All language subtitles for Ice.Queen.2005.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:45,060 --> 00:01:46,015 Pak ze. 2 00:02:09,060 --> 00:02:10,015 Kom op. 3 00:03:14,860 --> 00:03:17,420 Pas op. Voorzichtig. 4 00:03:26,660 --> 00:03:28,616 Met mij. We hebben haar. 5 00:05:11,060 --> 00:05:15,019 Welkom bij het einde van het seizoen op Killington Park. 6 00:05:15,220 --> 00:05:19,179 Wij hopen dat iedereen geniet van de laatste Ski-dag. 7 00:05:19,380 --> 00:05:23,578 En daarna bent u welkom bij het laatste feest van dit seizoen. 8 00:06:34,740 --> 00:06:38,699 Het is sluitingsavond op de berg. Je weet wat dat betekent. 9 00:06:38,900 --> 00:06:42,859 Juist. De wet T-shirt competitie begint over een kwartier. 10 00:06:43,060 --> 00:06:47,019 Dames, naar het podium en houdt die T-shirts nog even aan. 11 00:06:47,260 --> 00:06:49,854 En netjes dansen alstublieft. 12 00:06:52,500 --> 00:06:54,456 Ze vindt je leuk, Johnny. 13 00:06:58,660 --> 00:07:01,015 Hoe laat denkt Tori dat je thuis komt? 14 00:07:01,220 --> 00:07:04,212 Rond middernacht. - Dan kunnen we beter gaan. 15 00:07:04,420 --> 00:07:07,537 Rond middernacht, dat is een ruim begrip. 16 00:07:17,460 --> 00:07:19,894 Hoi, ik ben Johnny. - Elaine. 17 00:07:23,420 --> 00:07:24,614 Ga je mee doen? 18 00:07:26,140 --> 00:07:29,928 Ik heb me ingeschreven, maar ik weet niet of ik het doe. 19 00:07:30,140 --> 00:07:31,971 Wet T-shirt is zo min. 20 00:07:32,300 --> 00:07:34,575 En ik ben nogal verlegen. 21 00:07:41,500 --> 00:07:45,209 Maar ja, hoe kan je anders zo snel 22 00:07:45,820 --> 00:07:48,209 Weet je zeker dat je verlegen bent? 23 00:07:48,420 --> 00:07:49,535 Zeker weten. 24 00:07:52,060 --> 00:07:57,453 Als ik meedoe wil ik winnen. Ik wil niet voor niets staan wiebelen. 25 00:07:58,460 --> 00:07:59,609 Natuurlijk. 26 00:08:01,460 --> 00:08:05,214 Kan je jouw vrienden overhalen op mij te stemmen? 27 00:08:05,820 --> 00:08:09,813 Hij moet eerst serieus bewijsmateriaal zien. 28 00:08:14,460 --> 00:08:16,894 Agua Dulce. Het zuivere water. 29 00:08:29,460 --> 00:08:30,893 Zie je? Verlegen. 30 00:08:31,100 --> 00:08:33,694 Jij kunt onmogelijk verliezen. 31 00:08:34,260 --> 00:08:34,817 Mooi! 32 00:08:36,580 --> 00:08:41,370 Dan ben jij mijn manager. Kom op, dan gaan we wat stemmen winnen. 33 00:09:00,060 --> 00:09:04,019 Je komt te laat bij je verloofde, Tori. Ken je die nog? 34 00:09:11,860 --> 00:09:13,578 Wat een lekker wijf. 35 00:09:14,380 --> 00:09:17,213 Hij moet een rondje voor ons halen. 36 00:09:20,940 --> 00:09:25,218 Jouw beurt om drank te halen. Yo! Rondje voor de hele zaak! 37 00:09:26,260 --> 00:09:27,249 Ja, meneer. 38 00:09:33,460 --> 00:09:37,214 Jij bent straks ziek van spijt. - Kalm aan, maat. 39 00:09:52,260 --> 00:09:53,852 Proost, Gunga Din. 40 00:11:14,940 --> 00:11:17,408 We nemen nog eens de planning door. 41 00:11:18,260 --> 00:11:23,653 We droppen het bij Walker's Gap. Daar is een smalle landingsstrook. 42 00:11:24,700 --> 00:11:30,616 Ten oosten is een verlaten controlepost. Een vervallen hut. Daar is het. 43 00:11:32,060 --> 00:11:36,975 Alleen Dr. Goddard en ikzelf weten ervan. Hij wacht buiten. 44 00:11:37,300 --> 00:11:40,212 Is de vracht klaar? - Wordt nu ingeladen. 45 00:11:40,420 --> 00:11:45,619 Als alles goed gaat verdienen we 5 ton. Zo niet, dan sterven we arm. 46 00:11:45,820 --> 00:11:51,292 Ik reken op jullie dat het vlot loopt. Ik kom terug om het geld te verdelen. 47 00:11:51,500 --> 00:11:55,891 Geen zorgen. Voor je het weet is het al over. Je moet nu gaan. 48 00:11:58,260 --> 00:11:59,090 Dank je wel. 49 00:12:12,940 --> 00:12:15,500 Zie je? Voor je het weet is het over. 50 00:12:36,060 --> 00:12:37,618 Dr. Goddard? - Ja. 51 00:12:42,060 --> 00:12:46,417 Mac Johansen, de piloot. - Oh, ik dacht dat die andere meneer... 52 00:12:46,620 --> 00:12:50,215 Rugklachten. Geen zorgen, we wisselen zo vaak. 53 00:12:50,420 --> 00:12:51,250 Ok� dan. 54 00:12:53,260 --> 00:12:55,012 Wat hebben we hier? 55 00:12:55,220 --> 00:12:58,610 Een opwindend stukje van ons verre verleden. 56 00:12:58,820 --> 00:13:04,770 Hermetisch afgesloten van tijd en de elementen. In cryogene pauze. 57 00:13:04,980 --> 00:13:07,574 Schijndood, bij wijze van spreken. 58 00:13:07,780 --> 00:13:13,457 Uit voorlopig onderzoek blijkt dat het een Homo Erectus is. Vrouwelijk. 59 00:13:13,660 --> 00:13:17,175 Afkomstig uit de Pleistoceen Era. De ijstijd. 60 00:13:17,380 --> 00:13:23,216 Ze is metabolisch contra- intu�tief ten opzichte van traditionele zoogdieren. 61 00:13:23,420 --> 00:13:29,256 Bij warmte is ze traag, maar bij ijzige kou functioneert ze op haar best. 62 00:13:30,380 --> 00:13:31,130 Geweldig. 63 00:13:31,580 --> 00:13:37,610 Niet echt. Er zijn soorten wiens geslacht verandert, of die hun jongen eten. 64 00:13:37,980 --> 00:13:42,132 Ja, die heten liberalen. Ok� mannen, uitladen die handel. 65 00:14:29,340 --> 00:14:30,614 Hallo, Ome Ed. 66 00:14:32,060 --> 00:14:35,609 Hi Apache. Kijk jou toch eens. Wat ben je lief. 67 00:14:39,580 --> 00:14:42,014 Was Johnny hier voor het ontbijt? 68 00:14:42,220 --> 00:14:47,169 Nee nog niet. Vreemd, dat joch komt hier meestal wel gratis bunkeren. 69 00:14:47,380 --> 00:14:51,419 Je kan niets met hem afspreken. - Zeker niet in de sneeuw. 70 00:14:53,860 --> 00:14:54,656 Wat is er? 71 00:14:55,020 --> 00:14:57,580 Hij is niet thuis gekomen vannacht. 72 00:15:27,140 --> 00:15:28,732 Dit is mijn kamer niet. 73 00:15:37,300 --> 00:15:41,213 Ik heb hier alleen geslapen... ik was zeker te dronken. 74 00:15:42,660 --> 00:15:46,972 Ik was duidelijk te dronken om te rijden, dat was het. 75 00:15:48,100 --> 00:15:52,218 Ik kan me geen zak herinneren. Wat ben ik toch een klootzak. 76 00:15:52,420 --> 00:15:54,888 Ok�, kalm blijven, kalm blijven. 77 00:15:55,740 --> 00:15:56,536 Heb ik...? 78 00:16:02,660 --> 00:16:04,890 Goed. Geen condoom op de grond. 79 00:16:05,100 --> 00:16:10,015 Ik heb... nee... dat heb ik niet. Dat kan niet, dat heb ik niet gedaan. 80 00:16:17,580 --> 00:16:22,574 Johnny, het was geweldig. Moet nu weg. Sollicitatie. Dank voor de lening. 81 00:16:22,780 --> 00:16:23,849 Kusjes, Elaine. 82 00:16:24,060 --> 00:16:27,018 Lening? Heb ik haar Tori's huur gegeven? 83 00:16:27,220 --> 00:16:31,930 Dan belt de huisbaas voor de huur. Johnny zou het gebracht hebben. 84 00:16:32,140 --> 00:16:34,700 Ah! Ik heb haar Tori's huur gegeven! 85 00:16:35,260 --> 00:16:39,299 Hij koopt er een verlovingsring mee? - Was dat maar waar. 86 00:16:42,260 --> 00:16:43,818 Ik ben goed de lul! 87 00:16:45,140 --> 00:16:48,928 Ach, hij is gewoon uit met de mannen. - Dat zal wel. 88 00:16:49,140 --> 00:16:51,859 Kan je mij matsen? - Zeker. Wat dan? 89 00:16:52,060 --> 00:16:54,210 Neem jij de lunch over? - Tori... 90 00:16:54,420 --> 00:16:57,890 Alsjeblieft? Ik moet echt met Johnny spreken. 91 00:16:59,060 --> 00:17:03,099 Ok�. Maar alleen als jij dat sollicitatiegesprek doet. 92 00:17:03,300 --> 00:17:04,619 Hoe laat is dat? 93 00:17:05,460 --> 00:17:06,939 Over een kwartier. 94 00:17:07,140 --> 00:17:10,018 Oh, dan kan ik beter gaan. Enorm bedankt. 95 00:17:10,220 --> 00:17:12,131 En zeg Johnny dat ik 'm zoek. 96 00:17:18,860 --> 00:17:24,218 Onderzoek wijst uit dat deze wezens inwendig heel anders zijn dan ons. 97 00:17:24,420 --> 00:17:28,811 Hun circuleringssysteem lijkt totaal niet op dat van ons. 98 00:17:29,020 --> 00:17:32,137 Inwendig lijken ze meer op een insect. 99 00:17:35,460 --> 00:17:38,258 Die bak met kledder? Dat zal wel. 100 00:17:38,460 --> 00:17:40,530 Vandaar de temperatuur. 101 00:17:40,740 --> 00:17:45,052 Vanwege de vloeistof moet de lichaamstemperatuur laag zijn. 102 00:17:45,260 --> 00:17:48,332 Wat voor ons ideale temperatuur boven 0 is, 103 00:17:48,540 --> 00:17:50,417 is die van hun onder 0. 104 00:17:50,820 --> 00:17:54,415 Dertig graden onder nul? - Om precies te zijn, 34. 105 00:17:55,060 --> 00:17:57,176 Da's nog eens een koele trut. 106 00:18:29,500 --> 00:18:30,899 Je bent laat, neef. 107 00:18:33,700 --> 00:18:35,656 Ik weet het. - Veel te laat. 108 00:18:35,860 --> 00:18:37,816 Kom op, gozer. Jouw beurt. 109 00:18:39,580 --> 00:18:41,252 Ben je van bil geweest? 110 00:18:43,460 --> 00:18:46,133 Hij mist! Hij mist nooit. 111 00:18:47,740 --> 00:18:49,696 Ik ben een beetje afwezig. 112 00:18:49,900 --> 00:18:53,256 Kom op Rocket Man. De feiten. Schuldig of niet? 113 00:18:53,740 --> 00:18:58,609 Man, ik kan me geen zak herinneren nadat ik de bar verliet. Echt waar! 114 00:19:00,380 --> 00:19:03,929 De feiten tonen jouw schuld aan. In de rechtszaal... 115 00:19:04,140 --> 00:19:05,698 Dit is geen rechtszaal. 116 00:19:05,900 --> 00:19:11,372 Gozer, als je zo dronken was ben je waarschijnlijk gewoon in slaap gevallen. 117 00:19:11,580 --> 00:19:16,256 Maar je moet de huisbaas bellen. Als hij Tori eerst belt ben je de lul. 118 00:19:16,460 --> 00:19:20,009 Ik heb geen geld om hem te betalen. Niet te geloven. 119 00:19:21,020 --> 00:19:24,490 We zijn te laat. Kijk daar, 2 meter onder de top. 120 00:19:31,180 --> 00:19:31,851 Gaaf! 121 00:19:32,060 --> 00:19:37,009 Vraag of Ed je het geld wil lenen. Dan heb je tijd om alles recht te zetten. 122 00:19:37,220 --> 00:19:38,335 Ja, misschien. 123 00:19:50,780 --> 00:19:54,819 Controle, meiden. Opschieten, we hebben nog veel te doen. 124 00:19:55,020 --> 00:19:57,659 Kom op nou, Audrey. - Niks kom op nou. 125 00:19:58,260 --> 00:20:02,378 Ik hou het hier al 10 jaar veilig, en dat blijft zo. 126 00:20:03,260 --> 00:20:05,296 Opschieten. In de houding. 127 00:20:07,700 --> 00:20:11,818 Waarom is het niet in een museum in plaats van dit vliegtuig? 128 00:20:12,020 --> 00:20:15,535 Musea zijn commercieel. Ze zou verhandeld worden. 129 00:20:15,740 --> 00:20:18,937 Misbruikt door de farmaceutische industrie. 130 00:20:19,140 --> 00:20:22,212 Ze snijden haar open. Als publiciteitsstunt. 131 00:20:22,420 --> 00:20:24,138 Ze zouden flink betalen. 132 00:20:24,340 --> 00:20:26,217 Zet dat maar uit je hoofd. 133 00:20:27,260 --> 00:20:33,210 Ze verdient zoveel beter. Ontdekking, wetenschap, de studie van haar pracht. 134 00:20:35,740 --> 00:20:41,417 Men zegt dat deze wezens, wanneer ze boos zijn, hun vijand uitschakelen... 135 00:20:41,620 --> 00:20:46,296 door hun huid te doorboren en van binnenuit te bevriezen. 136 00:20:47,580 --> 00:20:50,731 Hoeveel denk je dat de industrie zal betalen? 137 00:20:51,620 --> 00:20:55,295 Dat zullen we nooit weten, want ze is niet te koop. 138 00:20:58,140 --> 00:21:02,452 Nooduitrusting, kompas, schop, rugzak. Drie van alles. 139 00:21:02,660 --> 00:21:04,491 Hebben jullie zoekers? 140 00:21:05,300 --> 00:21:05,857 Yep. 141 00:21:06,340 --> 00:21:06,897 Goed. 142 00:21:07,620 --> 00:21:10,009 Je had haar nooit zo moeten noemen. 143 00:21:10,740 --> 00:21:14,449 Klopt, had hij niet moeten doen. Maar hij deed het wel. 144 00:21:14,660 --> 00:21:20,212 En mocht er ooit een ongeluk zijn, zorg ik ervoor dat hij de schuld krijgt. 145 00:21:20,420 --> 00:21:25,448 De schuld krijgt, ontslagen wordt en als het meezit, de bak in gaat. 146 00:21:25,820 --> 00:21:29,017 Ontsla hem nu dan. Dan is hij er vanaf. - Dev! 147 00:21:29,580 --> 00:21:34,096 Ik kan hem niet ontslaan alleen maar omdat hij me Dikke Pot noemde. 148 00:21:34,300 --> 00:21:37,133 Volgens mij zei hij Grote Dikke Pot. 149 00:21:39,980 --> 00:21:41,333 Grote Dikke Pot. 150 00:21:42,340 --> 00:21:45,173 Waar waren we? Wil je de munitie checken? 151 00:21:45,380 --> 00:21:47,416 Laat me de pasjes eens zien. 152 00:21:58,060 --> 00:22:00,369 Eindelijk. Nummer twee. - Wat? 153 00:22:01,060 --> 00:22:04,097 Je vergunning is verlopen. - Dat zal wel. 154 00:22:06,780 --> 00:22:09,374 Nog ��n, dan heb ik je. 155 00:22:09,580 --> 00:22:13,778 Er ligt een reprimande als je klaar bent. Die moet je tekenen. 156 00:22:13,980 --> 00:22:17,177 Kom op nou, Audrey. Hij is 2 dagen over tijd. 157 00:22:18,740 --> 00:22:24,849 Je bent uitkijk voor de rest van de dag. Je raakt geen munitie of ontstekers aan. 158 00:22:26,020 --> 00:22:27,453 Begrepen? - Ja. 159 00:22:28,500 --> 00:22:29,410 Wapen neer. 160 00:22:34,860 --> 00:22:40,173 Hoe kom je hier aan? Ik betaal je niet genoeg om taloniet te kopen. 161 00:22:42,900 --> 00:22:47,769 Hierna doen jullie Avalanche Run. Het pak sneeuw is daar veel te zwaar. 162 00:22:47,980 --> 00:22:53,100 Raak 'm rechts op de top. Het is daar ��n grote iglo. Doe het in twee keer. 163 00:22:53,300 --> 00:22:56,815 Eerst op de helft raken en daarna de piek. Begrepen? 164 00:22:57,020 --> 00:22:58,692 Hebbes! - Ja, mevrouw. 165 00:23:02,300 --> 00:23:06,339 Nog ��n blunder van jou en ik heb je te grazen, kanjer. 166 00:23:19,180 --> 00:23:22,650 Ik dacht dat ze me niet kon horen toen ik dat zei. 167 00:23:32,060 --> 00:23:34,016 Redden jullie het, zonder mij? 168 00:23:34,220 --> 00:23:36,654 Waar ga jij heen? - Mijn huid redden. 169 00:23:36,860 --> 00:23:41,570 We zijn bijna klaar voor deze knal. - Geef me 2 minuten om weg te komen. 170 00:23:51,540 --> 00:23:56,375 We willen haar tot leven wekken. Maar dat moet voorzichtig gebeuren. 171 00:23:56,580 --> 00:23:59,970 Waarom? - Ooit winterhanden of voeten gehad? 172 00:24:00,180 --> 00:24:02,853 Ik heb 2 jaar in de Oekra�ne gediend. 173 00:24:03,060 --> 00:24:05,779 En toen ze ontdooiden? - Dat deed pijn. 174 00:24:05,980 --> 00:24:08,448 Dit is hetzelfde, maar andersom. 175 00:24:08,660 --> 00:24:13,290 Als we de temperatuur verhogen voelt haar lichaam die zelfde pijn. 176 00:24:13,500 --> 00:24:17,812 Ik zou haar snel wakker maken en een koude-dansje laten doen. 177 00:24:18,020 --> 00:24:23,378 Door dat soort bekrompenheid leeft de mens nog steeds in de pre-historie. 178 00:24:27,580 --> 00:24:29,616 Zijn die 2 minuten voorbij? 179 00:24:29,900 --> 00:24:33,734 Nog 30 seconden. Denk je dat hij haar gepakt heeft? 180 00:24:34,340 --> 00:24:37,093 Ik weet het niet. Hij gaf het niet toe. 181 00:24:50,060 --> 00:24:50,810 Gaaf! 182 00:26:01,860 --> 00:26:04,693 Je hebt merkwaardige idee�n, makker. 183 00:26:04,900 --> 00:26:06,970 Maar leg me dit eens uit... 184 00:26:07,380 --> 00:26:11,214 Onze afspraak is dat ik haar drop en dan 5 ton krijg. 185 00:26:13,660 --> 00:26:17,209 Maar je zei dat de medische industrie meer betaalt. 186 00:26:17,420 --> 00:26:22,733 Misschien betalen zij een fortuin voor jouw pre-historische juffie. 187 00:26:26,060 --> 00:26:27,095 Meneertje... 188 00:26:27,740 --> 00:26:29,219 Mijn vliegtuig uit. 189 00:26:30,860 --> 00:26:33,454 Wat? - Je hebt me gehoord. Eruit! 190 00:26:40,660 --> 00:26:42,616 Dit is een prima dagje. 191 00:26:45,260 --> 00:26:49,651 Wakker worden in een vreemd bed. Levenslang schuldgevoel. 192 00:26:49,860 --> 00:26:53,648 Baas wil m'n carri�re verknallen. En me in de bak gooien 193 00:26:53,860 --> 00:26:57,739 En dan kom ik in een lawine terecht. Was elke dag maar zo. 194 00:26:57,940 --> 00:27:01,489 Je bent uitzinnig! - En jij bent uit mijn vliegtuig. 195 00:27:01,700 --> 00:27:04,009 Laat me je niet neerschieten. 196 00:27:04,220 --> 00:27:08,418 Ik zal mijn standpunt wijzigen. Ik zal je helpen... 197 00:27:08,780 --> 00:27:14,457 En zodra je de kans krijgt belazer je me. Ik weet hoe je over die ijslollie denkt. 198 00:27:14,660 --> 00:27:15,934 En nou eruit! 199 00:27:50,500 --> 00:27:52,172 Welke is het... kom op! 200 00:28:10,260 --> 00:28:12,774 veertien mensen zijn overleden... 201 00:28:13,100 --> 00:28:17,651 Zitten er niet genoeg spleetjes in? - Dat ding is pre-historisch. 202 00:28:18,260 --> 00:28:21,491 Ik ben altijd droevig als het circus vertrekt. 203 00:28:22,500 --> 00:28:23,535 Luister Ed... 204 00:28:24,820 --> 00:28:29,450 Ik heb geen tijd om het uit te leggen, maar ik moet 400 dollar lenen. 205 00:28:29,660 --> 00:28:31,298 Het is echt belangrijk. 206 00:28:31,500 --> 00:28:34,810 Heeft het met de huur te maken? - Hoe weet je dat? 207 00:28:35,460 --> 00:28:39,419 Wanneer vraag je mijn nichtje eindelijk ten huwelijk? 208 00:28:39,620 --> 00:28:42,612 Wat doe je daar? - Ik verstop me voor Audrey. 209 00:28:46,420 --> 00:28:48,536 Morgen, Audrey. - Morgen, Ed. 210 00:28:48,740 --> 00:28:51,937 Heb je nog wat voor me? - Een engelse muffin. 211 00:28:52,700 --> 00:28:53,371 Bedankt. 212 00:28:59,380 --> 00:29:00,779 Leen je me het geld? 213 00:29:01,220 --> 00:29:02,778 Heb je het opgezopen? 214 00:29:02,980 --> 00:29:06,495 Ik denk het. Ik kan het me niet meer herinneren. 215 00:29:07,580 --> 00:29:11,971 Johnny, als je op het randje leeft val je er vroeg of laat vanaf. 216 00:29:12,500 --> 00:29:17,528 Eens moet je jezelf redden. Dat heb ik op de moeilijke manier geleerd. 217 00:29:17,740 --> 00:29:21,415 Ik weet het. Het is goed dat je van de drank bent Ed. 218 00:29:21,620 --> 00:29:22,655 Alsjeblieft. 219 00:29:23,860 --> 00:29:26,658 Dit is de laatste keer. Ik zweer het je. 220 00:29:27,660 --> 00:29:28,854 De laatste keer. 221 00:29:30,060 --> 00:29:32,620 Ik ben te aardig. Altijd al geweest. 222 00:29:32,820 --> 00:29:35,618 Dank je. Ik beloof dat ik je terug betaal. 223 00:29:35,820 --> 00:29:39,859 Tori wil dat je langs komt. Maak je een nette vrouw van haar? 224 00:29:40,060 --> 00:29:43,609 Ze is al de netste persoon die ik ken, buiten jou. 225 00:29:43,820 --> 00:29:45,651 Ja, maar ik ben een eikel. 226 00:29:46,260 --> 00:29:47,579 Welke is het toch? 227 00:29:56,740 --> 00:29:58,458 Oh, goede god, toe nou... 228 00:30:04,060 --> 00:30:05,539 Ga zitten. - Dank je. 229 00:30:09,220 --> 00:30:12,337 De meubels worden gejat buiten het seizoen. 230 00:30:12,540 --> 00:30:15,008 Mijn Ome Ed heeft alles vast gezet. 231 00:30:17,220 --> 00:30:19,780 Waarom wil je hier graag werken? 232 00:30:20,380 --> 00:30:23,850 Ik studeer rechten. Daar heb ik geld voor nodig. 233 00:30:24,060 --> 00:30:27,609 En ik heb flexibele tijden nodig om te studeren. 234 00:30:27,820 --> 00:30:30,573 Dit is een goede mogelijkheid voor je. 235 00:30:30,780 --> 00:30:34,136 En er zijn leuke jongens op de piste. - Jazeker. 236 00:30:43,460 --> 00:30:44,609 Moet je zien. 237 00:30:45,820 --> 00:30:49,130 Die vliegt wel erg laag. - Ik hoor de motor niet. 238 00:31:08,260 --> 00:31:09,215 Wouw, gozer! 239 00:31:10,660 --> 00:31:11,410 Kijk! 240 00:31:14,980 --> 00:31:16,095 Wegwezen hier! 241 00:32:15,300 --> 00:32:18,417 Die troep bedelft ons nog. Ik ben pleite! 242 00:32:19,660 --> 00:32:20,410 Wacht nou! 243 00:32:53,140 --> 00:32:55,415 Hi, Johnny. We moeten praten. 244 00:32:56,260 --> 00:32:58,012 Heb je de huur betaald? 245 00:32:58,860 --> 00:32:59,656 Nog niet. 246 00:33:00,700 --> 00:33:01,894 H�! Hoe gaat het? 247 00:33:04,100 --> 00:33:06,091 Kennen jullie elkaar? - Ja! 248 00:33:06,300 --> 00:33:06,971 Nee. 249 00:33:11,580 --> 00:33:13,332 Ik wacht buiten wel. 250 00:34:04,500 --> 00:34:05,694 Helemaal de lul. 251 00:34:22,820 --> 00:34:24,776 Krijg nou het apelazerus. 252 00:34:31,420 --> 00:34:32,216 Apache... 253 00:34:48,580 --> 00:34:49,137 Tori! 254 00:34:51,900 --> 00:34:53,094 Wegwezen hier! 255 00:35:00,660 --> 00:35:01,490 Tori! Tori! 256 00:35:56,940 --> 00:35:58,293 Wat is er? - Weg hier! 257 00:38:30,140 --> 00:38:31,255 Apache! Patch! 258 00:38:45,260 --> 00:38:46,409 Is daar iemand? 259 00:38:48,140 --> 00:38:48,731 Patch! 260 00:38:58,740 --> 00:39:00,059 Is daar iemand? 261 00:39:59,660 --> 00:40:00,410 Oh, Patch! 262 00:40:59,420 --> 00:40:59,977 Oh shit! 263 00:41:02,260 --> 00:41:02,817 Johnny? 264 00:41:07,660 --> 00:41:08,331 Gaat het? 265 00:41:10,140 --> 00:41:13,416 Volgens mij wel. Wat is er gebeurd? - Een lawine. 266 00:41:13,620 --> 00:41:14,291 Wat? 267 00:41:16,220 --> 00:41:17,255 Tori, Tori? 268 00:41:19,460 --> 00:41:21,690 Waar is ze? Tori? Kan je me horen? 269 00:41:24,580 --> 00:41:25,615 Wat was dat? 270 00:41:25,940 --> 00:41:27,134 Ik weet het niet. 271 00:41:32,140 --> 00:41:32,731 Hallo? 272 00:41:33,860 --> 00:41:34,929 Is daar iemand? 273 00:41:49,660 --> 00:41:50,729 Is hier iemand? 274 00:42:00,140 --> 00:42:01,619 H� daar. Gaat het wel? 275 00:42:02,900 --> 00:42:03,889 Wouw gozer. 276 00:42:51,900 --> 00:42:53,219 Luister, luister. 277 00:42:54,980 --> 00:42:55,810 Wat zegt ze? 278 00:42:56,020 --> 00:42:57,976 Dat ze onder het bureau ligt? 279 00:43:02,180 --> 00:43:02,737 Tori? 280 00:43:04,060 --> 00:43:05,175 Help me graven. 281 00:43:08,580 --> 00:43:10,457 Even volhouden schatje. 282 00:43:13,620 --> 00:43:16,612 Denk je dat je eruit kan? - Ik denk het wel. 283 00:43:22,500 --> 00:43:25,014 Gaat het, schatje? - Ik denk van wel. 284 00:43:25,220 --> 00:43:27,780 Oh god! Ik dacht dat ik dood ging. 285 00:43:30,820 --> 00:43:33,095 Wat heb ik het koud. - Ja, ik ook. 286 00:43:36,260 --> 00:43:37,773 Hier, neem mijn jas. 287 00:43:38,740 --> 00:43:39,775 Alsjeblieft. 288 00:43:42,500 --> 00:43:46,573 Dank je voor de hulp, Elaine. - Geen probleem, hoor. 289 00:43:48,980 --> 00:43:50,732 Dit is zo belachelijk. 290 00:43:50,940 --> 00:43:51,531 Wat? 291 00:43:52,980 --> 00:43:58,008 Niks, niks. Blijf lekker hier, dan probeer ik een uitweg te vinden. 292 00:44:02,740 --> 00:44:04,935 Waar kennen jullie elkaar van? 293 00:44:07,860 --> 00:44:10,693 Ken je Johnny's maat Jesse? - Jazeker. 294 00:44:13,860 --> 00:44:18,809 Nou, die zit bij mij in de klas, enuhh, soms studeren we bij hem thuis. 295 00:44:19,020 --> 00:44:21,011 Welke lening? - Sorry? 296 00:44:21,260 --> 00:44:26,459 Johnny, het was geweldig. Moet nu weg. Sollicitatie. Dank voor de lening. 297 00:44:26,660 --> 00:44:27,809 Kusjes, Elaine? 298 00:44:28,020 --> 00:44:32,889 Dat wou ik nog vertellen. - Wat? Dat je met een snol geslapen hebt? 299 00:44:33,100 --> 00:44:35,489 Ik ben geen snol! Kop dicht! 300 00:44:36,660 --> 00:44:41,336 Is dat wat je met de huur doet? Je betaalt een hoer met mijn geld? 301 00:44:41,540 --> 00:44:46,773 Ik ben geen hoer! Ik studeer rechten. - Hij betaalde je voor sex. Een hoer dus. 302 00:44:46,980 --> 00:44:49,699 Het is een lening voor mijn studiegeld. 303 00:44:49,900 --> 00:44:55,213 Wat ben jij een smeerlap. Weet je hoe hard ik voor dat geld moest werken? 304 00:44:57,420 --> 00:45:00,571 Niet te geloven! - Niet te geloven? En jij dan? 305 00:45:00,780 --> 00:45:02,099 Wat nou, en ik dan? 306 00:45:03,260 --> 00:45:05,091 Jij vuile hoer! Kreng! 307 00:45:06,980 --> 00:45:07,571 Slet! 308 00:45:19,660 --> 00:45:21,776 Kappen jullie. We moeten weg. 309 00:45:24,980 --> 00:45:28,177 Ik hoop dat je enorme zweren van haar krijgt! 310 00:45:30,260 --> 00:45:31,898 Kom op. We moeten gaan. 311 00:45:34,500 --> 00:45:35,649 Wegwezen hier! 312 00:45:48,220 --> 00:45:50,131 Genoeg. Hou nou toch op! 313 00:46:04,060 --> 00:46:05,778 Kom op, jongen. Zoek ze. 314 00:46:24,060 --> 00:46:25,459 We hebben geluk. 315 00:46:31,660 --> 00:46:32,854 Noodgevallen. 316 00:46:33,860 --> 00:46:37,011 Met Ed Banks, op de berg. - Ed, wat is er? 317 00:46:37,580 --> 00:46:38,774 Alles is weg. 318 00:46:38,980 --> 00:46:40,811 Rustig, Ed. Wat is weg? 319 00:46:41,020 --> 00:46:43,329 Het pension, de liften, alles. 320 00:46:43,540 --> 00:46:45,178 Het is zeker Happy Hour. 321 00:46:45,380 --> 00:46:48,690 Stuur alles wat je hebt. Takelwagens, boren... 322 00:46:48,900 --> 00:46:53,212 Ed, je hebt weer gedronken. Ga slapen, morgen voel je je beter. 323 00:46:53,420 --> 00:46:58,210 Nee, luister nou. Er was een lawine. Het heeft iedereen bedolven. 324 00:46:58,420 --> 00:47:00,570 Iedereen behalve jij? - Juist. 325 00:47:00,780 --> 00:47:04,170 Heb jij effe mazzel. Neem er ��n voor mij. 326 00:47:06,060 --> 00:47:07,288 Hallo? Hallo? 327 00:47:11,660 --> 00:47:12,410 Verdomme! 328 00:47:14,820 --> 00:47:16,776 Ze geloven me niet, jongen. 329 00:47:22,420 --> 00:47:22,977 Hallo? 330 00:47:24,540 --> 00:47:25,689 Is daar iemand? 331 00:47:42,980 --> 00:47:45,050 Van binnenuit bevroren. 332 00:47:59,220 --> 00:48:01,780 Het spijt me zo. - Je bent een zwijn. 333 00:48:02,220 --> 00:48:03,130 Ik weet het. 334 00:48:03,980 --> 00:48:06,448 Wat kan ik zeggen? Het spijt me echt. 335 00:48:09,860 --> 00:48:11,054 Laat me met rust. 336 00:48:17,860 --> 00:48:20,693 Ik ga kijken of er iemand in de buurt is. 337 00:48:20,900 --> 00:48:24,097 Wachten jullie hier. En niet meer knokken. 338 00:48:55,140 --> 00:48:56,050 Gaat het? 339 00:48:57,220 --> 00:48:58,892 Nee, natuurlijk niet. 340 00:49:02,140 --> 00:49:05,132 Je moet hem niet haten. Hij houdt van je. 341 00:49:05,780 --> 00:49:07,611 Ik geloof mijn oren niet. 342 00:49:09,180 --> 00:49:12,297 Ik begrijp dat je mij haat. En Devlin. 343 00:49:13,340 --> 00:49:15,456 Wat heeft die ermee te maken? 344 00:49:16,580 --> 00:49:19,890 Ik had verteld dat hij bij me in de klas zit? - Ja. 345 00:49:21,140 --> 00:49:26,772 Ik vertelde hem dat ik studiegeld tekort kwam voor het nieuwe semester. 346 00:49:26,980 --> 00:49:29,210 Ik lag helemaal in de stress. 347 00:49:29,420 --> 00:49:33,254 Hij bood me 500 dollar als ik z'n maat zou versieren. 348 00:49:33,460 --> 00:49:35,018 En jij trapte daar in? 349 00:49:35,260 --> 00:49:39,458 Eerst niet. Wat denk je? Ik ben toch geen hoer, of zo? 350 00:49:41,060 --> 00:49:45,372 Toen stelde hij voor eens met Johnny kennis te maken. 351 00:49:46,260 --> 00:49:49,775 Als ik dan niet wilde, zou ik het gewoon niet doen. 352 00:49:49,980 --> 00:49:51,538 Dus je ontmoette hem? 353 00:49:51,940 --> 00:49:54,090 Ja, en hij is echt een kanjer. 354 00:49:55,900 --> 00:49:58,698 Dat wist je natuurlijk al. Maar goed... 355 00:49:58,900 --> 00:50:02,256 Ik was een beetje dronken en ik vond hem echt leuk. 356 00:50:02,460 --> 00:50:05,497 Dus ik dacht, aanpakken. - Aanpakken? 357 00:50:06,980 --> 00:50:12,532 Devlin had niet verteld dat hij een vriendin had. Ik dacht, waarom niet? 358 00:50:12,740 --> 00:50:15,208 Ik kan een hoop redenen bedenken. 359 00:50:16,780 --> 00:50:22,696 Maar goed, we gaan naar mijn huis en hij zit alleen maar over jou te praten. 360 00:50:24,820 --> 00:50:29,132 Ik denk, lekker dan. Niemand zei dat hij een vriendin had. 361 00:50:30,340 --> 00:50:32,376 Hoe zit dat dan met dat geld? 362 00:50:32,620 --> 00:50:38,297 Een lening. Echt. Ik zou hem terug betalen met wat ik hier zou verdienen. 363 00:50:40,060 --> 00:50:43,609 Ik moest beloven dat ik de waarheid zou vertellen. 364 00:50:43,820 --> 00:50:45,776 Dat er niets was gebeurd. 365 00:50:46,740 --> 00:50:50,096 En toen gaf hij me het geld en viel in slaap. 366 00:50:51,060 --> 00:50:52,891 Hij viel gewoon in slaap? 367 00:50:53,100 --> 00:50:57,616 Ik zweer het je. Hij zat midden in een zin, en weg was hij. 368 00:51:00,460 --> 00:51:04,578 Ik kreeg hem niet wakker, dus toen heb ik 'm in bed gedaan. 369 00:51:05,060 --> 00:51:06,732 Vertel je de waarheid? 370 00:51:07,660 --> 00:51:09,412 Ik zweer het. Echt waar. 371 00:51:23,020 --> 00:51:26,649 Er is hier niemand. Wij zijn de enigen. - Fijn. 372 00:51:28,580 --> 00:51:32,095 Hallo, is daar iemand? - He! We zitten hier! 373 00:51:39,980 --> 00:51:43,416 Ik ben John. Tori en Elaine. Fijn om iemand te zien. 374 00:51:43,620 --> 00:51:47,056 Tomas Goddard. Ik ben dokter. Is iedereen in orde? 375 00:51:47,220 --> 00:51:50,098 Wat schrammet jes, maar niets ernstigs. 376 00:51:50,300 --> 00:51:52,939 En jij? Waar was je toen het gebeurde? 377 00:51:53,140 --> 00:51:54,892 In een vliegtuig. - Wat? 378 00:51:55,100 --> 00:52:00,811 Lang verhaal. Is jullie iets ongewoons opgevallen nadat dit gebeurde? 379 00:52:02,260 --> 00:52:06,890 Ja, het dak dat op mijn kop viel. - Dat stond niet in de handleiding. 380 00:52:07,100 --> 00:52:12,379 Heb je andere overlevenden gezien? - Nee, maar die moeten er zijn. 381 00:52:12,580 --> 00:52:16,653 We moeten een uitgang vinden. - Helemaal mee eens. 382 00:52:16,860 --> 00:52:19,852 Is het hele gebouw bedolven, of alleen wij? 383 00:52:20,060 --> 00:52:22,176 Ik ken hier de omgeving niet. 384 00:52:22,900 --> 00:52:27,052 Nou ik wel. Laten we deze kant op gaan. Kijken hoe het daar is. 385 00:52:28,420 --> 00:52:32,777 Zouden we daar iemand vinden? - Misschien. Ben je iemand kwijt? 386 00:52:32,980 --> 00:52:35,653 Ja, we raakten gescheiden in de crash. 387 00:52:35,860 --> 00:52:37,418 Oh, kom op dan gaan we. 388 00:53:01,260 --> 00:53:01,817 Johnny? 389 00:53:05,020 --> 00:53:05,657 Dev? 390 00:53:09,260 --> 00:53:10,215 Is er iemand? 391 00:53:50,500 --> 00:53:52,411 Wat heb je daar, Apache? 392 00:54:04,460 --> 00:54:05,415 Lieve god. 393 00:55:54,660 --> 00:55:56,332 Iets gevonden? - Nee. 394 00:55:58,020 --> 00:56:00,739 Jess? - Johnny... jongens, jongens! 395 00:56:01,260 --> 00:56:01,897 Jessie? 396 00:56:02,820 --> 00:56:05,539 Wat is er met jou gebeurd? - Gaat het wel? 397 00:56:05,740 --> 00:56:11,133 Een gestoord wijf krabte mijn gezicht. Ze was gewond en nam me te grazen. 398 00:56:11,340 --> 00:56:12,659 Laat eens kijken. 399 00:56:15,300 --> 00:56:16,574 Geef me een doek. 400 00:56:20,380 --> 00:56:22,371 Dit kan een beetje pijn doen. 401 00:56:22,700 --> 00:56:23,257 Sorry. 402 00:56:24,820 --> 00:56:26,139 Hoe zag ze eruit? 403 00:56:28,460 --> 00:56:32,931 Ze had een heel raar gezicht en geen manieren. Moet je kijken. 404 00:56:33,140 --> 00:56:33,970 Ik weet het. 405 00:56:34,180 --> 00:56:38,014 Misschien was ze bang vanwege de lawine. Of gewond. 406 00:56:38,220 --> 00:56:41,257 Soms reageren mensen vreemd na een ramp. 407 00:56:41,460 --> 00:56:44,213 Nee. Ze zei niets, ze sneed me gewoon. 408 00:56:44,420 --> 00:56:47,173 Zo te zien wilde ze je echt verwonden. 409 00:57:14,860 --> 00:57:16,816 Gedroeg je je agressief... 410 00:57:29,740 --> 00:57:31,492 Wat was dat? - Het is zij. 411 00:57:32,460 --> 00:57:33,336 Zij? Wat? 412 00:57:34,740 --> 00:57:37,493 Ze heeft pijn. We moeten haar helpen. 413 00:57:37,780 --> 00:57:40,931 Ik ga geen leipo helpen. Ik ben pleite. 414 00:57:41,660 --> 00:57:42,331 Elaine... 415 00:57:44,500 --> 00:57:45,694 Ik haal haar wel. 416 00:57:49,580 --> 00:57:52,538 Docter, wat bedoelde u met Het is zij? 417 00:57:52,740 --> 00:57:54,332 Ik herkende de brul. 418 00:57:55,020 --> 00:57:57,375 U weet wie Jessie verwond heeft? 419 00:57:58,140 --> 00:57:58,697 Ja. 420 00:58:13,500 --> 00:58:14,057 Elaine! 421 00:58:14,660 --> 00:58:20,496 Zoals gezegd had ik een reisgenoot. Iemand uit een heel andere cultuur. 422 00:58:22,060 --> 00:58:23,015 Waar vandaan? 423 00:58:23,220 --> 00:58:25,495 Een exotische plek. Extreem. 424 00:58:25,700 --> 00:58:28,976 Ze klinkt als een wild beest met die... - Brul? 425 00:58:30,420 --> 00:58:35,016 Ja, zoals een kat in het bos soms op een huilende baby lijkt. 426 00:58:36,500 --> 00:58:38,331 Fascinerend, nietwaar? 427 00:58:39,180 --> 00:58:43,776 Niet als er gewonden vallen. - Nogmaals, misschien is ze bang. 428 00:58:43,980 --> 00:58:49,657 Misschien schrok ze van je vriend. Het is niet niks, bedolven in een lawine. 429 00:58:53,380 --> 00:58:57,168 We moeten haar echt vinden. Ze is vast doodsbang. 430 00:58:57,380 --> 00:59:02,818 En volgens jou is ze niet gevaarlijk? Niets dat we niet aankunnen. Echt. 431 00:59:06,540 --> 00:59:09,612 We wachten tot Jessie terug is. Dan gaan we. 432 00:59:26,420 --> 00:59:28,251 Wacht nou, Elaine. - Nee. 433 00:59:29,420 --> 00:59:33,857 Nee! Laat het ophouden. - Dat doen we. Beloofd. Rustig maar. 434 00:59:38,780 --> 00:59:43,695 Samen staan we sterk. Met vijf tegen ��n bezopen trut? Shit! 435 00:59:44,740 --> 00:59:49,860 Heb je dat geluid wel gehoord? Ja, ze blaft harder dan ze bijt. Echt. 436 00:59:50,060 --> 00:59:51,812 Kijk dan naar je gezicht. 437 00:59:52,020 --> 00:59:57,697 Ik werd verrast, da's alles. Ze was niet eens zo groot. Kom op, 5 tegen 1... 438 00:59:57,900 --> 01:00:01,654 Ok�. Maar laten we meteen weggaan uit deze pokkenplek. 439 01:00:01,860 --> 01:00:06,172 Doen we. Beloofd. Wist je dat je mooi bent als je bang bent? 440 01:00:06,700 --> 01:00:09,373 Echt waar. Kom op, we zijn weg hier. 441 01:00:15,820 --> 01:00:17,412 Wat heb ik een dorst. 442 01:00:23,380 --> 01:00:28,852 Ik weet het. Van sneeuw eten wordt het erger. Maar ik heb dorst, verdomme. 443 01:00:35,300 --> 01:00:36,733 Ok�. Dan gaan we. 444 01:00:44,620 --> 01:00:49,296 Ik en Dev snelden naar de ski hut. En toen brak de pleuris uit. 445 01:00:50,860 --> 01:00:52,532 Kijk uit voor je hoofd. 446 01:00:53,380 --> 01:00:56,417 Kunnen we niet heel even gaan zitten? - Ja. 447 01:00:59,500 --> 01:01:03,778 Ze heeft je echt te grazen gehad. Ziet er vreselijk uit. 448 01:01:05,100 --> 01:01:07,091 Het is hier koud. Dat helpt. 449 01:01:13,420 --> 01:01:17,971 Je bent niet alleen mooi als je bang bent. Je bent altijd mooi. 450 01:01:18,380 --> 01:01:18,937 Toe nou. 451 01:01:19,740 --> 01:01:21,219 Serieus. Echt? 452 01:02:27,900 --> 01:02:30,050 Rustig aan, wijfie. Wat is er? 453 01:02:30,260 --> 01:02:32,979 Ze pakte hem... trok hem in een gat. 454 01:02:33,180 --> 01:02:35,853 Rustig maar. Wie trok wie een gat in? 455 01:02:36,060 --> 01:02:39,848 Dat blauwe kronkelende vis geval greep Jesse. 456 01:02:41,060 --> 01:02:45,178 We zaten daar gewoon en ze greep hem en trok hem in een gat. 457 01:02:45,860 --> 01:02:47,578 Ok�. Waar gebeurde dat? 458 01:02:47,780 --> 01:02:49,259 Daar. Die kant op. 459 01:02:50,580 --> 01:02:51,774 Wat was dat ding? 460 01:02:51,980 --> 01:02:55,939 Weet ik veel. Een schreeuwende slecht geklede trut. 461 01:02:56,140 --> 01:02:57,255 Dat gegil? - Ja! 462 01:02:57,460 --> 01:02:59,769 Dus dat was het. Ik hoorde het. 463 01:02:59,980 --> 01:03:04,019 Eerst snijdt ze zijn gezicht. En dan sleept ze hem mee. 464 01:03:05,580 --> 01:03:08,697 Rustig maar. Laten we daar gaan kijken. 465 01:03:08,900 --> 01:03:09,730 Nee, nee... 466 01:03:10,540 --> 01:03:13,179 We gaan erheen, je vriend zoeken. 467 01:03:13,660 --> 01:03:18,051 Geen zorgen. Een slecht geklede trut kan niet tegen mij op. 468 01:03:28,140 --> 01:03:30,370 Hier is het. Hier pakte ze hem. 469 01:03:32,140 --> 01:03:33,459 En Devlin is daar. 470 01:03:34,980 --> 01:03:36,299 Ok�. Rustig maar. 471 01:03:38,980 --> 01:03:41,175 Niet doen! Niet zo dicht bij! 472 01:03:44,900 --> 01:03:47,733 Er is hier geen gestoord wijf. - Oh god. 473 01:03:48,860 --> 01:03:51,010 Het spijt me van je vrienden. 474 01:03:51,220 --> 01:03:52,050 Ja, mij ook. 475 01:03:53,580 --> 01:03:55,013 Kom op, weg hier. 476 01:04:33,740 --> 01:04:35,173 Wat hebben we hier? 477 01:04:37,780 --> 01:04:39,099 Ik heb zo'n dorst. 478 01:04:46,060 --> 01:04:47,618 Ok�, ok�. We gaan al. 479 01:05:01,060 --> 01:05:01,890 Elaine... 480 01:05:02,860 --> 01:05:03,895 Sport fans... 481 01:05:05,580 --> 01:05:06,137 Audrey. 482 01:05:08,060 --> 01:05:09,209 Waar is Jesse? 483 01:05:10,060 --> 01:05:11,732 Het heeft hem vermoord. 484 01:05:12,420 --> 01:05:13,899 Wat? Wat bedoel je? 485 01:05:14,100 --> 01:05:16,853 Ze bedoeld dat je vriend dood is. - Wat? 486 01:05:19,860 --> 01:05:22,420 Ze heeft Jesse en Devlin vermoord. 487 01:05:23,660 --> 01:05:28,017 Iets heeft ze gegrepen en veranderd in vriesvak voedsel. 488 01:05:29,820 --> 01:05:30,570 Goddard? 489 01:05:32,220 --> 01:05:34,256 Ik geloof niet... denk na! 490 01:05:34,980 --> 01:05:39,849 Dit is de tweede keer dat ze contact hadden. Er moet iets gebeurd zijn. 491 01:05:40,060 --> 01:05:44,690 Ik weet niet wat, maar er zat oud zeer. Ze moest zich verdedigen. 492 01:05:44,900 --> 01:05:47,937 We waren aan het zoenen toen het gebeurde! 493 01:05:48,140 --> 01:05:51,098 En ze greep hem en sleurde hem een gat in. 494 01:05:51,300 --> 01:05:54,451 En toen we terug kwamen was hij verscheurd! 495 01:05:54,660 --> 01:05:55,490 Oh, Elaine. 496 01:05:57,340 --> 01:05:59,900 Laten we het eens doornemen, Doc. 497 01:06:01,740 --> 01:06:05,528 Eerst zorg je dat Jesse en Dev verscheurd worden. 498 01:06:08,740 --> 01:06:11,891 Je ziet er zelf trouwens ook niet best uit. 499 01:06:12,100 --> 01:06:15,854 Hoe zit het? Is ze je vriendinnetje, die ijstrut? 500 01:06:16,060 --> 01:06:21,088 Laten we het beschaafd houden. Mensen verminken is niet beschaafd. 501 01:06:25,020 --> 01:06:29,571 Als we haar vinden zul je zien dat het allemaal overdreven is. 502 01:06:30,500 --> 01:06:32,218 Die gozer is aan de drugs! 503 01:06:32,420 --> 01:06:36,618 Het belangrijkste is dat we ontsnappen voor we dood vriezen. 504 01:06:36,820 --> 01:06:39,971 En dat lukt niet als we niet in beweging komen. 505 01:06:40,380 --> 01:06:41,335 Dus volg mij! 506 01:07:02,340 --> 01:07:04,808 Ja jongen. Dat is Tori's auto. 507 01:07:07,660 --> 01:07:10,891 Moet haar altijd zeggen de deur op slot te doen. 508 01:07:35,900 --> 01:07:36,491 Tori. 509 01:07:59,140 --> 01:08:00,334 Bekijk het maar! 510 01:08:10,580 --> 01:08:12,252 Kijk hier eens, Apache. 511 01:08:13,940 --> 01:08:15,259 We hebben mazzel. 512 01:08:17,500 --> 01:08:20,697 Ik wist wel dat dit kerstkado van pas zou komen. 513 01:08:20,900 --> 01:08:23,494 Tegenwoordig willen ze alleen CD's. 514 01:08:23,700 --> 01:08:26,533 Kom op Patch. We proberen het opnieuw. 515 01:08:31,620 --> 01:08:35,659 Het wordt nacht. Het wordt dus kouder. En zij gemener. 516 01:08:35,860 --> 01:08:37,418 Nee, juist niet... 517 01:08:37,780 --> 01:08:41,614 Niemand vroeg jou wat. - Ze is gezonder als het koud is. 518 01:08:41,820 --> 01:08:46,371 Ze voelt zich prettiger. Minder gekweld door fysieke pijn. 519 01:08:47,340 --> 01:08:50,173 Die maat van jou is stevig in de war, Doc. 520 01:08:50,380 --> 01:08:52,848 Weg met je pijn. Ik heb warmte nodig. 521 01:08:53,060 --> 01:08:54,379 Vuur? - Wat dan ook. 522 01:08:54,580 --> 01:08:57,538 Ik ren wel terug om wat te halen. - Alleen? 523 01:08:57,740 --> 01:08:59,492 Hij is een grote jongen. 524 01:08:59,820 --> 01:09:00,855 Voorzichtig. 525 01:09:16,380 --> 01:09:19,690 Waarom moest je zo nodig met haar dansen, eikel? 526 01:09:19,900 --> 01:09:22,539 Het is gewoon een reactie. Da's alles. 527 01:09:22,740 --> 01:09:26,369 Ik hou van Tori. Ik hou van Tori. Tori, ik hou van je! 528 01:09:30,900 --> 01:09:32,174 Dat weet ze wel. 529 01:09:32,500 --> 01:09:35,378 Niets aan de hand. - Waarom zit ze zo te... 530 01:09:43,460 --> 01:09:44,131 zeiken. 531 01:10:18,900 --> 01:10:21,812 Ze vind me zeker leuk omdat ik ijskoud ben. 532 01:10:50,700 --> 01:10:53,897 Ik ben zo koud dat mijn vingers er pijn van doen. 533 01:10:54,100 --> 01:10:57,456 Ik wou dat Johnny terug kwam. - Hallo allemaal? 534 01:10:57,660 --> 01:10:59,855 Ik ben het. Ik kom binnen. - Hi. 535 01:11:00,060 --> 01:11:01,459 Wat heb je voor ons? 536 01:11:02,260 --> 01:11:06,458 Niet veel. Een paar dekens. Die kunnen we wel gebruiken. 537 01:11:08,460 --> 01:11:10,928 Ze weet dat we niets gedaan hebben. 538 01:11:11,140 --> 01:11:12,573 Geef mij zo'n ding. 539 01:11:14,780 --> 01:11:15,895 Ok�, mensen. 540 01:11:16,100 --> 01:11:20,412 Dit is de koudste kamer in de tent. En we kunnen er niet uit. 541 01:11:20,620 --> 01:11:24,533 Laten we naar een kamer voorin gaan waar het warmer is. 542 01:11:24,740 --> 01:11:28,210 Misschien heeft ze gelijk. - Misschien? Kom op. 543 01:12:31,340 --> 01:12:33,092 Wat heb je daar, Apache? 544 01:12:40,980 --> 01:12:43,414 Noodaggregaat. Slimme hond. 545 01:12:56,700 --> 01:12:59,737 Raar dat we van niemand iets gehoord hebben. 546 01:12:59,940 --> 01:13:04,138 We zitten hier al 2 uur. De hulpdienst had er al moeten zijn. 547 01:13:05,260 --> 01:13:06,215 Hoor je dat? 548 01:13:06,420 --> 01:13:09,014 Misschien iemand die ons wil helpen. 549 01:13:09,220 --> 01:13:12,053 Ja, het komt van daar binnen! - Elaine! 550 01:13:14,500 --> 01:13:16,252 Wij zijn het. We zijn... 551 01:13:18,660 --> 01:13:19,934 Help! - Keuken. 552 01:13:30,820 --> 01:13:31,491 Help! 553 01:13:37,660 --> 01:13:38,649 Weg daar jij. 554 01:14:02,740 --> 01:14:05,777 Elaine, gaat het? - Dat ziet er slecht uit. 555 01:14:06,260 --> 01:14:07,375 Blijf van me af. 556 01:14:09,500 --> 01:14:12,810 Je hebt verband nodig. Ik zoek wat. - Ik help wel. 557 01:14:13,020 --> 01:14:15,659 Hoe gaat het? - Dat was stom van me. 558 01:14:15,860 --> 01:14:17,612 Nee, ik vond het dapper. 559 01:14:17,820 --> 01:14:19,219 Doe je hand hier. 560 01:14:21,340 --> 01:14:22,773 Jullie zijn zo lief. 561 01:14:29,140 --> 01:14:32,815 De eetzaal. Daar zijn servetten en tafellakens. 562 01:14:36,020 --> 01:14:38,409 Deze kunnen door voor verband. 563 01:14:39,140 --> 01:14:42,018 Als ik het niet met eigen ogen gezien had. 564 01:14:42,220 --> 01:14:46,532 Ze is een flink foute date, Doc. - Die moet je respecteren. 565 01:14:46,740 --> 01:14:48,139 Of dood knuppelen. 566 01:14:48,340 --> 01:14:52,458 Je roeit een ras toch niet uit omdat je er bang voor bent? 567 01:14:52,660 --> 01:14:55,652 De leeuwentemmer doodt de leeuw toch niet? 568 01:14:55,860 --> 01:14:58,613 Hij leert hoe dichtbij hij kan komen. 569 01:15:02,700 --> 01:15:05,294 Nou, nou. Daar heb je schattebout. 570 01:15:07,100 --> 01:15:08,328 Uit de weg, Doc. 571 01:15:10,260 --> 01:15:12,171 Showtime in Krengenstad. 572 01:15:15,700 --> 01:15:16,849 Kijk haar dan. 573 01:15:18,340 --> 01:15:19,534 Ze is geweldig! 574 01:15:21,260 --> 01:15:24,172 Het echte vechten of vluchten instinct. 575 01:15:24,500 --> 01:15:26,058 Glorieus! Glorieus! 576 01:15:29,180 --> 01:15:31,136 Kom maar op, sneeuwwitje. 577 01:15:36,540 --> 01:15:39,532 Pas maar op. Straks breek je een nagel. 578 01:15:43,900 --> 01:15:46,016 Dat kan niet goed zijn. - Nee. 579 01:15:46,220 --> 01:15:47,335 Kom op. Er op af. 580 01:15:54,020 --> 01:15:55,248 Is dat nou alles? 581 01:16:03,740 --> 01:16:04,490 Niet doen! 582 01:16:06,700 --> 01:16:07,257 Stop! 583 01:16:11,140 --> 01:16:12,539 Doe haar geen pijn! 584 01:16:48,180 --> 01:16:49,374 Daar ga ik niet in. 585 01:16:49,580 --> 01:16:52,140 We moeten helpen. - Ik ga daar niet in. 586 01:16:52,340 --> 01:16:54,012 Tori blijf bij Elaine. 587 01:16:54,220 --> 01:16:55,619 We moeten hier weg. 588 01:16:56,940 --> 01:16:59,613 Goed. Maar we hebben een plan nodig. 589 01:16:59,820 --> 01:17:04,018 Toen we op de zolder waren, om dekens te zoeken of wat ook. 590 01:17:04,340 --> 01:17:08,618 Daar was een ventilator uitlaat. En die leiden naar buiten. 591 01:17:10,340 --> 01:17:11,898 Dus daar moeten we... 592 01:17:12,420 --> 01:17:13,739 Ik ga naar binnen. 593 01:17:33,740 --> 01:17:34,968 Wegwezen hier! 594 01:17:38,540 --> 01:17:39,495 Naar zolder! 595 01:18:14,060 --> 01:18:14,856 Schiet op! 596 01:18:37,180 --> 01:18:40,013 We moeten hier weg. We moeten hier weg. 597 01:18:52,340 --> 01:18:54,376 Kijk! Goddard's vliegtuig. 598 01:19:02,380 --> 01:19:03,290 Een ladder! 599 01:19:06,260 --> 01:19:07,056 Jij eerst. 600 01:19:24,740 --> 01:19:26,059 Kom op. Je kan het! 601 01:19:27,740 --> 01:19:30,459 Kom op, Elaine. Je kan het! Ga jij vast. 602 01:19:30,660 --> 01:19:32,332 Elaine, pak mijn hand. 603 01:19:41,060 --> 01:19:42,095 Pak mijn hand! 604 01:20:04,540 --> 01:20:05,450 Oh mijn god! 605 01:20:25,060 --> 01:20:26,971 Hier is er een. - Kijk uit. 606 01:20:48,580 --> 01:20:49,251 Kijk nou. 607 01:20:57,740 --> 01:20:59,571 Tori, ben jij dat? - Ome Ed! 608 01:21:00,100 --> 01:21:02,170 Gaat het? Wat gebeurd daar? 609 01:21:02,380 --> 01:21:05,213 Wil je niet weten. Waar is de hulpdienst? 610 01:21:05,500 --> 01:21:06,649 Die moet er zijn. 611 01:21:06,860 --> 01:21:09,420 Die komen niet. Die dachten zeker... 612 01:21:10,780 --> 01:21:11,974 Kom op, weg hier! 613 01:21:14,500 --> 01:21:15,853 Opschieten, Ed! 614 01:21:19,140 --> 01:21:20,619 Kom op. Opschieten! 615 01:21:28,820 --> 01:21:29,730 Wacht even! 616 01:21:30,860 --> 01:21:31,975 Ik heb een idee. 617 01:21:34,420 --> 01:21:38,777 Rennen jullie naar de bomen. Als dit mis gaat ren je het bos in. 618 01:21:38,980 --> 01:21:41,369 Wat ga je doen? - Vlucht nou maar. 619 01:21:41,580 --> 01:21:43,172 Voorzichtig, Johnny. 620 01:21:47,900 --> 01:21:50,460 Mijn temperatuur moet naar beneden. 621 01:21:50,660 --> 01:21:53,857 Als ik niet gek ben, wat echt wel mogelijk is... 622 01:21:54,900 --> 01:21:56,015 Wat is het koud! 623 01:21:58,380 --> 01:22:01,736 Die griet wil een WETME-SHIRT wedstrijd. 624 01:22:08,060 --> 01:22:09,095 H�! Schatje! 625 01:22:10,740 --> 01:22:12,219 Kom is lekker bij me. 626 01:22:22,460 --> 01:22:24,212 Hoe was je dag, schatje? 627 01:22:32,020 --> 01:22:36,059 Ik? Niets bijzonders. Ik heb mijn vriendin belazerd. 628 01:22:36,260 --> 01:22:38,649 Baan kwijt. De huur opgezopen. 629 01:22:39,900 --> 01:22:42,414 Bedolven en gevangen in de ski hut. 630 01:22:43,260 --> 01:22:47,299 En mijn maten met een pincet bij elkaar geraapt. En jij? 631 01:23:03,420 --> 01:23:04,739 Zullen we dansen? 632 01:23:42,740 --> 01:23:44,059 Johnny, Johnny! 633 01:23:55,140 --> 01:23:56,255 Gaat het met je? 634 01:23:57,020 --> 01:23:58,851 Gaat wel. Haal me hier uit. 635 01:23:59,060 --> 01:24:00,209 Wat is die zooi? 636 01:24:00,420 --> 01:24:03,935 Zij is het. De Ice Queen. Wat ervan over is. 637 01:24:19,060 --> 01:24:20,573 Ze heeft je verwond. 638 01:24:22,260 --> 01:24:24,535 Ik wist dat dit van pas zou komen. 639 01:24:24,740 --> 01:24:26,059 Ah, bedankt. - Nee! 640 01:24:26,260 --> 01:24:27,090 Ogen dicht. 641 01:24:31,980 --> 01:24:34,289 Daar wordt het goed schoon van. 642 01:24:38,140 --> 01:24:38,856 H�, Tori? 643 01:24:39,060 --> 01:24:39,617 Ja? 644 01:24:41,500 --> 01:24:44,219 Het spijt me allemaal zo. Alles. 645 01:24:46,980 --> 01:24:51,496 Toen het link werd, wist ik hoe erg het is als jij er niet meer bent. 646 01:24:51,700 --> 01:24:53,656 Als er iets met je gebeurd. 647 01:24:55,660 --> 01:24:59,414 Ik merkte dat mijn leven niets waard is zonder jou. 648 01:25:04,260 --> 01:25:05,613 Ik vraag me af... 649 01:25:08,300 --> 01:25:09,733 Neem deze, Johnny. 650 01:25:13,820 --> 01:25:16,015 Als je me maar terug betaald. 651 01:25:16,220 --> 01:25:17,892 Dank je, Ed. Dat doe ik. 652 01:25:21,460 --> 01:25:22,097 Tori... 653 01:25:26,660 --> 01:25:28,252 wil je met me trouwen? 654 01:25:30,260 --> 01:25:31,249 Ja, Johnny. 655 01:25:52,420 --> 01:25:54,058 Ja, zo kan ie wel weer. 656 01:25:55,260 --> 01:25:57,820 Jullie hebben nog een end te lopen. 657 01:26:37,340 --> 01:26:38,011 DNA. 658 01:26:39,460 --> 01:26:42,020 Kom op, schatje. We gaan naar huis. 659 01:26:48,260 --> 01:26:53,210 Rip en bewerking door leden van NLOndertitels.com 660 01:26:59,000 --> 01:27:03,000 Gedownload van www.nlondertitels.com 661 01:27:04,000 --> 01:27:14,000 Downloaded From www.AllSubs.org 49859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.