00:01:57,868 after all the shit you've been through, you still insist on helping people. 21 00:02:01,622 --> 00:02:03,624 -[gunfire] -[screaming] 22 00:02:43,872 --> 00:02:45,415 [police sirens wailing] 23 00:02:51,546 --> 00:02:52,589 [Jaime] Are they gone? 24 00:02:55,801 --> 00:02:56,635 I don't know. 25 00:02:58,762 --> 00:03:00,597 I haven't heard anything in a while. 26 00:03:17,823 --> 00:03:18,698 [Emilia] Hey! 27 00:03:19,866 --> 00:03:20,992 Are you there? 28 00:03:29,209 --> 00:03:31,962 Is anyone there? Can you hear me? 29 00:03:32,712 --> 00:03:34,339 Where's Canek? 30 00:03:35,424 --> 00:03:38,093 Are you there? Open the door! 31 00:03:38,677 --> 00:03:41,346 -Open it! -Emilia! Emilia! 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 Calm down, calm down. 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,687 Sit down, please. 34 00:03:48,770 --> 00:03:51,982 Relax. Relax. Sit down, please. Sit. 35 00:03:58,697 --> 00:04:01,366 -[Emilia] Open the door! -[Jaime] Emilia! 36 00:04:01,450 --> 00:04:02,325 [Jaime] Emilia! 37 00:04:03,410 --> 00:04:04,619 Listen, Emilia. 38 00:04:05,162 --> 00:04:06,288 Sit down. 39 00:04:08,623 --> 00:04:11,418 -They're going to free us. -You still believe that? 40 00:04:11,543 --> 00:04:13,879 -Yes. -I have to get out of here. 41 00:04:13,962 --> 00:04:15,756 -I know. -I have to see my kids. 42 00:04:15,881 --> 00:04:19,134 -Calm down. -I need to know what's going on. 43 00:04:19,217 --> 00:04:21,845 [Jaime] Calm down, please. 44 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Come on. 45 00:04:29,644 --> 00:04:30,854 There... 46 00:04:35,442 --> 00:04:38,528 What the hell are you doing, Chris? Put the gun down. 47 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Did you hear that? 48 00:04:45,994 --> 00:04:47,204 [metal clanging] 49 00:04:49,414 --> 00:04:52,083 -Where the hell were you? -Taking care of things. 50 00:04:52,167 --> 00:04:53,043 What did you think, 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,545 that we could just go to Los Pinos and hand her over? 52 00:04:56,087 --> 00:04:57,756 Have you seen this? 53 00:04:57,839 --> 00:05:01,843 IT WASN'T A FALL SHE SHOT HIM 54 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 [Zyan] How many shots did you have? 55 00:05:07,390 --> 00:05:08,600 Not enough. 56 00:05:10,101 --> 00:05:13,814 Hey, man. You're of no use to me drunk. 57 00:05:14,815 --> 00:05:16,233 [Zyan] Whole country is watching. 58 00:05:16,942 --> 00:05:18,276 Come on, man. 59 00:05:19,653 --> 00:05:22,531 So, we'll hand her over to the government so they can let her go free? 60 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 [scoffs] 61 00:05:24,241 --> 00:05:25,450 We'll get paid. 62 00:05:25,617 --> 00:05:28,453 Whether they kill her, free her, or throw her in jail to rot, 63 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 it's all the same to us. 64 00:05:30,622 --> 00:05:34,042 They don't know what they're doing. Don't do this. Listen, little girl! 65 00:05:34,125 --> 00:05:36,670 Girl! Listen to me! 66 00:05:37,462 --> 00:05:39,256 You don't know what you're doing. 67 00:05:39,422 --> 00:05:42,968 The government won't pay you a fucking cent for me! 68 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 They want me dead! Dead! Do you understand? 69 00:05:46,888 --> 00:05:48,557 Open the fucking door! 70 00:05:48,640 --> 00:05:51,643 You shut up, bitch! Maybe the government won't, 71 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 but your daddy will. 72 00:05:57,816 --> 00:05:59,109 Come on. 73 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Hurry up, man. 74 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 [sighs] 75 00:06:10,745 --> 00:06:12,205 I can't do this anymore. 76 00:06:13,290 --> 00:06:15,166 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,294 [theme music playing] 78 00:07:15,310 --> 00:07:17,354 -Dr. Lieberman. -Mr. President. 79 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 THE PROMISE 80 00:07:18,396 --> 00:07:20,148 -Please, have a seat. -Thanks. 81 00:07:24,444 --> 00:07:27,030 I hope it's clear there will be no concessions for anyone. 82 00:07:28,573 --> 00:07:31,910 That's why you were assigned this case. 83 00:07:32,535 --> 00:07:35,413 I say so because I know this office has bad habits. 84 00:07:35,497 --> 00:07:36,706 [chuckles] 85 00:07:37,165 --> 00:07:41,711 Well, here, more than anywhere else, we want the truth to come out. 86 00:07:42,796 --> 00:07:45,131 There are no truths, only perspectives. 87 00:07:45,465 --> 00:07:46,925 No facts, only accounts. 88 00:07:47,592 --> 00:07:51,054 Oh. Marcus Aurelius, the last of the good emperors. 89 00:07:51,721 --> 00:07:53,348 That is also a perspective. 90 00:07:56,101 --> 00:08:00,230 As the special prosecutor investigating the death of Diego Nava, 91 00:08:00,313 --> 00:08:02,983 you'll have everything you need at your disposal. 92 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 In that case, I'd like to interview Emilia Urquiza. 93 00:08:07,153 --> 00:08:08,655 We're working on that. 94 00:08:08,738 --> 00:08:11,199 Just like you worked to protect the president? 95 00:08:12,450 --> 00:08:15,954 Look, we followed protocol very closely. 96 00:08:16,037 --> 00:08:17,914 Save it for your statement. 97 00:08:20,208 --> 00:08:23,503 I'll do all I can so we can find out the truth. 98 00:08:24,212 --> 00:08:26,715 Thank you, Mr. President. Don't get up. 99 00:08:26,923 --> 00:08:29,342 That chair looks comfortable. Excuse me. 100 00:08:37,809 --> 00:08:40,311 You only called me once. Where are you? 101 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 [knocking on door] 102 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 Maria, you didn't come down for breakfast. 103 00:08:47,861 --> 00:08:51,156 -I'm not hungry. -You have to eat. Come on. 104 00:09:12,844 --> 00:09:14,888 [Emilia] We're talking about an entire generation. 105 00:09:15,388 --> 00:09:18,433 Millions of Mexican families affected by violence. 106 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 And do you know what the statistics say? 107 00:09:20,351 --> 00:09:23,855 That in eight years, it'll be an entire generation, Diego. 108 00:09:23,938 --> 00:09:26,858 It's the worst humanitarian crisis this country has seen. 109 00:09:26,941 --> 00:09:28,610 Don't talk like that. This isn't Syria. 110 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 And one of those families is our own. 111 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 Because if you think that my being kidnapped 112 00:09:32,989 --> 00:09:36,367 and having seen my brother killed doesn't affect your children, 113 00:09:36,451 --> 00:09:39,412 -then I don't know what you're thinking. -I'm doing everything I can! 114 00:09:39,496 --> 00:09:42,290 Out there, all I do is struggle to swim against the tide. 115 00:09:42,373 --> 00:09:43,625 And when I come home 116 00:09:43,708 --> 00:09:46,294 to my own house, I have to face another enemy. 117 00:09:47,003 --> 00:09:50,256 -I have to deal with resistance here, too. -Don't say that. 118 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Don't blame me for taking a stand. 119 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 I'm not your enemy. 120 00:09:54,677 --> 00:09:58,473 I'm just trying to keep the promise that we both made! 121 00:09:58,556 --> 00:10:03,019 We promised peace. We offered them a plan, Diego. 122 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 Please, I'm begging you. 123 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 Work with me. 124 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 -Don't work against me. -How? 125 00:10:10,944 --> 00:10:14,114 In the shadows? As the first lady? 126 00:10:14,197 --> 00:10:15,448 Doors are closed for me! 127 00:10:19,661 --> 00:10:22,163 Diego, I am capable of doing more than this. 128 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 I know. 129 00:10:29,295 --> 00:10:31,798 I want to be in charge of the National Center for Peace. 130 00:10:36,177 --> 00:10:37,804 I refused to listen to him. 131 00:10:39,430 --> 00:10:40,390 He gave me a video. 132 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 -A video? -Mm. 133 00:10:45,979 --> 00:10:49,107 -Of what? -The speech he was going to give. 134 00:10:50,817 --> 00:10:51,985 He insisted I watch it. 135 00:10:52,068 --> 00:10:56,030 He said he would sign the divorce papers after I did, if I still wanted him to. 136 00:10:57,198 --> 00:10:58,116 [scoffs] 137 00:11:00,285 --> 00:11:01,452 I didn't even watch it. 138 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 I was tired. 139 00:11:05,415 --> 00:11:11,296 Tired of listening to the same words, words that weren't even his. 140 00:11:13,756 --> 00:11:14,966 Emi. 141 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 Emi? 142 00:11:20,054 --> 00:11:24,893 -Were these Uncle Manuel's things? -I don't know. I think so. 143 00:11:24,976 --> 00:11:27,604 -Could you help me put away your things? -No. 144 00:11:32,025 --> 00:11:34,944 My uncle was killed, too. Just like my dad. 145 00:11:37,363 --> 00:11:38,323 Emi. 146 00:11:40,825 --> 00:11:43,578 Are you sure you want to work from Los Pinos? 147 00:11:43,661 --> 00:11:46,581 "One must stay in Comala to speak to the ghosts." 148 00:11:48,708 --> 00:11:51,461 -Pedro Paramo, Ms. Vargas-West. -Anna. 149 00:11:53,296 --> 00:11:56,049 Aside from the office you'll be assigned in the annex, 150 00:11:56,174 --> 00:11:58,760 you may use spaces like this one whenever you wish. 151 00:12:00,887 --> 00:12:03,348 -What's this? -A subpoena. 152 00:12:04,015 --> 00:12:06,851 -You'll be the first to give testimony. -It wasn't necessary. 153 00:12:06,935 --> 00:12:09,395 You'll have my full cooperation. 154 00:12:09,979 --> 00:12:11,272 I follow the rules, 155 00:12:11,356 --> 00:12:13,858 and the rules say you must receive a subpoena. 156 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 I'm very interested in hearing your take on the events. 157 00:12:18,529 --> 00:12:19,489 My take... 158 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 is that we lost a great president. 159 00:12:36,214 --> 00:12:37,173 You ready? 160 00:12:38,341 --> 00:12:39,717 Of course I am. 161 00:12:41,219 --> 00:12:44,097 Don't point that at me! Bring the guns. 162 00:13:01,990 --> 00:13:03,074 [doorknob rattles] 163 00:13:10,498 --> 00:13:13,084 Come on, get up! Let's go. 164 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 [Zyan grunts] 165 00:13:25,096 --> 00:13:26,848 Christopher. Christopher. 166 00:13:27,348 --> 00:13:28,683 Cut it out, man! 167 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Christopher! Christopher! 168 00:13:31,227 --> 00:13:32,145 Christopher! 169 00:13:32,228 --> 00:13:33,813 Let me out, you bastard! 170 00:13:35,314 --> 00:13:37,608 Christopher, you're a fucking idiot! 171 00:13:38,860 --> 00:13:41,779 -[Zyan] Christopher! -[pounding on door] 172 00:13:43,281 --> 00:13:44,449 [Zyan] Let me out! 173 00:13:45,074 --> 00:13:46,451 Let me out! 174 00:13:47,452 --> 00:13:48,327 Open up! 175 00:13:48,411 --> 00:13:49,537 [Emilia] Christopher. 176 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 Calm down. Where are we going? 177 00:13:53,458 --> 00:13:56,419 [man on TV] The fact is that, after President Nava's death, 178 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 Emilia Urquiza went missing, which makes us wonder 179 00:13:59,589 --> 00:14:02,550 if she was involved in the president's death. 180 00:14:03,426 --> 00:14:06,763 Her absence puts her in a difficult position... 181 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Have you heard from Zyan? 182 00:14:08,931 --> 00:14:11,601 -You just asked me half an hour ago. -Yeah. 183 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 This is an unprecedented situation. 184 00:14:14,687 --> 00:14:16,856 Have we witnessed... 185 00:14:16,939 --> 00:14:19,400 Why do you care so much about that woman? 186 00:14:21,611 --> 00:14:23,071 I don't care about her. 187 00:14:25,156 --> 00:14:26,449 I care about Zyan. 188 00:14:27,992 --> 00:14:30,036 She can take care of herself. 189 00:14:30,953 --> 00:14:32,330 What if something happened to them? 190 00:14:34,457 --> 00:14:37,293 Let me give you some advice... free of charge. 191 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Move on, son. 192 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 Don't get involved with her. 193 00:14:43,966 --> 00:14:46,552 People change a lot in three years. 194 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 She's mixed up in some bad shit. 195 00:14:53,684 --> 00:14:56,062 And that's coming from me. 196 00:15:03,986 --> 00:15:05,029 Listen to me. 197 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 Be careful. 198 00:15:32,432 --> 00:15:36,060 TEPITO EXISTS BECAUSE IT RESISTS 199 00:15:42,066 --> 00:15:43,192 La Mosca... 200 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 is one badass fighter. 201 00:15:50,283 --> 00:15:51,784 She has a mean hook. 202 00:15:55,121 --> 00:15:56,747 It's like no one else's. 203 00:15:57,498 --> 00:15:59,000 She's undefeated. 204 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 All by knockout. 205 00:16:02,628 --> 00:16:04,005 She always stings... 206 00:16:05,465 --> 00:16:07,216 before the fifth round. 207 00:16:09,886 --> 00:16:13,431 She was training for an important fight. 208 00:16:13,931 --> 00:16:16,142 For the title. 209 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 Damn, sister. 210 00:16:24,942 --> 00:16:26,819 They ruined your record. 211 00:16:30,573 --> 00:16:32,450 Now she'll forfeit the fight. 212 00:16:35,411 --> 00:16:36,871 What happened to her? 213 00:16:36,954 --> 00:16:39,957 What happened to her? What happened to her? 214 00:16:41,292 --> 00:16:43,252 [Christopher] What happened to her? 215 00:16:43,336 --> 00:16:45,421 -Hey, think about-- -Shut up, asshole! 216 00:16:45,546 --> 00:16:47,757 I'm talking to the first lady! 217 00:16:48,925 --> 00:16:51,469 Fucking people like you never understand! 218 00:16:51,969 --> 00:16:56,224 They never think about how they affect others. 219 00:16:58,935 --> 00:16:59,769 Like you. 220 00:17:01,979 --> 00:17:04,232 You kill your piece of shit husband. 221 00:17:04,315 --> 00:17:08,361 And then you come strutting through my barrio. 222 00:17:08,861 --> 00:17:12,448 And on top of that, you've got the ovaries... 223 00:17:12,907 --> 00:17:15,201 to go around asking for favors. 224 00:17:17,870 --> 00:17:19,038 [shouts] 225 00:17:19,539 --> 00:17:21,207 As if we owed you something. 226 00:17:21,832 --> 00:17:24,252 But you owe me something much bigger. 227 00:17:24,335 --> 00:17:26,170 Don't touch her, you son of a bitch! 228 00:17:27,380 --> 00:17:28,589 Don't touch her! 229 00:17:38,683 --> 00:17:40,726 [Emilia] How can it be that, after 20 years, 230 00:17:40,810 --> 00:17:42,895 you've changed so much in just the last two? 231 00:17:42,979 --> 00:17:46,732 If you leave, you're going alone. You're not taking my children. 232 00:17:47,525 --> 00:17:50,319 -Excuse me? -You can't stand sleeping next to me? 233 00:17:51,237 --> 00:17:52,989 Am I not enough for you? 234 00:17:53,114 --> 00:17:57,076 What I can't stand, Diego, is being married to you. 235 00:17:57,702 --> 00:18:00,830 This -- all of this is what I can't put up with anymore. 236 00:18:03,165 --> 00:18:05,376 -Don't touch me. -Don't you understand? 237 00:18:07,503 --> 00:18:09,922 No one leaves a president. 238 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 I'm not leaving the president. 239 00:18:13,968 --> 00:18:15,344 I'm leaving you, Diego. 240 00:18:16,762 --> 00:18:21,559 [man on TV] Emilia Urquiza shot a member of the Presidential Guard 241 00:18:21,642 --> 00:18:22,560 and fled the scene. 242 00:18:22,643 --> 00:18:25,354 Sources say that the same gun 243 00:18:25,438 --> 00:18:27,189 was used to kill Nava. 244 00:18:27,273 --> 00:18:30,526 Did Emilia Urquiza shoot her own husband? 245 00:18:30,776 --> 00:18:32,862 Did she kill the father of her children? 246 00:18:33,779 --> 00:18:35,865 You shouldn't be watching this. 247 00:18:36,073 --> 00:18:38,159 They don't know what they're talking about. 248 00:18:38,242 --> 00:18:39,827 And it's all nonsense. 249 00:18:43,497 --> 00:18:46,208 Talk to me, honey. How do you feel? 250 00:18:47,793 --> 00:18:49,670 My mom is a murderer. 251 00:18:50,630 --> 00:18:51,881 She killed my dad. 252 00:18:52,340 --> 00:18:55,092 Do you really believe your mom would do something like that? 253 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 Why hasn't she come for us? 254 00:18:59,180 --> 00:19:00,765 Because she's afraid. 255 00:19:01,349 --> 00:19:03,100 You know what your mom's like. 256 00:19:03,267 --> 00:19:06,646 Remember everything she taught you and your sister. 257 00:19:07,188 --> 00:19:11,275 Remember that she always told you and Maria 258 00:19:11,525 --> 00:19:15,071 that you can't judge people without knowing their stories. 259 00:19:18,824 --> 00:19:19,784 Emi. 260 00:19:20,868 --> 00:19:26,457 Why don't we send your mom some thoughts of love and support? 261 00:19:26,540 --> 00:19:32,129 She'll receive them with joy if they come from you and Maria, 262 00:19:33,130 --> 00:19:36,258 the people she loves the most in the world. Hmm? 263 00:19:42,973 --> 00:19:45,017 This is what I want to send my mom. 264 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 We're not done talking yet. 265 00:19:53,484 --> 00:19:56,529 You're going, just like that? You're really leaving? 266 00:19:56,612 --> 00:19:59,532 That's not how it is. It's not like that, honey. 267 00:19:59,865 --> 00:20:00,700 [Emiliano] Mom? 268 00:20:09,667 --> 00:20:11,836 I know this won't be easy, 269 00:20:12,753 --> 00:20:15,589 but it's the best I can do to make sure we'll be okay. 270 00:20:15,715 --> 00:20:20,594 -No, Mom, don't say that. -Don't leave. 271 00:20:22,179 --> 00:20:23,139 Sweetheart. 272 00:20:23,889 --> 00:20:25,683 Listen to your children, Emilia. 273 00:20:32,606 --> 00:20:35,651 Don't even think about using the kids to blackmail me. 274 00:20:36,277 --> 00:20:38,237 You may think you've seen me fight, Diego, 275 00:20:38,821 --> 00:20:40,573 but you haven't seen anything yet. 276 00:20:47,538 --> 00:20:49,081 I love you with all my heart. 277 00:20:49,165 --> 00:20:53,127 I promise that we'll be together soon. I swear. 278 00:21:08,100 --> 00:21:08,976 Come here. 279 00:21:10,728 --> 00:21:12,188 It'll be all right. 280 00:21:26,202 --> 00:21:30,790 Daniela... answer me 281 00:21:38,798 --> 00:21:42,051 [Christopher] The soldiers came to do the only thing they know how to do. 282 00:21:46,931 --> 00:21:48,974 They laid waste to everything and everyone. 283 00:21:52,561 --> 00:21:53,813 Children, 284 00:21:55,022 --> 00:21:55,898 the elderly... 285 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 They stole. 286 00:22:00,486 --> 00:22:01,779 They beat people. 287 00:22:02,530 --> 00:22:03,864 They killed. 288 00:22:08,285 --> 00:22:10,162 The barrio didn't back down. 289 00:22:11,080 --> 00:22:12,456 We regrouped... 290 00:22:14,124 --> 00:22:16,168 and we retaliated in any way we could. 291 00:22:19,547 --> 00:22:20,464 The operation. 292 00:22:25,010 --> 00:22:25,970 Huh? 293 00:22:26,053 --> 00:22:29,306 -It was an operation... -What? 294 00:22:31,058 --> 00:22:32,935 It was an operation. 295 00:22:33,519 --> 00:22:36,105 That's what you call a fucking massacre? 296 00:22:39,483 --> 00:22:41,569 They came for my sister. 297 00:22:45,114 --> 00:22:47,324 They took her alive. 298 00:22:50,995 --> 00:22:53,163 And you'll bring her back alive. 299 00:22:58,961 --> 00:23:00,129 [door opens] 300 00:23:05,342 --> 00:23:06,885 My written statement. 301 00:23:08,429 --> 00:23:09,263 Thank you. 302 00:23:10,389 --> 00:23:14,059 -Would you like some water? Coffee? -No, thank you. 303 00:23:14,560 --> 00:23:15,394 Have a seat, please. 304 00:23:18,022 --> 00:23:21,025 As you know, I have to ask some additional questions. 305 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Go ahead. 306 00:23:26,697 --> 00:23:29,408 How long have you been the chief of staff? 307 00:23:29,908 --> 00:23:32,786 Since the day President Nava came into office. 308 00:23:33,454 --> 00:23:35,998 [In English] Mr. Ambassador, I have President Nava for you. 309 00:23:40,336 --> 00:23:41,754 [in Spanish] Ambassador Brown. 310 00:23:49,219 --> 00:23:50,929 [in English] Good afternoon, Mr. Ambassador. 311 00:23:52,806 --> 00:23:56,226 You must've already heard about our military operation. 312 00:23:57,269 --> 00:24:00,564 We had some casualties on our side, but our objectives were achieved. 313 00:24:02,232 --> 00:24:04,735 We've taken control of the press on our side, and... 314 00:24:05,027 --> 00:24:07,780 I would appreciate it if you could do the same on your end. 315 00:24:09,657 --> 00:24:14,745 During all that time, were you aware of any threats made against the president? 316 00:24:14,828 --> 00:24:17,164 Nothing that was out of the ordinary for a head of state. 317 00:24:18,666 --> 00:24:20,584 How about for the president of Mexico? 318 00:24:20,668 --> 00:24:22,211 Nothing that constituted a threat. 319 00:24:23,379 --> 00:24:27,675 On the days leading up to his death, did you notice changes in his behavior? 320 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 No. 321 00:24:30,928 --> 00:24:31,887 Thank you, sir. 322 00:24:38,769 --> 00:24:40,938 [in Spanish] Have I told you how important your work is 323 00:24:41,021 --> 00:24:42,356 for the Office of the President... 324 00:24:43,857 --> 00:24:45,776 and for me? 325 00:24:46,527 --> 00:24:47,736 It's my duty. 326 00:24:51,115 --> 00:24:52,116 Sir. 327 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 No, please don't... 328 00:24:57,579 --> 00:24:58,956 My name is Diego. 329 00:25:01,792 --> 00:25:06,255 Did you notice anything in his behavior that would indicate he felt threatened? 330 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 No. 331 00:25:10,592 --> 00:25:12,928 How well did you know First Lady Emilia Urquiza? 332 00:25:13,011 --> 00:25:15,389 Fairly well. We talked often. 333 00:25:16,724 --> 00:25:19,810 Diego. She brought me here. 334 00:25:20,561 --> 00:25:24,440 She... is on another one of her trips for work... 335 00:25:25,858 --> 00:25:27,735 and you're the only one close to me. 336 00:25:27,818 --> 00:25:29,695 [Micca's "Blind" playing] 337 00:25:29,778 --> 00:25:33,699 Were there any changes in her behavior the days before the president's death? 338 00:25:34,533 --> 00:25:37,661 Of course. She and her husband were going through a separation. 339 00:25:38,787 --> 00:25:40,581 ♪ I want the feeling ♪ 340 00:25:41,498 --> 00:25:43,792 Do you know why they separated? 341 00:25:46,378 --> 00:25:47,421 No. 342 00:25:47,504 --> 00:25:48,839 Good night. 343 00:25:50,841 --> 00:25:55,721 ♪ And all of these illusions Are hard to change ♪ 344 00:25:55,804 --> 00:25:57,848 ♪ But I will stand up ♪ 345 00:25:57,931 --> 00:26:00,517 ♪ 'Cause I won't be calm ♪ 346 00:26:02,144 --> 00:26:04,730 Can you say no to the president? 347 00:26:04,813 --> 00:26:05,689 Just try. 348 00:26:06,565 --> 00:26:08,692 ♪ I can feel the strings ♪ 349 00:26:08,776 --> 00:26:10,819 ♪ Tell me, can you feel them? ♪ 350 00:26:10,903 --> 00:26:15,199 It was your job to look after the president's safety and well-being. 351 00:26:15,866 --> 00:26:16,825 Of course. 352 00:26:16,950 --> 00:26:21,163 And if I had thought that the change in his wife's behavior was a true threat, 353 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 I assure you I would have acted. 354 00:26:22,664 --> 00:26:27,085 ♪ It's like I'm going blind ♪ 355 00:26:27,169 --> 00:26:31,548 ♪ To the open sky ♪ 356 00:26:31,632 --> 00:26:36,136 ♪ It's like I'm going blind ♪ 357 00:26:36,220 --> 00:26:38,514 ♪ To the wind, the sand and seas ♪ 358 00:26:38,597 --> 00:26:41,225 ♪ We're wandering around ♪ 359 00:26:41,308 --> 00:26:45,145 Did you ever ask him specifically how the separation was affecting him? 360 00:26:45,229 --> 00:26:47,147 No, I didn't think it was appropriate. 361 00:26:47,689 --> 00:26:50,025 It wasn't part of your duties. 362 00:26:50,108 --> 00:26:50,943 Correct. 363 00:26:58,992 --> 00:27:03,831 ♪ All these fears that we're living Will give me a reason ♪ 364 00:27:03,914 --> 00:27:04,873 [moaning] 365 00:27:04,957 --> 00:27:07,793 ♪ To keep doing that ♪ 366 00:27:07,876 --> 00:27:11,338 ♪ The sea and sand's misunderstood ♪ 367 00:27:11,421 --> 00:27:13,465 ♪ To overcome ♪ 368 00:27:13,549 --> 00:27:17,261 Was there any other source of marital conflict 369 00:27:17,344 --> 00:27:20,430 -between the president and his wife? -Not that I was aware of. 370 00:27:20,514 --> 00:27:22,558 ♪ Tell me, can you feel them? ♪ 371 00:27:22,641 --> 00:27:24,810 ♪ Straps that keep me down ♪ 372 00:27:24,893 --> 00:27:29,481 ♪ Darkness and the light ♪ 373 00:27:29,565 --> 00:27:33,819 ♪ Darkness and the light ♪ 374 00:27:33,902 --> 00:27:38,657 ♪ It's like I'm going blind ♪ 375 00:27:38,740 --> 00:27:43,078 ♪ To the open sky ♪ 376 00:27:43,161 --> 00:27:47,624 ♪ It's like I'm going blind ♪ 377 00:27:47,708 --> 00:27:49,960 ♪ To the wind, the sand and seas ♪ 378 00:27:50,043 --> 00:27:52,546 ♪ We're wandering around ♪ 379 00:27:52,629 --> 00:27:58,260 ♪ Letting love pass by ♪ 380 00:27:59,595 --> 00:28:02,764 ♪ Leaving us behind, behind, behind ♪ 381 00:28:04,224 --> 00:28:08,020 So, the separation was due to normal strain on the marriage? 382 00:28:09,813 --> 00:28:11,565 In my opinion, yes. 383 00:28:18,113 --> 00:28:19,948 ♪ Leaving us behind ♪ 384 00:28:27,664 --> 00:28:29,458 ♪ Leaving us behind ♪ 385 00:28:31,710 --> 00:28:35,047 -Where's Zyan? -She was supposed to be here already. 386 00:28:35,589 --> 00:28:37,049 [Canek] Did you knock? 387 00:28:39,176 --> 00:28:41,637 Do you think we're just standing here like idiots? 388 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 [scoffs] 389 00:28:47,267 --> 00:28:49,144 -Do you have a hairpin? -No. 390 00:28:49,686 --> 00:28:50,646 Can I have one? 391 00:28:51,730 --> 00:28:53,065 Another one? 392 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 -Keep a lookout. -[scoffs] 393 00:29:01,865 --> 00:29:03,283 Keep a lookout for me. 394 00:29:07,621 --> 00:29:10,249 -Aren't you the guy who went to jail? -Uh-huh. 395 00:29:10,332 --> 00:29:12,167 -[police sirens wailing past] -[girl scoffs] 396 00:29:18,757 --> 00:29:19,800 [Canek] Zyan! 397 00:29:20,300 --> 00:29:22,177 [Zyan] In here! Let me out! 398 00:29:26,890 --> 00:29:28,600 What the hell were you doing in there? 399 00:29:29,935 --> 00:29:31,645 -What happened? -I don't know. 400 00:29:31,728 --> 00:29:35,232 -How the hell did you get locked in there? -Chris took them. 401 00:29:36,775 --> 00:29:37,609 Where? 402 00:29:39,820 --> 00:29:40,988 La Mosca. 403 00:29:41,071 --> 00:29:42,906 Tell me where she is. 404 00:29:50,038 --> 00:29:52,666 -I don't know. -Don't lie. 405 00:29:54,543 --> 00:29:57,838 Please, tell me where my sister is. 406 00:30:01,341 --> 00:30:02,342 I don't know. 407 00:30:04,803 --> 00:30:06,722 Why did they take her? 408 00:30:10,434 --> 00:30:13,228 Give me my sister back, please! 409 00:30:16,815 --> 00:30:18,734 Bring her back to me. 410 00:30:20,736 --> 00:30:22,738 Bring back my sister. 411 00:30:24,448 --> 00:30:25,282 Please. 412 00:30:26,658 --> 00:30:28,577 Please. 413 00:30:28,660 --> 00:30:30,120 I was investigating it, Emilia. 414 00:30:33,623 --> 00:30:34,624 It's true. 415 00:30:37,669 --> 00:30:39,463 They did things their own fucking way. 416 00:30:39,546 --> 00:30:41,131 Excessive force. 417 00:30:43,342 --> 00:30:46,178 Extrajudicial and arbitrary arrests. 418 00:30:46,762 --> 00:30:47,846 Arbitrary? 419 00:30:49,931 --> 00:30:51,558 They came to my barrio. 420 00:30:51,808 --> 00:30:53,727 They took my sister. 421 00:30:55,645 --> 00:30:57,481 They came for all of them. 422 00:31:00,025 --> 00:31:01,443 And all except for one, 423 00:31:03,612 --> 00:31:05,405 they took all of the Bitches. 424 00:31:08,492 --> 00:31:10,035 The ones from Tepito. 425 00:31:29,805 --> 00:31:31,640 Now you remember, you bastard? 426 00:31:32,349 --> 00:31:35,310 Wait, wait, wait! 427 00:31:35,394 --> 00:31:38,563 Are you sure they came looking for them? Are you sure? 428 00:31:42,818 --> 00:31:44,111 I'm sure. 429 00:31:45,987 --> 00:31:50,534 You came to investigate, and they were taken a week later. 430 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 [crowd shouting names] 431 00:32:07,759 --> 00:32:10,554 -[man] Dionisio Reyes! -[crowd] Dionisio Reyes! 432 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 -[man] Salvador Vargas! -[crowd] Salvador Vargas! 433 00:32:13,515 --> 00:32:15,934 -[man] Julia Garcia! -[crowd] Julia Garcia! 434 00:32:16,017 --> 00:32:19,020 -[man] Guillermo Fernandez! -[crowd] Guillermo Fernandez! 435 00:32:21,148 --> 00:32:21,982 The lists. 436 00:32:27,404 --> 00:32:28,905 What lists? 437 00:32:28,989 --> 00:32:33,535 There's-- There's a database we have. 438 00:32:34,035 --> 00:32:37,622 We needed to have all the national leaders. 439 00:32:38,165 --> 00:32:40,500 They would help us bring peace to the country. 440 00:32:41,209 --> 00:32:43,628 The Bitches were part of our investigation. 441 00:32:44,921 --> 00:32:47,132 -I think there was a leak. -[Emilia] Really? 442 00:32:48,216 --> 00:32:49,718 I hid the files. 443 00:32:50,218 --> 00:32:51,178 What? 444 00:32:52,721 --> 00:32:54,514 Why didn't you tell me? Where are they? 445 00:32:57,350 --> 00:32:58,602 They took my sister... 446 00:33:01,104 --> 00:33:03,648 because you put her name on some fucking list? 447 00:33:04,149 --> 00:33:05,275 No. 448 00:33:05,400 --> 00:33:07,486 No, no, no. It's not like that. 449 00:33:13,408 --> 00:33:14,910 Say her name. 450 00:33:20,457 --> 00:33:22,250 Say her name, you fucking bitch! 451 00:33:22,834 --> 00:33:25,086 -[man] Julia Garcia! -[crowd] Julia Garcia! 452 00:33:25,170 --> 00:33:27,881 -[man] Guillermo Fernandez! -[crowd] Guillermo Fernandez! 453 00:33:27,964 --> 00:33:30,550 -[man] Luis Garcia! -[crowd] Luis Garcia! 454 00:33:30,634 --> 00:33:33,053 -[man] Manuel Pino! -[crowd] Manuel Pino! 455 00:33:33,136 --> 00:33:36,348 -[Chris] Citlalli Lopez! -[crowd] Citlalli Lopez! 456 00:33:36,431 --> 00:33:38,934 -[man] Dionisio Reyes! -[crowd] Dionisio Reyes! 457 00:33:39,017 --> 00:33:42,270 -They took them alive! -[crowd] We want them back alive! 458 00:33:42,354 --> 00:33:43,688 They took them alive! 459 00:33:43,772 --> 00:33:45,732 We want them back alive! 460 00:33:45,815 --> 00:33:48,818 -They took them alive! -We want them back alive! 461 00:33:48,902 --> 00:33:53,073 -They took them alive! -We want them back alive! 462 00:33:55,158 --> 00:33:56,743 Again! 463 00:33:59,120 --> 00:34:02,332 [crying] Citlalli... Citlalli Lopez. 464 00:34:09,172 --> 00:34:10,507 Now, tell me where she is. 465 00:34:11,091 --> 00:34:12,133 I don't know. 466 00:34:14,427 --> 00:34:16,638 Don't lie. 467 00:34:17,138 --> 00:34:20,016 -Don't lie. -I swear I don't know. 468 00:34:20,183 --> 00:34:24,229 I'd like to know where your sister is so I could help, but I don't. 469 00:34:26,189 --> 00:34:27,482 I don't know. 470 00:34:27,566 --> 00:34:29,568 -No. -Get up. 471 00:34:36,408 --> 00:34:37,993 You fucking people. 472 00:34:38,827 --> 00:34:40,954 You've never respected my people. 473 00:34:42,414 --> 00:34:44,249 You've never respected our barrio. 474 00:34:44,916 --> 00:34:45,834 Never. 475 00:34:49,004 --> 00:34:50,171 [sighs] 476 00:34:55,594 --> 00:34:58,555 But I won't kill you like animals. 477 00:34:59,347 --> 00:35:00,181 Get over there. 478 00:35:00,265 --> 00:35:01,850 -No. -Move it. 479 00:35:04,311 --> 00:35:05,353 [gunshots] 480 00:35:47,354 --> 00:35:53,360 ♪ They say life's tough But you know it gets tougher ♪ 481 00:35:57,030 --> 00:36:02,661 ♪ These roads are rough But you know they get rougher ♪ 482 00:36:05,664 --> 00:36:12,629 ♪ 'Cause we've been swimming Through the same old gutter ♪ 483 00:36:15,173 --> 00:36:21,680 ♪ But we won't pay it mind No, we will not suffer ♪ 484 00:36:24,474 --> 00:36:30,605 ♪ They say life's tough But you know it gets tougher ♪ 485 00:36:34,275 --> 00:36:40,073 ♪ These roads are rough But you know they get rougher ♪ 486 00:36:43,159 --> 00:36:49,332 ♪ 'Cause we've been swimming Through the same old gutter ♪ 487 00:36:52,293 --> 00:36:58,466 ♪ But we won't pay it mind No, we will not suffer ♪ 488 00:37:12,313 --> 00:37:13,273 Subtitle translation by Matt Duncan 33687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.