Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,809
Con respecto a lo de
anoche te quiero decir.
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,404
Que fue mejor as�.
3
00:00:03,784 --> 00:00:07,475
Que fue un error confundir
el trabajo con otra cosa.
4
00:00:07,703 --> 00:00:11,980
Muchas veces tuviste el deseo
de golpearme pero no lo hiciste.
5
00:00:13,059 --> 00:00:14,908
Ahora no se puede volver atr�s.
6
00:00:15,527 --> 00:00:17,947
No puedo estar con un hombre
al que le temo.
7
00:00:19,249 --> 00:00:21,177
- Tengo un plan.
- �Un plan?
8
00:00:21,344 --> 00:00:24,518
Trato de identificar a la pr�xima
v�ctima y espero al asesino.
9
00:00:24,974 --> 00:00:25,974
Se�or Musela.
10
00:00:28,383 --> 00:00:29,383
Ya no puedo m�s.
11
00:00:30,141 --> 00:00:31,553
Yo no puedo bajar los brazos.
12
00:00:31,871 --> 00:00:35,291
�T� viniste aqu� a pasar algunos
d�as con tu padre o a hacerme la guerra?
13
00:00:36,814 --> 00:00:40,845
Yo usaba una minifalda ajustada
que mostraba mis piernas y sobeviv�.
14
00:00:41,651 --> 00:00:43,643
Por fin una persona normal.
15
00:00:44,146 --> 00:00:47,797
En la vida y en esta casa hay
reglas que debes respetar �Es claro?
16
00:00:48,113 --> 00:00:51,223
�Reglas? Tu eres el primero que no
respet� las reglas.
17
00:00:51,398 --> 00:00:53,723
Y yo todav�a estoy pagando
por lo que hiciste en Agrigento.
18
00:00:54,196 --> 00:00:56,418
Yo nunca le pas� informaci�n
a la mafia.
19
00:00:56,710 --> 00:00:58,463
�Entonces por qu� no te
defendistes?
20
00:00:58,837 --> 00:01:00,535
Quiero denunciar a Lo Monaco
por calumnias.
21
00:01:00,940 --> 00:01:03,114
Quiero salir limpio de toda
esta historia.
22
00:01:03,486 --> 00:01:07,001
Te prometo que saldr� limpio de
toda esto. Habl� con mi amigo el abogado.
23
00:01:07,121 --> 00:01:08,953
�Qu� esperabas para dec�rmelo?
24
00:01:10,068 --> 00:01:11,068
�Qu� pas�?
25
00:01:11,483 --> 00:01:13,991
Tengo que conseguir alguien para
que te recomiende.
26
00:01:14,055 --> 00:01:18,788
Si no, cuando cierren esa comisar�a, ir�s
a trabajar a la cantina del Prefecto.
27
00:01:18,909 --> 00:01:20,805
Hola. Deja sobre la
mesa Santina.
28
00:01:23,287 --> 00:01:27,287
Soy Irina, se�or, la nueva camarera.
29
00:01:27,639 --> 00:01:29,036
Bue... Bue... buenas noches.
30
00:01:30,429 --> 00:01:33,333
- �l es el doctor Palma
- Y ella es Nennella.
31
00:01:37,924 --> 00:01:39,190
La gusta el perrito.
32
00:01:42,199 --> 00:01:45,190
T� me gustas Inspector.
Solo que...
33
00:01:46,455 --> 00:01:49,971
no soy capaz de comenzar una
segunda vida sino termino con la primera.
34
00:01:50,634 --> 00:01:53,372
- Y todav�a no me animo.
- S� esperar.
35
00:02:01,173 --> 00:02:05,073
CAPITULO 4.
36
00:02:13,074 --> 00:02:17,074
Una traducci�n de Rbuon.
37
00:02:19,075 --> 00:02:22,075
Correcci�n de Fernando355.
38
00:02:23,576 --> 00:02:27,576
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
39
00:03:08,971 --> 00:03:13,171
- �Que disfrute la lectura, Guida!
- No, �lo estaba arreglando!
40
00:03:13,664 --> 00:03:15,704
Pero� c�lmese.
41
00:03:16,079 --> 00:03:21,403
- No se le entiende.
- Vice Comisario Palma.
42
00:03:25,403 --> 00:03:27,483
No, no se preocupe.
43
00:03:28,506 --> 00:03:30,066
D�me la direcci�n.
44
00:03:30,146 --> 00:03:32,666
No, c�lmese.
45
00:03:32,746 --> 00:03:36,026
Le enviamos una unidad
de inmediato.
46
00:03:36,106 --> 00:03:38,266
- Buenos d�as
- Ya estamos llegando.
47
00:03:38,878 --> 00:03:42,090
Mataron a un muchacho.
Le destrozaron la cabeza.
48
00:03:42,115 --> 00:03:44,195
- �Virgen Santa!
- �Y qui�n llam�?
49
00:03:44,426 --> 00:03:47,426
El vecino pero
estaba muy conmocionado.
50
00:03:47,506 --> 00:03:50,586
No pudo explicarse bien.
Ve con Alex.
51
00:03:50,666 --> 00:03:52,906
Via Secondo Egiziaca 5,
est� cerca de aqu�.
52
00:03:52,986 --> 00:03:55,506
- Bien.
- Octavia.
53
00:03:55,586 --> 00:03:57,386
- Llama a la jefatura de polic�a.
- Hola.
54
00:03:57,466 --> 00:03:59,786
- Le aviso al magistrado judicial.
- S�.
55
00:03:59,866 --> 00:04:01,986
Qu� ambiente fr�o, �eh?
56
00:04:03,946 --> 00:04:06,946
�Qu� son esas caras de funeral?
57
00:04:07,026 --> 00:04:09,186
C�llate de vez en cuando, �puedes?
58
00:04:10,186 --> 00:04:11,426
De todos modos, buenos d�as.
59
00:04:28,786 --> 00:04:31,466
- Deber�a ser aqu�.
- S�.
60
00:04:33,106 --> 00:04:34,906
S�, es aqu�.
61
00:04:36,586 --> 00:04:38,666
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
62
00:04:38,746 --> 00:04:41,626
- �Son de la polic�a?
- S�.
63
00:04:42,706 --> 00:04:45,306
- �Y t� eres?
- Pietro Casili, vivo aqu�.
64
00:04:46,517 --> 00:04:50,626
Est� ah�, est� muerto.
�Hay mucha sangre!
65
00:04:50,706 --> 00:04:54,186
- Pobre Biagio...
- Tranquilo, ya estamos aqu�.
66
00:04:54,485 --> 00:04:57,666
Se los aseguro. Biagio es
un gran muchacho.
67
00:04:57,746 --> 00:04:59,586
Una persona que vale oro.
68
00:04:59,666 --> 00:05:03,626
- �Lo encontraste t�?
- No... fue Renato.
69
00:05:03,706 --> 00:05:07,946
Es el mejor amigo de Biagio.
Ahora est� en estado de shock.
70
00:05:08,026 --> 00:05:10,386
Esta en mi casa
y Carmelo est� con �l.
71
00:05:10,466 --> 00:05:13,026
- �Qui�n es Carmelo?
- Mi compa�ero de cuarto.
72
00:05:13,106 --> 00:05:17,306
- Vive arriba conmigo.
- Vamos a entrar ahora.
73
00:05:17,386 --> 00:05:19,986
Sube, c�lmate
y espera por nosotros.
74
00:05:20,066 --> 00:05:22,026
De acuerdo. Gracias.
75
00:05:56,506 --> 00:05:59,106
Tiene un fuerte golpe en la sien.
76
00:06:08,906 --> 00:06:10,626
Aqu� est�n sus anteojos.
77
00:06:20,626 --> 00:06:22,466
Bondiola, soppressata...
78
00:06:23,826 --> 00:06:25,466
Son todos productos de Calabria.
79
00:06:26,666 --> 00:06:28,386
No hubo pelea.
80
00:06:28,466 --> 00:06:30,746
El asesino lo tom� por sorpresa.
81
00:06:55,346 --> 00:06:57,026
Alex.
82
00:06:58,306 --> 00:07:00,146
Ven aqu�, los muertos son dos.
83
00:07:13,826 --> 00:07:15,626
Llama a Palma.
84
00:07:16,946 --> 00:07:19,786
Alex... llama a Palma.
85
00:07:45,786 --> 00:07:47,426
- Gracias.
- Por favor.
86
00:07:47,506 --> 00:07:49,586
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
87
00:07:50,586 --> 00:07:52,386
Por aqu�.
88
00:07:56,438 --> 00:07:58,448
- Hola Laura.
- Buenos d�as.
89
00:08:04,186 --> 00:08:05,946
Lo golpearon en la cabeza.
90
00:08:08,106 --> 00:08:10,106
Aqu� hay otro cuerpo.
91
00:08:19,746 --> 00:08:22,466
- �Es terrible!
- Si.
92
00:08:26,346 --> 00:08:27,666
Ha llegado el forense.
93
00:08:31,986 --> 00:08:33,746
�Qu� puede decirme?
94
00:08:33,826 --> 00:08:36,626
Este golpe parece ser
la causa de la muerte.
95
00:08:36,706 --> 00:08:39,106
Es en la regi�n temporal derecha.
96
00:08:39,186 --> 00:08:42,346
�Podr�amos tener una idea
de cu�nto hace que est� muerto?
97
00:08:44,386 --> 00:08:48,666
Dada la rigidez...
Ser�an alrededor de 12 horas.
98
00:08:48,746 --> 00:08:50,546
- 12 horas
- S�.
99
00:08:50,626 --> 00:08:53,466
Palma avis� a la estaci�n de polic�a.
Ya est� viniendo la Cient�fica.
100
00:08:53,546 --> 00:08:56,666
T� qu�date aqu�, yo voy
a hablar con el muchacho.
101
00:08:56,746 --> 00:08:58,866
- De acuerdo.
- Doctora, �viene conmigo?
102
00:08:58,946 --> 00:09:00,826
S�. Seguro.
103
00:09:00,906 --> 00:09:03,426
- Buen trabajo
- Gracias.
104
00:09:06,826 --> 00:09:09,586
Hab�a otro cuerpo en la casa.
Es de una chica.
105
00:09:09,666 --> 00:09:11,826
- �Grazia?
- No lo s�.
106
00:09:11,906 --> 00:09:15,226
- Era una hermosa chica.
- �Es ella!
107
00:09:15,306 --> 00:09:18,106
- �Virgen Santa� que tragedia!
- Ella es hermana de Biagio.
108
00:09:20,306 --> 00:09:22,066
�A Biagio lo has encontrado t�?
109
00:09:23,306 --> 00:09:26,026
Si, fui yo.
110
00:09:26,786 --> 00:09:31,066
Biagio y yo trabajamos
juntos con la universidad.
111
00:09:31,146 --> 00:09:36,226
Nos vemos todas las ma�anas
en el bar para tomar un caf�.
112
00:09:36,746 --> 00:09:38,946
Esta ma�ana no hab�a ido.
113
00:09:39,026 --> 00:09:42,586
- Siempre era el primero en llegar.
- �Y qu� hiciste?
114
00:09:42,666 --> 00:09:45,506
Lo llam� por tel�fono,
y no me respondi�.
115
00:09:47,586 --> 00:09:51,266
Entonces vine aqu�.
La puerta estaba entreabierta.
116
00:09:51,346 --> 00:09:54,746
Entr�, lo vi, me asust�.
117
00:09:54,826 --> 00:09:56,266
y corr� a buscar ayuda.
118
00:09:57,466 --> 00:10:01,746
�Qui�n podr�a pensar que
tambi�n estaba Grazia?
119
00:10:01,826 --> 00:10:04,186
Biagio era como
un hermano para m�.
120
00:10:05,386 --> 00:10:07,306
M�s que un hermano.
121
00:10:08,786 --> 00:10:10,946
�Estuvieron en casa anoche
ustedes dos?
122
00:10:11,026 --> 00:10:15,546
Si, est�bamos viendo televisi�n
y Pietro estaba cocinando.
123
00:10:15,626 --> 00:10:19,266
�No han escuchado nada
extra�o? Gritos, ruidos...
124
00:10:19,346 --> 00:10:22,506
S�. Incluso gritos feos.
125
00:10:22,986 --> 00:10:25,866
Biagio nunca discut�a con nadie.
126
00:10:25,946 --> 00:10:28,786
Pero desde que est� la hermana
la casa es un infierno.
127
00:10:28,866 --> 00:10:32,506
Ella tiene un novio celoso
y siempre se pelean.
128
00:10:32,586 --> 00:10:36,186
- �Incluso anoche?
- No, ayer era Biagio el que discut�a.
129
00:10:36,266 --> 00:10:39,906
- �Y con qui�n?
- Con alguien que hablaba en dialecto.
130
00:10:39,986 --> 00:10:42,986
No se entend�a nada.
Gritaban los dos.
131
00:10:43,546 --> 00:10:46,186
�Qu� dialecto? �Calabr�s?
132
00:10:46,266 --> 00:10:48,586
S�, Biagio era
de Bagnara Calabra.
133
00:10:48,666 --> 00:10:51,946
Quiz�s alguien lleg�
de la Calabria...
134
00:10:53,026 --> 00:10:56,146
- �Qui�n podr�a ser?
- Creo que era el padre.
135
00:10:57,186 --> 00:10:59,546
Hace unos d�as, Grazia
me dijo que iba a venir.
136
00:10:59,626 --> 00:11:02,866
No s� qu� ven�a a hacer.
Nunca hab�a venido.
137
00:11:04,346 --> 00:11:06,226
El padre.
138
00:11:06,746 --> 00:11:09,426
- Por favor, doctora.
- Gracias.
139
00:11:14,026 --> 00:11:16,346
- Hola Di Nardo.
- Buenos d�as.
140
00:11:16,426 --> 00:11:18,666
Hace mucho que no nos vemos.
141
00:11:19,906 --> 00:11:21,866
Aqu� est� el primer cad�ver.
142
00:11:32,226 --> 00:11:34,466
�Encontraron el objeto
con el que fue golpeado?
143
00:11:34,546 --> 00:11:36,056
No, a�n no.
144
00:11:36,123 --> 00:11:39,883
En la otra habitaci�n est� el
otro cad�ver. Frente a ti.
145
00:11:50,826 --> 00:11:52,546
�Dios m�o!
146
00:11:53,826 --> 00:11:56,826
- �Delito sexual Sartori?
- Parece que s�.
147
00:11:58,666 --> 00:12:01,466
- Doctora
- Buenos d�as.
148
00:12:01,546 --> 00:12:03,426
Eran hermanos.
149
00:12:05,906 --> 00:12:11,146
- �C�mo muri� la chica?
- Hueso del cuello roto con un golpe seco.
150
00:12:11,226 --> 00:12:15,506
- �Hubo violencia sexual?
- Lo sabremos despu�s de la autopsia.
151
00:12:15,586 --> 00:12:18,266
Por el momento solo tenemos
la posici�n del cuerpo,
152
00:12:18,346 --> 00:12:23,306
de la ropa, la tanga baja
y una blusa rota.
153
00:12:23,386 --> 00:12:26,626
El asesino pudo
haberla matado primero.
154
00:12:26,706 --> 00:12:29,866
Quiz�s Biagio no estaba en casa,
volvi� y lo asesinaron.
155
00:12:29,946 --> 00:12:31,106
S�, tal vez.
156
00:12:45,346 --> 00:12:46,901
A �ste lo vamos a controlar.
157
00:12:49,626 --> 00:12:52,466
Grazia y Biagio Varricchio,
20 y 25 a�os.
158
00:12:52,546 --> 00:12:55,516
Ven�an de Bagnara Calabra,
provincia de Reggio Calabria.
159
00:12:55,541 --> 00:12:57,056
Biagio vivi� aqu� varios a�os.
160
00:12:57,117 --> 00:13:01,177
Licenciado en biotecnolog�a
con el profesor Forgione...
161
00:13:01,226 --> 00:13:06,626
que es el padre de Renato,
su mejor amigo, que encontr� el cuerpo.
162
00:13:06,706 --> 00:13:10,786
Biagio trabajaba en el instituto
del profesor Forgione.
163
00:13:10,866 --> 00:13:13,346
El Profesor Forgione,
por su investigaci�n,
164
00:13:13,426 --> 00:13:15,586
es conocido en todo el mundo.
165
00:13:15,666 --> 00:13:17,986
Al haberlo puesto a trabajar
con �l significa...
166
00:13:18,066 --> 00:13:21,226
- que el chico era inteligente.
- Grazia lleg� hace pocos meses.
167
00:13:21,306 --> 00:13:23,746
Ella ven�a sigui�ndolo a
su novio, Domenico Foti.
168
00:13:23,826 --> 00:13:25,506
�Qu� fea historia!
169
00:13:28,386 --> 00:13:31,666
Comisar�a de Pizzofalcone.
Si, inmediatamente.
170
00:13:32,986 --> 00:13:35,946
�S�? Si, soy Palma.
171
00:13:37,026 --> 00:13:40,466
Gracias por devolverme la llamada.
172
00:13:43,066 --> 00:13:48,226
�Ah! Muy bien, ya envi�
todo por correo electr�nico.
173
00:13:49,546 --> 00:13:52,106
Fue muy amable, gracias.
174
00:13:52,786 --> 00:13:54,986
Revisa el correo electr�nico.
175
00:13:55,066 --> 00:13:58,026
Era la estaci�n de polic�a
de Bagnara Calabra.
176
00:13:59,506 --> 00:14:02,106
La madre de los chicos
muri� hace tres a�os.
177
00:14:02,186 --> 00:14:05,786
El padre tom� ayer
un tren a N�poles.
178
00:14:05,866 --> 00:14:07,386
y a�n no ha vuelto.
179
00:14:07,466 --> 00:14:10,826
Si no ha vuelto,
podr�a estar en N�poles.
180
00:14:10,906 --> 00:14:12,666
Pero eso no es todo.
181
00:14:14,306 --> 00:14:18,186
Cosimo Varricchio estuvo
16 a�os en prisi�n.
182
00:14:18,266 --> 00:14:20,706
por matar a un hombre
a golpes de pu�o en un bar.
183
00:14:20,786 --> 00:14:22,586
Sali� hace tres meses.
184
00:14:31,106 --> 00:14:33,146
- �Buenas tardes!
- Hola, Chanel.
185
00:14:33,226 --> 00:14:36,626
- Parece el Polo Norte.
- S�, hace mucho fr�o.
186
00:14:36,706 --> 00:14:38,404
�C�mo est�?
187
00:14:38,444 --> 00:14:40,786
- �Extra�a a su hija?
- Mucho.
188
00:14:40,866 --> 00:14:43,146
- Nos hablamos todos los d�as.
- Qu� suerte la tuya.
189
00:14:43,226 --> 00:14:45,546
Tan pronto pueda voy a
verla a Palermo.
190
00:14:45,626 --> 00:14:48,226
�Me invit�!
�Quiere venir conmigo?
191
00:14:48,306 --> 00:14:50,746
Me gustar�a, pero no puedo. �El trabajo!.
192
00:14:50,826 --> 00:14:53,866
- Dale un abrazo de mi parte.
- De acuerdo.
193
00:14:53,946 --> 00:14:57,211
Ahora me voy, tengo un aperitivo
con amigos del trabajo.
194
00:14:57,244 --> 00:14:59,544
- �Adi�s, doctor!
- Adi�s, Chanel.
195
00:15:25,026 --> 00:15:26,666
Hola, amor.
196
00:15:26,746 --> 00:15:29,906
Realmente necesitaba
ver algo hermoso hoy.
197
00:15:29,986 --> 00:15:31,626
Hola, pap�.
198
00:15:31,706 --> 00:15:35,786
Quer�a hablar contigo.
No puedo dormir.
199
00:15:35,866 --> 00:15:37,546
�Por qu�? �qu� pas�?
200
00:15:37,626 --> 00:15:40,186
�Investigas el asesinato
de los dos hermanos?
201
00:15:40,266 --> 00:15:42,106
S�, lo investigo yo.
202
00:15:42,186 --> 00:15:47,786
Acabo de escucharlo en la televisi�n,
me impresion�.
203
00:15:47,866 --> 00:15:50,706
- Me siento terrible
- Lo s�, amor.
204
00:15:50,786 --> 00:15:54,346
Pero estas son cosas
que pasan en el mundo.
205
00:15:55,706 --> 00:15:57,226
�Sabes qui�n lo hizo?
206
00:15:57,306 --> 00:15:59,506
No, no sabemos nada.
207
00:16:00,306 --> 00:16:02,426
�Pero c�mo es posible?
208
00:16:03,266 --> 00:16:07,106
Esos dos chicos. Un poco
m�s grandes que yo.
209
00:16:07,186 --> 00:16:09,426
�C�mo se mata a dos chicos as�?
210
00:16:09,506 --> 00:16:11,706
- Amor, �conf�as en m�?
- Si.
211
00:16:12,746 --> 00:16:15,466
A quien lo haya hecho
lo apresaremos, �de acuerdo?
212
00:16:15,546 --> 00:16:18,586
- Eso espero.
- Te quiero mucho.
213
00:16:18,666 --> 00:16:21,306
- Yo tambi�n, pap�.
- Adi�s.
214
00:16:21,386 --> 00:16:22,866
Buenas noches.
215
00:16:35,666 --> 00:16:38,106
Semana din�mica para el tiempo en Italia.
216
00:16:38,186 --> 00:16:43,706
Corrientes muy frias
fluyen hacia el centro sur.
217
00:16:43,786 --> 00:16:48,426
En la zona agr�cola de N�poles
la temperatura cay� de repente.
218
00:16:48,506 --> 00:16:50,826
hasta llegar a
dos grados de m�nima.
219
00:17:18,906 --> 00:17:21,146
Hola, �pizzer�a Umberto?
220
00:17:22,186 --> 00:17:24,546
Soy la Doctora Piras.
221
00:17:25,386 --> 00:17:28,786
Me gustar�a una pizza margherita
y una cerveza.
222
00:17:29,586 --> 00:17:31,666
S�, en la direcci�n habitual.
223
00:17:32,546 --> 00:17:34,026
Gracias.
224
00:18:16,066 --> 00:18:19,826
- Estamos cerrados para el almuerzo.
- No queremos comer.
225
00:18:21,266 --> 00:18:23,746
Estamos buscando a Domenico Foti.
�Trabaja aqu�?
226
00:18:23,826 --> 00:18:27,386
- �Qui�n es Domenico Foti?
- Un camarero.
227
00:18:27,466 --> 00:18:29,626
Su novia fue asesinada.
228
00:18:29,706 --> 00:18:33,226
�Ah te refieres a Nick!
Nick no est� aqu� hoy.
229
00:18:33,306 --> 00:18:35,266
�Y d�nde podr�a estar?
230
00:18:36,986 --> 00:18:40,786
Se estar� drogando en alguna parte
luego de este suceso.
231
00:18:40,866 --> 00:18:43,786
- �Conoc�as a su novia?
- �C�mo no!
232
00:18:43,866 --> 00:18:46,586
Grazia ven�a de tanto en tanto
aqu� a buscarlo.
233
00:18:46,666 --> 00:18:51,306
- �Cu�ndo la viste por �ltima vez?
- Hace dos d�as.
234
00:18:53,786 --> 00:18:56,226
- Se produjo un incidente
- �Qu� quieres decir?
235
00:18:56,306 --> 00:18:58,546
Nick era muy celoso con ella.
236
00:18:58,626 --> 00:19:03,306
Si alguien en la habitaci�n volteaba
a mirarla, se volv�a loco.
237
00:19:03,386 --> 00:19:07,466
La otra noche vino Grazia
con un vestido ajustado.
238
00:19:07,546 --> 00:19:09,786
Un muchacho silb�.
239
00:19:11,386 --> 00:19:13,586
Nick se la tom� con ella.
240
00:19:15,466 --> 00:19:18,826
La llam� puta
y la abofete� delante de todos.
241
00:19:18,906 --> 00:19:21,426
La noche anterior al crimen.
242
00:19:22,146 --> 00:19:24,066
- S�.
- Otra pregunta.
243
00:19:24,146 --> 00:19:27,906
�Nick tiene tiene ataques
de ira generalmente? �Es agresivo?
244
00:19:27,986 --> 00:19:31,226
S�, tal vez... no lo s�.
245
00:19:31,306 --> 00:19:33,786
De vez en cuando.
246
00:19:34,506 --> 00:19:37,186
�l tambi�n la amaba; quer�a
casarse con ella.
247
00:19:37,266 --> 00:19:40,426
- �Y ella?
- Tambi�n.
248
00:19:40,506 --> 00:19:42,626
Ella estaba muy enamorada.
249
00:19:42,706 --> 00:19:45,386
- �Sabes d�nde vive Nick?
- S�.
250
00:19:59,226 --> 00:20:01,426
�Eres Domenico Foti?
�Eres Nick?
251
00:20:04,106 --> 00:20:06,826
Nick, �aqu� est� la polic�a!
252
00:20:48,506 --> 00:20:52,066
�Qu� quieren?
Est�n aqu� por Grazia, �verdad?
253
00:20:53,946 --> 00:20:56,106
�Cu�ndo la viste la �ltima vez?
254
00:20:58,066 --> 00:21:01,226
- Anteayer.
- Sabemos que has tenido una pelea.
255
00:21:10,586 --> 00:21:14,226
Hiciste una escena en el pub
y la abofeteaste.
256
00:21:14,306 --> 00:21:16,906
Dar�a cualquier cosa
para volver eso atr�s.
257
00:21:19,666 --> 00:21:23,826
- �Estabas muy celoso de ella?
- Grazia era muy hermosa.
258
00:21:24,826 --> 00:21:28,306
A veces la miraba y dec�a:
259
00:21:28,386 --> 00:21:33,026
"�C�mo es posible que una
mujer tan hermosa est� conmigo?�
260
00:21:33,106 --> 00:21:35,386
No me parec�a posible.
261
00:21:35,466 --> 00:21:40,386
- �Quer�a dejarte?
- No... �de ninguna manera!
262
00:21:41,626 --> 00:21:43,786
�bamos a casarnos.
263
00:21:43,866 --> 00:21:47,466
Tambi�n hab�amos arreglado
la fecha. En mayo.
264
00:21:47,546 --> 00:21:50,346
Biagio estaba feliz.
�l quer�a ayudarnos.
265
00:21:50,426 --> 00:21:53,026
�No la has visto despu�s
de la pelea?
266
00:21:53,906 --> 00:21:55,306
No.
267
00:21:56,906 --> 00:21:58,046
No, nosotros...
268
00:21:58,862 --> 00:22:02,826
Ten�amos nuestros rituales,
nuestros h�bitos.
269
00:22:02,906 --> 00:22:06,506
Cuando nos pele�bamos, est�bamos
dos d�as sin hablarnos.
270
00:22:06,586 --> 00:22:10,666
Solo para ver
qui�n llamaba primero.
271
00:22:11,586 --> 00:22:13,066
Y esta vez...
272
00:22:13,146 --> 00:22:17,306
Ten�a mi celular en la mano
cuando escuch� la noticia.
273
00:22:17,386 --> 00:22:21,026
�Pero te das cuenta?
Uno enciende la televisi�n.
274
00:22:21,106 --> 00:22:23,586
y te enteras que tu novia
fue asesinada.
275
00:22:23,666 --> 00:22:26,226
�D�nde estabas la noche del asesinato?
276
00:22:31,906 --> 00:22:34,986
�No estar�n pensando
que la mat�?
277
00:22:35,066 --> 00:22:39,146
Los celos son una bestia fea.
Te hace hacer cosas terribles.
278
00:22:40,306 --> 00:22:43,186
- �D�nde estabas?
- Yo estuve aqu�.
279
00:22:44,426 --> 00:22:48,706
Estaba probando una pieza.
Tengo un grupo.
280
00:22:48,786 --> 00:22:51,306
Trabajo de camarero
solo para sobrevivir.
281
00:22:51,386 --> 00:22:54,586
- �Hab�a alguien contigo?
- No, no hab�a nadie.
282
00:22:57,186 --> 00:23:00,826
�Pero como mierda pueden
pensar en acusarme?
283
00:23:03,666 --> 00:23:06,066
Grazia era todo para m�.
284
00:23:06,746 --> 00:23:10,186
�Tendr�s una idea!
�Qui�n podr�a haberla matado?
285
00:23:10,266 --> 00:23:11,786
S�, lo pens�.
286
00:23:13,346 --> 00:23:19,906
Pero luego le� eso...
tal vez la violaron.
287
00:23:19,986 --> 00:23:21,786
Todav�a no se sabe.
288
00:23:22,706 --> 00:23:26,986
Pens� que alguien se podr�a
haber obsesionado con ella,
289
00:23:27,066 --> 00:23:29,466
y que ella, tal vez,
lo podr�a haber rechazado.
290
00:23:29,546 --> 00:23:32,666
�Grazia te hubiera dicho
si alguien la estaba cortejando?
291
00:23:32,746 --> 00:23:36,466
No. Si hubiera sabido
Lo habr�a matado.
292
00:23:38,426 --> 00:23:40,866
A �l, no a ella.
293
00:23:43,506 --> 00:23:47,506
- Grazia era modelo.
- Supongo que s�.
294
00:23:47,586 --> 00:23:50,786
Su casa estaba llena de fotos
de este tipo.
295
00:23:50,866 --> 00:23:53,346
Carlo Cava es el due�o
de la agencia.
296
00:23:54,186 --> 00:23:58,146
- Tiene cara de depravado.
- Basta con la apariencia.
297
00:23:58,226 --> 00:24:01,146
Ve a buscarlo, nunca se sabe.
298
00:24:01,226 --> 00:24:03,066
Bien, hasta luego.
299
00:24:13,666 --> 00:24:15,386
Por favor.
300
00:24:19,986 --> 00:24:22,106
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
301
00:24:22,186 --> 00:24:24,466
- P�nganse c�modos, por favor.
- Gracias.
302
00:24:24,546 --> 00:24:29,146
Sab�a que vendr�an.
�Qu� puedo hacer por ustedes?
303
00:24:29,226 --> 00:24:34,106
Empiece por decirnos cu�ndo
fue la �ltima vez que vio a Grazia.
304
00:24:34,186 --> 00:24:36,786
Fue hace 12 d�as.
305
00:24:37,866 --> 00:24:41,546
Exactamente el 6 de noviembre
a las 4:30 p.m.
306
00:24:42,506 --> 00:24:44,706
- �Y d�nde?
- Aqu�.
307
00:24:44,786 --> 00:24:48,346
Ella hab�a venido a hablar
del contrato que le hab�a propuesto.
308
00:24:48,426 --> 00:24:51,906
- �C�mo era Grazia?
- �C�mo era?
309
00:24:53,066 --> 00:24:57,786
Me hab�a hechizado y eso no
es f�cil para alguien como yo.
310
00:24:57,866 --> 00:25:00,586
Sab�a c�mo ubicarse en el centro
de la escena, en el mundo.
311
00:25:00,666 --> 00:25:04,186
�Nunca he visto una con un talento
natural como el suyo!
312
00:25:04,266 --> 00:25:07,746
Hice algo por ella
que nunca hab�a hecho.
313
00:25:07,826 --> 00:25:12,346
La detuve en la calle.
Me acerqu� a ella, como dicen.
314
00:25:12,426 --> 00:25:15,786
- �Intent� llevarla a la cama?
- Pero no...
315
00:25:15,866 --> 00:25:18,866
Llevarla a la cama era
el �ltimo de mis pensamientos.
316
00:25:18,946 --> 00:25:22,946
Le ped� que viniera a la agencia
para tomar algunas fotos.
317
00:25:23,026 --> 00:25:27,106
- �Y ella acept�?
- Primero dud�...
318
00:25:27,186 --> 00:25:30,066
Pens� que quer�a embaucarla.
319
00:25:30,146 --> 00:25:32,906
Luego le mostr� mis antecedentes
y acept�.
320
00:25:32,986 --> 00:25:34,986
Sr. Cava...
321
00:25:35,066 --> 00:25:36,786
�Eh?
322
00:25:36,866 --> 00:25:39,786
Grazia fue asesinada
de manera brutal.
323
00:25:39,866 --> 00:25:43,026
- �Tiene alguna sospecha?
- No.
324
00:25:43,106 --> 00:25:45,986
Grazia no me habl�
de sus cosas privadas.
325
00:25:46,066 --> 00:25:48,106
Era reservada.
326
00:25:49,026 --> 00:25:51,186
- Pero...
- �Pero?
327
00:25:51,266 --> 00:25:53,226
Hay una cosa extra�a.
328
00:25:54,906 --> 00:25:59,346
Cuando ella vino a la agencia,
Le ofrec� un contrato.
329
00:25:59,426 --> 00:26:02,506
exclusivo por tres a�os.
Y lo rechaz�.
330
00:26:04,346 --> 00:26:10,466
Dijo que quer�a casarse.
Y tener hijos,
331
00:26:10,546 --> 00:26:14,306
ni siquiera Santa Mar�a Goretti
hubiera respondido eso.
332
00:26:14,386 --> 00:26:17,386
Quiz�s porque en el contrato
se exig�an otros compromisos.
333
00:26:17,466 --> 00:26:22,066
�Qu� est� diciendo? En el contrato
hab�a exclusividad y nada m�s.
334
00:26:22,146 --> 00:26:23,786
Adelante.
335
00:26:23,866 --> 00:26:28,186
Rechaz� una cantidad importante
por la exclusividad.
336
00:26:28,266 --> 00:26:31,466
En cambio, quer�a hacer
solo dos sesiones de fotograf�a.
337
00:26:31,546 --> 00:26:33,386
y una campa�a publicitaria.
338
00:26:33,466 --> 00:26:37,906
Pero lo extra�o es que
me pidi� 3.700 euros.
339
00:26:37,986 --> 00:26:40,186
Ni un euro de m�s.
Ni uno de menos.
340
00:26:40,266 --> 00:26:45,186
Cuando le pregunte
la raz�n de esa cifra,
341
00:26:45,266 --> 00:26:51,106
ella me dijo: "3.700 euros
eso es todo lo que necesito ".
342
00:26:51,186 --> 00:26:55,346
Me dijo que era
una elecci�n moral.
343
00:26:55,426 --> 00:26:57,466
Es extra�o, �no es as�?
344
00:26:57,546 --> 00:26:59,506
Si, es extra�o.
345
00:26:59,586 --> 00:27:02,386
�D�nde estuvo la noche
en la que mataron a Grazia?
346
00:27:02,466 --> 00:27:05,946
Estaba en casa con mi esposa
y con amigos.
347
00:27:06,026 --> 00:27:08,706
Estuvimos juntos hasta la una.
348
00:27:15,106 --> 00:27:16,786
Hola.
349
00:27:19,826 --> 00:27:23,866
- Amor, mam� ha vuelto.
- Mam�...
350
00:27:26,440 --> 00:27:30,320
- �Cansada?
- No, ni siquiera eso.
351
00:27:31,906 --> 00:27:33,986
�Y t�? �C�mo est�s?
352
00:27:34,066 --> 00:27:36,986
Riccardo estuvo tranquilo hoy.
353
00:27:37,066 --> 00:27:40,066
Pero no, hablaba del trabajo.
Ven aqu�.
354
00:27:40,146 --> 00:27:42,026
Bien, todo bien.
355
00:27:44,586 --> 00:27:46,066
Tuve una idea.
356
00:27:47,626 --> 00:27:49,826
- �Por qu� no tenemos un perro?
- �Un perro?
357
00:27:49,906 --> 00:27:52,626
Un perro, Gaetano.
No dije un le�n.
358
00:27:52,706 --> 00:27:55,568
La �ltima vez cuando
me trajiste a Riccardo...
359
00:27:55,746 --> 00:27:57,629
estaba el perro del Dr. Palma.
360
00:27:57,741 --> 00:28:01,106
�No sabes c�mo se relacion�,
c�mo se interes�!
361
00:28:01,186 --> 00:28:05,266
- A veces estaba a punto de hablar.
- �Sabes lo que significa un perro?
362
00:28:05,346 --> 00:28:07,546
Si lo s�. �No te acuerdas?
363
00:28:07,626 --> 00:28:10,548
En casa de mis padres
ten�a una perrita llamada Lara.
364
00:28:10,667 --> 00:28:13,506
Adem�s, desde que nos casamos
quer�a tener un perro.
365
00:28:13,586 --> 00:28:16,586
- Piensas en Riccardo.
- �Exactamente!
366
00:28:16,666 --> 00:28:21,186
Es en �l en quien pienso.
�Le har�a bien!
367
00:28:21,258 --> 00:28:23,418
�Incluso con las enfermedades
que traen?
368
00:28:23,506 --> 00:28:25,426
�Pero qu� enfermedades?
369
00:28:25,506 --> 00:28:28,626
Tener un perro aumenta
las defensas inmunol�gicas.
370
00:28:28,706 --> 00:28:31,786
- �Y si muerde?
- Gaetano, escucha.
371
00:28:31,866 --> 00:28:34,506
Si no quieres tenerlo, me lo dices.
Pero no pongas excusas.
372
00:28:34,586 --> 00:28:36,506
De acuerdo.
373
00:28:36,586 --> 00:28:40,666
�Y luego qui�n se encargar� de �l?
�Qui�n lo sacar�?
374
00:28:40,746 --> 00:28:44,666
�Qui�n recoger� la mierda?
Yo, siempre yo.
375
00:28:44,746 --> 00:28:47,506
Gaetano, est�bamos bromeando.
�Est� bien?
376
00:28:47,586 --> 00:28:50,186
Voy a hacer espaghetti.
377
00:29:01,586 --> 00:29:03,466
Hola Lojacono.
378
00:29:03,546 --> 00:29:08,186
- Quer�a saber c�mo est�s.
- �C�mo estoy? Como t�.
379
00:29:09,226 --> 00:29:13,106
- Esta historia es terrible.
- S�, es terrible.
380
00:29:13,746 --> 00:29:17,706
Ma�ana voy a interrogar
al novio de Grazia.
381
00:29:17,786 --> 00:29:20,386
- �Quieres venir?
- S�.
382
00:29:21,506 --> 00:29:25,146
Entonces nos vemos ma�ana.
Me alegro de poder verte.
383
00:29:27,186 --> 00:29:29,986
- Adi�s, inspector.
- Adi�s, fiscal.
384
00:29:39,266 --> 00:29:42,306
- De acuerdo, demasiado. Baja un poco.
- Buenos d�as, �Nick?
385
00:29:42,386 --> 00:29:44,706
Levanta, bien...
386
00:29:45,306 --> 00:29:47,786
Muy bien, un poquito m�s.
387
00:29:48,506 --> 00:29:50,386
�Nick!
388
00:29:51,306 --> 00:29:53,626
�Nos dejas solos unos minutos?
389
00:29:55,386 --> 00:29:58,146
No se puede fumar
en un lugar p�blico.
390
00:30:00,506 --> 00:30:02,506
- Hola, Nick.
- Hola.
391
00:30:02,586 --> 00:30:05,146
Yo soy la fiscal
quien se encarga del caso.
392
00:30:05,226 --> 00:30:06,826
Tomen asiento.
393
00:30:10,826 --> 00:30:13,706
�Encontraron
al que mat� a Grazia?
394
00:30:14,786 --> 00:30:17,986
No nos dijiste que Grazia
era modelo.
395
00:30:18,066 --> 00:30:20,626
Grazia no quer�a
trabajar de modelo.
396
00:30:20,706 --> 00:30:23,746
Quiso tomarse algunas fotos
para ganar algo de dinero.
397
00:30:23,826 --> 00:30:25,546
- �Cu�nto dinero?
- No lo s�.
398
00:30:25,626 --> 00:30:27,706
Ella nunca me dijo cuanto gan�.
399
00:30:27,786 --> 00:30:31,826
Grace hab�a pedido
3.700 euros como compensaci�n.
400
00:30:31,906 --> 00:30:34,826
En mi opini�n, podr�a haber
pedido mucho m�s.
401
00:30:34,906 --> 00:30:38,506
En cambio, pidi� 3.700 euros.
�Por qu� piensas que pidi� eso?
402
00:30:38,586 --> 00:30:40,386
No se...
403
00:30:42,066 --> 00:30:44,466
Una vez me dijo:
404
00:30:44,546 --> 00:30:48,106
"Te dir� por qu� hice
este trabajo".
405
00:30:48,186 --> 00:30:53,066
Quiz�s quiso sorprenderme
con un regalo, no lo s�.
406
00:30:53,146 --> 00:30:55,949
�Y aceptaste que Grazia
hiciera esas fotos?
407
00:30:56,066 --> 00:30:59,546
No. �Pero qu� pod�a hacer?
408
00:30:59,626 --> 00:31:02,866
Ella no quer�a hacer ese trabajo,
no le gustaba.
409
00:31:02,946 --> 00:31:04,626
Solo quer�a tomar esas fotos.
410
00:31:04,706 --> 00:31:08,586
�Y por qu�? Ser modelo
es el sue�o de tantas chicas.
411
00:31:08,666 --> 00:31:10,506
No de Grazia.
412
00:31:10,586 --> 00:31:14,466
Ella no se volv�a loca
por aparecer en las portadas.
413
00:31:14,546 --> 00:31:18,346
Ella quer�a casarse conmigo.
Ella quer�a tener hijos...
414
00:31:18,426 --> 00:31:20,186
y una familia.
415
00:31:20,266 --> 00:31:22,346
�Incluso a Biagio le hubiera gustado
una familia?
416
00:31:22,426 --> 00:31:25,946
- �Ten�a novia?
- S�, �l ten�a novia...
417
00:31:26,026 --> 00:31:28,506
pero se hab�an dejado el uno al otro.
418
00:31:30,186 --> 00:31:34,666
- Se llama Bianca Caputo.
- Recuerda el nombre.
419
00:31:34,746 --> 00:31:36,866
No saben lo que significa...
420
00:31:36,946 --> 00:31:39,666
imaginar el futuro
con una persona...
421
00:31:39,746 --> 00:31:42,986
y luego saber que esta
persona ya no est� all�.
422
00:31:43,066 --> 00:31:46,946
El futuro termina, los proyectos...
423
00:31:47,026 --> 00:31:48,866
�Y el presente tambi�n termina!
424
00:31:48,946 --> 00:31:53,186
Grazia est� muerta y yo
ya no puedo verla.
425
00:31:53,266 --> 00:31:56,906
Ya no podr� ver
su cara, nunca m�s.
426
00:31:56,986 --> 00:31:59,911
Se dan cuenta de �qu�
significa "nunca m�s"?
427
00:32:00,026 --> 00:32:04,786
Se lo que significa.
Que la muerte existe.
428
00:32:04,866 --> 00:32:09,386
Pero si no lo pasas,
nunca lo entender�s.
429
00:32:10,146 --> 00:32:15,506
Se lo que significa perder
a la persona que amas.
430
00:32:21,746 --> 00:32:24,746
Ese chico est� realmente mal.
431
00:32:24,826 --> 00:32:28,186
No creo que los
haya asesinado �l.
432
00:32:28,266 --> 00:32:30,706
Te espero en el auto.
433
00:32:38,426 --> 00:32:40,346
- Laura
- �Si?
434
00:32:40,426 --> 00:32:44,426
Disculpa si te hago
esta pregunta.
435
00:32:44,506 --> 00:32:46,666
Pero sobre eso que dijiste.
436
00:32:46,746 --> 00:32:50,026
No quiero hablar de eso.
Tengo que ir a la oficina del procurador.
437
00:32:50,106 --> 00:32:52,946
- De acuerdo. Adi�s, fiscal
- Adi�s, inspector.
438
00:32:53,026 --> 00:32:55,386
Por favor, doctora.
439
00:32:57,026 --> 00:32:59,786
Estos son los resultados
de la autopsia.
440
00:33:00,706 --> 00:33:04,106
No hay signos
de violencia sexual.
441
00:33:04,186 --> 00:33:06,266
Grazia no fue violada.
442
00:33:12,586 --> 00:33:14,866
Entonces la tanga abajo
y la camisa rota.
443
00:33:14,891 --> 00:33:16,816
fueron un intento para
desviar la investigaci�n.
444
00:33:16,841 --> 00:33:18,841
S�, una puesta en escena.
445
00:33:18,866 --> 00:33:23,026
Quien la mat� actu�
con gran determinaci�n.
446
00:33:23,106 --> 00:33:26,466
- Le rompi� el hueso del cuello.
- �Signos de lucha?
447
00:33:26,546 --> 00:33:28,386
No significativos.
448
00:33:28,466 --> 00:33:30,226
Tal vez la chica conoc�a a
su asesino...
449
00:33:30,306 --> 00:33:32,506
o fue tomada por sorpresa.
450
00:33:32,586 --> 00:33:34,906
Examinamos el tel�fono m�vil.
451
00:33:34,986 --> 00:33:37,066
Gracias.
452
00:33:37,146 --> 00:33:40,217
Ella estaba escuchando una
canci�n antes de ser asesinada.
453
00:33:40,506 --> 00:33:43,506
- �Biagio?
- Un solo golpe en la sien.
454
00:33:43,586 --> 00:33:45,186
Fue fatal para �l.
455
00:33:45,266 --> 00:33:47,986
En el cabello encontramos
residuos de plata.
456
00:33:48,066 --> 00:33:51,626
El arma homicida era un objeto
pesado y de plata.
457
00:33:51,706 --> 00:33:54,426
- �A�n no se ha encontrado?
- No.
458
00:33:54,474 --> 00:33:56,514
Si Grazia no fue violada...
459
00:33:56,539 --> 00:33:58,844
no est� dicho que fue
asesinada antes que a Biagio.
460
00:33:58,869 --> 00:34:01,266
En efecto. La autopsia
no pudo establecer...
461
00:34:01,346 --> 00:34:03,866
- qui�n fue asesinado primero.
- �Por qu�?
462
00:34:03,946 --> 00:34:06,906
La distancia entre las dos muertes
es muy peque�a.
463
00:34:09,186 --> 00:34:12,306
Gracias. Voy a tomar un caf�.
Te espero en la m�quina.
464
00:34:12,386 --> 00:34:13,906
- �Quiere un caf�?
- No, gracias.
465
00:34:13,986 --> 00:34:15,906
- Buen trabajo
- Gracias.
466
00:34:18,586 --> 00:34:22,306
- Doctora, adi�s.
- Di Nardo.
467
00:34:24,986 --> 00:34:27,546
�Ha llegado ya el momento
de la bendita pizza?
468
00:34:30,706 --> 00:34:34,066
- �Cu�ndo? �Esta noche?
- �O arreglamos luego?
469
00:34:34,866 --> 00:34:36,426
Hasta luego.
470
00:34:36,506 --> 00:34:38,026
Adi�s.
471
00:34:40,986 --> 00:34:43,626
No hubo violencia sexual.
472
00:34:43,706 --> 00:34:47,826
Esto cambia
la cronolog�a del crimen.
473
00:34:47,906 --> 00:34:51,426
comparado con lo que hab�amos
imaginado hasta ahora.
474
00:34:51,506 --> 00:34:54,506
- Pisanelli, �qu� dices?
- Las v�ctimas son j�venes.
475
00:34:54,586 --> 00:34:56,346
Es m�s dif�cil de entender.
476
00:34:56,426 --> 00:34:59,386
La vida de los j�venes
est� llena de gente.
477
00:34:59,466 --> 00:35:01,746
Los probables asesinos
pueden ser muchos.
478
00:35:01,826 --> 00:35:06,026
Tienes raz�n, pero tenemos que
estrechar el campo.
479
00:35:06,106 --> 00:35:08,866
Creo que fue Cava
el de la agencia.
480
00:35:08,946 --> 00:35:12,266
Ella le rechaz� el contrato
y estaba enojado.
481
00:35:12,346 --> 00:35:13,906
Tiene cara de asesino.
482
00:35:13,986 --> 00:35:16,066
No lo creo.
483
00:35:16,146 --> 00:35:20,306
Pero los 3.700 euros
son una cosa importante.
484
00:35:20,386 --> 00:35:23,026
�l le dijo a Grazia que le
quer�a dar mucho m�s...
485
00:35:23,106 --> 00:35:25,186
pero que ella quer�a
esa cifra exacta.
486
00:35:25,266 --> 00:35:28,706
�Pero para hacer qu�?
Dice por una elecci�n moral.
487
00:35:28,786 --> 00:35:32,066
En resumen, concentr�monos
en el padre de los chicos.
488
00:35:32,146 --> 00:35:35,465
Sali� de su ciudad y
nunca volvi�.
489
00:35:35,586 --> 00:35:37,386
Tenemos que encontrarlo.
490
00:35:52,306 --> 00:35:54,266
- �Doctora Caputo?
- S�.
491
00:35:54,346 --> 00:35:57,946
- Inspector Lojacono.
- Agente Di Nardo. Hola.
492
00:35:58,026 --> 00:36:01,306
Me gustar�a hacerte unas preguntas
sobre Biagio Varricchio.
493
00:36:01,386 --> 00:36:03,506
- �Usted lo conoc�a bien?
- Claro que s�.
494
00:36:04,586 --> 00:36:08,306
- �Qu� tipo de muchacho era �l?
- Hemos estado juntos por un tiempo.
495
00:36:10,146 --> 00:36:14,026
Era imposible tener una historia.
496
00:36:14,106 --> 00:36:15,866
Estaba demasiado enamorado
de su trabajo.
497
00:36:15,946 --> 00:36:18,266
Era capaz de dejarte
de repente en la mitad de la noche...
498
00:36:18,346 --> 00:36:21,986
porque ten�a una idea
y quer�a volver a la computadora.
499
00:36:22,066 --> 00:36:25,506
- En su trabajo era bueno.
- �Qui�n podr�a haberlo matado?
500
00:36:26,266 --> 00:36:28,866
Nadie le deseaba el mal.
501
00:36:29,666 --> 00:36:31,826
Era imposible.
502
00:36:31,906 --> 00:36:35,426
Le� en los peri�dicos que su
hermana tambi�n fue asesinada.
503
00:36:35,506 --> 00:36:38,466
Biagio habr�a hecho
cualquier cosa por Grazia.
504
00:36:38,546 --> 00:36:41,546
Recientemente estaba trabajando
m�s para ayudar a su hermana.
505
00:36:41,626 --> 00:36:45,266
Ella tambi�n trabaj� como modelo.
506
00:36:45,346 --> 00:36:47,506
Al final �l muri� por ella.
507
00:36:49,546 --> 00:36:51,946
- Gracias por su tiempo.
- Gracias a usted.
508
00:36:52,546 --> 00:36:54,786
- Que tenga un buen d�a.
- Adi�s.
509
00:37:14,066 --> 00:37:17,386
- �Pap�!
- La cena estar� lista dentro de poco.
510
00:37:17,466 --> 00:37:20,386
Salgo esta noche.
Ya le dije a mam�.
511
00:37:21,529 --> 00:37:24,049
- �Sales?
- Ceno con mis colegas.
512
00:37:24,146 --> 00:37:26,506
No quiero hacer
el desaire de siempre.
513
00:37:29,026 --> 00:37:30,706
Es una l�stima.
514
00:37:31,826 --> 00:37:34,706
Hay una investigaci�n esta noche
sobre los pol�gonos italianos.
515
00:37:34,786 --> 00:37:36,586
Podr�a ser interesante.
516
00:37:37,986 --> 00:37:39,546
Es una l�stima.
517
00:37:39,626 --> 00:37:41,506
Lo siento.
518
00:38:26,946 --> 00:38:28,666
�Doctora!
519
00:38:30,466 --> 00:38:33,826
- �Rosaria!
- Entra, vamos.
520
00:38:33,906 --> 00:38:35,906
Por el pasillo al fondo.
521
00:38:48,426 --> 00:38:49,906
Hola.
522
00:38:53,946 --> 00:38:56,146
Esto no es una casa.
Es un museo.
523
00:38:58,026 --> 00:38:59,626
El legado del abuelo.
524
00:39:03,466 --> 00:39:05,506
Est�s muy hermosa.
525
00:39:09,226 --> 00:39:10,866
Tu tambi�n.
526
00:39:11,466 --> 00:39:13,026
Cin.
527
00:39:16,826 --> 00:39:20,786
Yo ped� una cena japonesa.
528
00:39:20,866 --> 00:39:24,306
Es m�s ligera que la pizza.
�Te gusta el sushi? �s�?
529
00:39:25,746 --> 00:39:27,986
- Mucho
- Lo voy a buscar.
530
00:39:29,826 --> 00:39:31,746
Ponte c�moda.
531
00:40:05,666 --> 00:40:07,346
�Mierda, Di Nardo!
532
00:40:08,266 --> 00:40:10,386
Me sorprendes.
533
00:41:04,946 --> 00:41:08,266
Estamos viajando
a trav�s de Coccia di Morto,
534
00:41:08,346 --> 00:41:12,106
lado sur del aeropuerto de Fiumicino.
535
00:41:29,939 --> 00:41:32,139
Bueno, eso es todo por hoy.
536
00:41:33,579 --> 00:41:36,019
Recuerden que en alguna parte...
537
00:41:36,099 --> 00:41:39,539
algo incre�ble
est� a punto de ser descubierto.
538
00:41:43,979 --> 00:41:45,819
Profesor.
539
00:41:47,779 --> 00:41:49,739
- Buenos d�as
- �C�mo est�?
540
00:41:49,819 --> 00:41:53,179
A�n no me he recuperado
de esta tragedia.
541
00:41:53,259 --> 00:41:55,179
Me lo puedo imaginar.
542
00:41:55,259 --> 00:41:58,299
- Conoc�a bien a Biagio.
- Muy bien.
543
00:41:59,579 --> 00:42:03,259
Biagio era un verdadero talento
en el campo de la biotecnolog�a.
544
00:42:03,339 --> 00:42:05,619
Lo supe de inmediato...
545
00:42:05,699 --> 00:42:08,659
desde el primer examen
que hizo conmigo.
546
00:42:08,739 --> 00:42:10,499
Biagio y su hijo.
�Eran amigos?
547
00:42:10,579 --> 00:42:13,099
Renato est� desencajado.
548
00:42:13,179 --> 00:42:16,659
Se hab�an conocido con Biagio
aqu� en la universidad.
549
00:42:16,739 --> 00:42:21,299
Se graduaron juntos
y trabajaban en el instituto.
550
00:42:21,379 --> 00:42:23,059
�Una gran amistad!
551
00:42:23,819 --> 00:42:28,019
Sale el �ltimo n�mero
de "Ciencias hoy",
552
00:42:28,099 --> 00:42:30,779
la revista m�s importante de
investigaci�n cient�fica.
553
00:42:30,859 --> 00:42:33,619
Contiene una entrevista
a Biagio y a mi hijo.
554
00:42:33,699 --> 00:42:35,499
en su �ltima investigaci�n,
555
00:42:35,579 --> 00:42:39,419
sobre prote�nas recombinantes.
�Qu� tragedia!
556
00:42:39,899 --> 00:42:42,219
�Qu� idea se hizo de
este asesinato?
557
00:42:43,019 --> 00:42:46,018
Los peri�dicos dicen que Biagio...
558
00:42:46,019 --> 00:42:50,499
fue asesinado porque presenci�
al asesinato de su hermana.
559
00:42:50,579 --> 00:42:53,019
Pero ustedes tienen una cita
con mi hijo, �verdad?
560
00:42:53,099 --> 00:42:54,979
- Los acompa�o.
- Gracias.
561
00:43:05,379 --> 00:43:09,019
Este es el laboratorio
de biotecnolog�a.
562
00:43:09,099 --> 00:43:13,739
Aqu� est�n todas las herramientas
para aislar microorganismos.
563
00:43:13,819 --> 00:43:17,459
Microscopios de fluorescencia,
contraste de fase...
564
00:43:17,539 --> 00:43:19,259
Renato.
565
00:43:20,539 --> 00:43:23,819
- Buenos d�as, �c�mo est�s?
- Bien, gracias.
566
00:43:24,859 --> 00:43:26,859
Deber�amos hacerle
algunas preguntas.
567
00:43:28,059 --> 00:43:31,459
- �Puede dejarnos solos?
- Adelante pap�.
568
00:43:31,539 --> 00:43:34,179
- Como prefieras.
- Gracias de nuevo.
569
00:43:35,179 --> 00:43:36,779
�Puedo?
570
00:43:39,819 --> 00:43:45,819
- Tiene un padre muy presente.
- Intenta protegerme de todo.
571
00:43:45,899 --> 00:43:48,059
�En qu� puedo ayudar?
572
00:43:48,139 --> 00:43:51,539
- �Trabaj� Biagio aqu�?
- S�.
573
00:43:51,619 --> 00:43:54,779
Ese era su lugar, su microscopio.
574
00:43:55,419 --> 00:43:58,739
A veces doy una vuelta
para preguntarle algo.
575
00:43:58,819 --> 00:44:02,779
- Pero �l no est� all�.
- �Biagio le habl� de Grazia?
576
00:44:03,579 --> 00:44:07,379
Me dec�a que har�a
cualquier cosa por ella.
577
00:44:07,459 --> 00:44:10,979
- Se amaban mucho.
- �Conoce al novio de Grazia?
578
00:44:11,619 --> 00:44:13,779
S�, a menudo estaba
en la casa de Biagio.
579
00:44:15,619 --> 00:44:19,379
Nick es bueno, un poco loco...
580
00:44:19,459 --> 00:44:24,419
- �Hasta el punto de matar?
- No quiero acusar a nadie.
581
00:44:24,499 --> 00:44:27,699
Sin embargo, no puedo saberlo.
582
00:44:27,779 --> 00:44:33,419
En cambio, el padre de Biagio
�podr�a matarlos?
583
00:44:34,779 --> 00:44:37,979
No lo s�, tal vez s�
pero no quiero...
584
00:44:38,059 --> 00:44:41,059
No quiere acusar a nadie.
Y eso est� bien.
585
00:44:41,139 --> 00:44:44,659
Pero �Biagio nunca le habl�
de la relaci�n con el padre?
586
00:44:45,699 --> 00:44:48,539
El padre era de quien
�l siempre se hab�a escapado.
587
00:44:49,516 --> 00:44:51,476
"Mi Edad Media"
as� lo llamaba �l.
588
00:44:51,739 --> 00:44:55,219
No hab�a sido f�cil para �l
en un peque�o pueblo de Calabria...
589
00:44:55,299 --> 00:44:57,939
tener un padre en la c�rcel
por asesinato.
590
00:44:59,099 --> 00:45:00,899
�l estaba avergonzado.
591
00:45:02,019 --> 00:45:04,299
Y continu� est�ndolo durante
toda su vida.
592
00:45:05,099 --> 00:45:07,459
�Le hab�a dicho que su padre
hab�a venido a N�poles?
593
00:45:07,539 --> 00:45:09,579
Biagio me lo cont� todo.
594
00:45:10,339 --> 00:45:13,619
Estaba preocupado y ansioso.
595
00:45:15,459 --> 00:45:19,419
- �A�n no lo han encontrado?
- Lo encontraremos.
596
00:45:19,499 --> 00:45:21,539
No lo encontramos.
597
00:45:21,619 --> 00:45:25,699
Pero si �l no quiere ser encontrado,
nunca lo encontraremos.
598
00:45:25,779 --> 00:45:27,859
N�poles es la ciudad ideal
para esconderse.
599
00:45:27,939 --> 00:45:31,859
�Est� seguro de que no necesita
ayuda para resolver el caso?
600
00:45:31,939 --> 00:45:34,019
El equipo est� trabajando bien.
601
00:45:34,099 --> 00:45:36,579
El problema es encontrar a Varricchio.
602
00:45:36,659 --> 00:45:39,059
Luego por el resto
podemos hacerlo solos.
603
00:45:39,139 --> 00:45:42,219
Ninguno de nosotros aqu�
quiere quitarle el caso.
604
00:45:42,299 --> 00:45:44,179
Estamos intentando ayudarle.
605
00:45:44,259 --> 00:45:48,739
Tenemos a los medios detr�s nuestro
y la investigaci�n no muestra avances.
606
00:45:48,819 --> 00:45:52,499
Hay muchos elementos nuevos.
607
00:45:52,579 --> 00:45:55,179
Puedo darle un informe
detallado sobre todas las novedades.
608
00:45:55,259 --> 00:45:57,819
Palma, no se trata de esto.
609
00:45:57,899 --> 00:46:01,499
- Este es un caso nacional.
- Dame dos d�as.
610
00:46:01,579 --> 00:46:04,059
�Sr. Comisario, por favor!
611
00:46:05,859 --> 00:46:09,499
Dentro de las 48 horas
quiero algo concreto.
612
00:46:09,579 --> 00:46:14,379
Si no hay noticias,
Di Vincenzo le ayudar�.
613
00:46:15,819 --> 00:46:17,259
�Bueno?
614
00:46:17,339 --> 00:46:18,819
Adi�s.
615
00:46:24,899 --> 00:46:27,819
�Di Vincenzo? �Un buitre!
616
00:46:28,699 --> 00:46:31,139
�Est� listo para ir
tras la presa!
617
00:46:31,219 --> 00:46:36,899
- Necesitamos encontrar a Varricchio.
- Hasta ahora est� bien escondido.
618
00:46:36,979 --> 00:46:40,699
- Solo San Gennaro puede ayudarnos.
- San Gennaro no es suficiente.
619
00:46:40,779 --> 00:46:42,299
Solo tenemos 48 horas.
620
00:46:43,659 --> 00:46:46,899
- �Y si se suicid�?
- Romano tiene raz�n.
621
00:46:46,979 --> 00:46:49,659
Si es cierto que �l mat� a sus hijos,
solo esto podr�a hacer.
622
00:46:49,739 --> 00:46:51,699
No lo encontraremos en 48 horas.
623
00:46:51,779 --> 00:46:56,979
Pasado ma�ana tendremos
a Di Vincenzo entre las bolas.
624
00:46:57,059 --> 00:46:59,619
Se acerca el fin de a�o,
cerraremos pronto.
625
00:46:59,699 --> 00:47:03,139
- Todos tenemos que morir.
- �Qu� optimista eres, Romano!
626
00:47:04,819 --> 00:47:08,779
Ahora v�yanse. Ma�ana
ser� un d�a ocupado.
627
00:47:11,259 --> 00:47:13,059
- Adi�s
- Hasta ma�ana.
628
00:47:13,139 --> 00:47:14,899
Buenas noches.
629
00:47:20,539 --> 00:47:24,059
En medio de todo este desastre
tengo que pensar en los muebles.
630
00:47:24,139 --> 00:47:27,179
- Todav�a no los he comprado.
- �D�nde encuentras el tiempo?
631
00:47:27,259 --> 00:47:31,179
Pasado ma�ana me mudo
y ni siquiera tengo cama.
632
00:47:31,259 --> 00:47:35,979
�Puedo descargarte
cat�logos de internet?
633
00:47:36,059 --> 00:47:40,739
Entonces, con calma, ves los muebles
y toma las medidas.
634
00:47:40,819 --> 00:47:45,579
- �En l�nea tambi�n cuesta menos!
- �Realmente lo har�as?
635
00:47:45,659 --> 00:47:47,979
�Por supuesto! �Es tan poco!
636
00:47:49,179 --> 00:47:52,459
Si lo haces, �me salvas!
637
00:48:02,379 --> 00:48:04,139
�Qu� pasa?
638
00:48:05,779 --> 00:48:08,419
En dos d�as Di Vincenzo se unir�
a nosotros.
639
00:48:08,499 --> 00:48:10,419
El procurador no me dijo nada.
640
00:48:10,499 --> 00:48:12,739
�l sabe que no estar�as
de acuerdo.
641
00:48:13,939 --> 00:48:17,379
- �Qu� se puede hacer?
- Tenemos que encontrar al culpable.
642
00:48:18,379 --> 00:48:21,019
Cuento contigo.
643
00:48:21,099 --> 00:48:23,139
Espera un minuto.
644
00:48:25,579 --> 00:48:30,419
S� que es algo de lo que
no quieres hablar, pero...
645
00:48:31,539 --> 00:48:34,099
Ayer, cuando interrogamos
a ese chico,
646
00:48:34,179 --> 00:48:38,539
dijiste que sabes lo que significa
perder a qui�n amas.
647
00:48:39,699 --> 00:48:43,179
�No podr�as decirme que pas�?
648
00:48:44,579 --> 00:48:46,539
Hace cinco a�os.
649
00:48:49,383 --> 00:48:50,579
Me iba a casar.
650
00:48:51,939 --> 00:48:55,779
Pero el hombre que iba
ser mi esposo...
651
00:48:57,819 --> 00:49:02,379
tuvo un accidente de moto.
Choc� contra un �rbol...
652
00:49:04,453 --> 00:49:07,474
y est� muerto.
653
00:49:07,499 --> 00:49:10,079
Lo siento.
654
00:49:11,059 --> 00:49:15,339
Desde ese momento mi relaci�n
con los hombres se ha vuelto...
655
00:49:16,019 --> 00:49:17,859
complicada.
656
00:49:17,939 --> 00:49:19,699
Te habr�s dado cuenta, tal vez.
657
00:49:23,339 --> 00:49:26,019
Sigo. Tengo que terminar
algunas cosas.
658
00:49:26,099 --> 00:49:28,659
Pero si quieres
una noche de estas...
659
00:49:28,739 --> 00:49:31,979
- vamos a cenar.
- Por supuesto que quiero.
660
00:49:34,619 --> 00:49:36,179
- Adi�s
- Adi�s.
661
00:50:01,379 --> 00:50:03,499
- Hola
- Hola.
662
00:50:04,459 --> 00:50:06,659
- Alex.
- Si pap�.
663
00:50:06,739 --> 00:50:10,139
Es casi medianoche.
�Te das cuenta de eso?
664
00:50:10,219 --> 00:50:13,179
Recuerda que no vives sola.
665
00:50:13,259 --> 00:50:15,459
No podemos pasar
las noches esper�ndote.
666
00:50:15,539 --> 00:50:18,259
Debes darte cuenta
que tengo 25 a�os.
667
00:50:18,339 --> 00:50:21,819
Soy polic�a y si llego
tarde, tendr� mis razones.
668
00:50:24,459 --> 00:50:28,099
�Me gustar�a saber que piensa
Ernesto de tus horarios!
669
00:50:28,179 --> 00:50:30,939
�Pero viste lo cansada que est�?
670
00:50:31,019 --> 00:50:35,579
- Una vez que llega tarde...
- �No la justifiques!
671
00:50:35,659 --> 00:50:38,059
T� eres quien la volvi� as�:
672
00:50:38,139 --> 00:50:41,299
rebelde e insolente como
solo ustedes, las mujeres, saben ser.
673
00:50:41,379 --> 00:50:46,179
A veces pienso que lo hiciste
a prop�sito, �que naciera mujer!
674
00:50:52,459 --> 00:50:53,979
Apotema...
675
00:50:58,939 --> 00:51:01,619
- Pero t� eres...
- �Eres el jefe aqu�?
676
00:51:01,699 --> 00:51:05,619
No, no soy el jefe de nada.
Ahora llega el jefe.
677
00:51:08,419 --> 00:51:10,539
Si�ntese ah�.
678
00:51:27,179 --> 00:51:29,299
Doctor, mire qui�n est� aqu�.
679
00:51:39,979 --> 00:51:43,579
Buenos d�as.
Vicecomisario Palma.
680
00:51:44,659 --> 00:51:46,899
Por favor s�game.
681
00:51:56,859 --> 00:51:59,339
- Buenos d�as a todos.
- Buenos d�as, doctora.
682
00:52:01,059 --> 00:52:03,019
Se�or Varricchio,
683
00:52:03,099 --> 00:52:06,659
soy la fiscal que est� a cargo
del asesinato de sus hijos.
684
00:52:06,739 --> 00:52:08,699
Bueno...
685
00:52:08,779 --> 00:52:14,099
Sr. Varricchio, �por qu�
se present� reci�n hoy?
686
00:52:14,179 --> 00:52:16,819
�D�nde estaba? Responda por favor.
687
00:52:18,539 --> 00:52:20,259
Estuve en Bagnara.
688
00:52:22,859 --> 00:52:27,019
Lleg� el mi�rcoles.
�Qu� hizo?
689
00:52:28,100 --> 00:52:30,620
Fui a lo de Biagio.
690
00:52:30,859 --> 00:52:33,059
�Qu� pas� en la casa de su hijo?
691
00:52:33,139 --> 00:52:37,019
Grazia no estaba, as� que le dije
que iba a esperarla.
692
00:52:37,044 --> 00:52:40,164
Tambi�n les traje
cosas buenas para comer.
693
00:52:40,299 --> 00:52:42,059
�Y qu� dijo su hijo?
694
00:52:42,139 --> 00:52:43,699
Nada.
695
00:52:43,779 --> 00:52:46,779
Comenz� a gritar como un loco.
696
00:52:46,859 --> 00:52:49,059
Ni a un perro se le grita as�.
697
00:52:50,299 --> 00:52:52,019
�Y usted?
698
00:52:52,099 --> 00:52:56,379
Yo tambi�n me puse a
gritar� �m�s fuerte todav�a!
699
00:52:56,459 --> 00:53:00,179
Siempre era as� mi hijo:
era bueno con todos.
700
00:53:00,259 --> 00:53:03,779
- �Pero no pod�a verme!
- �Entonces vino Grazia?
701
00:53:03,859 --> 00:53:06,739
No, no la he visto a Grazia.
702
00:53:06,819 --> 00:53:10,099
All� estaba su fotograf�a
colgada en la pared.
703
00:53:10,179 --> 00:53:13,099
Era igual que mi esposa Lucia.
704
00:53:13,899 --> 00:53:18,379
S�lo que estaba maquillada,
ten�a los muslos fuera�
705
00:53:19,659 --> 00:53:22,179
entonces dije
que la llevar�a a casa.
706
00:53:22,259 --> 00:53:25,339
De lo contrario, habr�a tenido
un mal final aqu�.
707
00:53:25,419 --> 00:53:28,779
Entonces Biagio me dijo
que ten�a un coraz�n de piedra.
708
00:53:28,859 --> 00:53:32,739
que no entend�a nada
y que ten�a que irme.
709
00:53:32,819 --> 00:53:36,019
Entonces �l me dijo que me fuera.
710
00:53:36,099 --> 00:53:39,739
- �Y usted?
- Me fui.
711
00:53:39,819 --> 00:53:43,059
- Era demasiada verg�enza.
- �D�nde se fue?
712
00:53:45,659 --> 00:53:49,259
Regres� a Bagnato.
Y all� me qued�.
713
00:53:49,339 --> 00:53:52,659
- �A qu� hora se fue?
- Por la tarde, a las 8:25 p.m.
714
00:53:54,379 --> 00:53:58,379
En resumen, fue a Reggio.
�Y qu� hizo despu�s?
715
00:53:59,659 --> 00:54:01,459
Y luego...
716
00:54:02,619 --> 00:54:08,299
�Vi las fotos de mis hijos
en los periodicos!
717
00:54:09,339 --> 00:54:11,339
�Por eso estoy de vuelta!
718
00:54:13,019 --> 00:54:16,019
Antes de ponerlos bajo tierra,
tienen que dej�rmelos ver.
719
00:54:17,779 --> 00:54:20,299
Usted no puede irse de N�poles.
720
00:54:20,379 --> 00:54:24,659
Debe permanecer disponible
hasta el final de la investigaci�n.
721
00:54:57,996 --> 00:55:01,276
- Creo que fue �l.
- No lo s�, Palma.
722
00:55:01,539 --> 00:55:04,099
Es inconcebible que un padre
mate a sus hijos.
723
00:55:04,179 --> 00:55:06,663
No ser�a la primera vez.
724
00:55:07,172 --> 00:55:10,732
- Lojacono, �qu� dices?
- No lo s�.
725
00:55:11,059 --> 00:55:15,659
Si no tenemos algo concreto
ma�ana por la noche.
726
00:55:15,739 --> 00:55:18,899
- Llega Di Vincenzo.
- Lo comprob�.
727
00:55:18,979 --> 00:55:22,859
El tren de las 20:25 es el �nico
que sale por la noche desde N�poles.
728
00:55:26,459 --> 00:55:28,299
�Diga?
729
00:55:29,575 --> 00:55:30,864
S�.
730
00:55:32,325 --> 00:55:34,045
Gracias.
731
00:55:34,379 --> 00:55:37,699
Han llegado los �ltimos
resultados de la autopsia.
732
00:55:37,724 --> 00:55:40,723
La oficina del fiscal dio el visto
bueno para los funerales.
733
00:55:43,619 --> 00:55:45,699
Dijiste que nos encontrar�amos
una de estas noches.
734
00:55:45,779 --> 00:55:48,899
Yo voy a una conferencia
en Perugia.
735
00:55:48,979 --> 00:55:52,699
Volver� ma�ana
en el tren de las 21:00.
736
00:55:52,779 --> 00:55:57,059
Si quieres puedes venir a
buscarme y me llevas a cenar.
737
00:55:57,139 --> 00:55:59,019
Bien entonces hasta ma�ana.
738
00:55:59,099 --> 00:56:01,139
Te acompa�ar� hasta el auto.
739
00:56:05,339 --> 00:56:07,299
- Gracias.
- Doctora.
740
00:56:07,379 --> 00:56:08,859
Adi�s.
741
00:56:08,939 --> 00:56:10,499
- Hola
- Buenas tardes.
742
00:56:16,979 --> 00:56:18,779
Romano, dime.
743
00:56:18,859 --> 00:56:20,619
No entend�.
744
00:56:20,699 --> 00:56:23,699
Varricchio est� de vuelta
en la pensi�n.
745
00:56:23,779 --> 00:56:27,299
- Vete a casa ahora, �eh?
- �Adi�s a todos!
746
00:56:27,379 --> 00:56:29,259
- �A d�nde vas corriendo?
- Estoy ocupado.
747
00:56:32,139 --> 00:56:34,059
- Adi�s
- Buenas noches.
748
00:56:34,139 --> 00:56:37,939
�Qu� tendr� que hacer
tan urgente Pisanelli?
749
00:56:38,019 --> 00:56:41,299
Ya sabes, Giorgio tiene su rutina.
750
00:56:42,299 --> 00:56:45,059
- Pero �esta noche es la mudanza?
- S�, con este fr�o.
751
00:56:45,139 --> 00:56:46,939
Eleg� el d�a correcto.
752
00:56:47,019 --> 00:56:49,699
Lo siento, no puedo ayudarte.
753
00:56:49,779 --> 00:56:53,059
Pero ya lo has hecho.
754
00:56:54,189 --> 00:56:56,269
- Adi�s
- Buena mudanza.
755
00:56:58,619 --> 00:57:00,419
- Adi�s
- Adi�s.
756
00:58:18,719 --> 00:58:20,759
Esp�rame aqu�.
757
00:58:21,062 --> 00:58:22,902
No te muevas.
758
00:58:23,029 --> 00:58:24,749
Tomo las valijas y vamos.
759
00:58:26,253 --> 00:58:28,333
Vamos a casa, vamos.
760
00:58:30,379 --> 00:58:31,899
Brava.
761
00:58:42,177 --> 00:58:46,657
Vamos a encender la luz.
762
00:58:47,499 --> 00:58:50,339
Ven... ven aqu�.
763
00:58:53,179 --> 00:58:57,499
�Ad�nde vas? Te tengo que
quitar la correa.
764
00:58:57,779 --> 00:59:01,259
Ven aqu� �Brav�sima!
765
00:59:01,699 --> 00:59:03,299
�Brava!
766
00:59:03,819 --> 00:59:06,459
Est�s feliz. Estamos en casa.
767
00:59:24,132 --> 00:59:27,972
- Amor, �vas a dormir?
- S�, estoy terminando el trabajo.
768
00:59:28,259 --> 00:59:32,819
No te acuestes tarde o ma�ana
no te puedes despertar.
769
01:00:00,053 --> 01:00:03,533
- Hola amor. �Qu� pasa?
- No ha pasado nada.
770
01:00:03,819 --> 01:00:07,259
- Estoy de vuelta ahora.
- Pero es tarde, �qu� hora es?
771
01:00:07,323 --> 01:00:08,923
Solo es medianoche.
772
01:00:09,019 --> 01:00:11,099
- �Te despert�?
- No.
773
01:00:11,179 --> 01:00:14,939
Estaba dormido
en el sof� �Qu� pasa?
774
01:00:15,019 --> 01:00:19,419
Vi en la televisi�n que tal vez
fue el padre quien los mat�.
775
01:00:19,499 --> 01:00:23,259
- A�n no lo sabemos.
- Pap�, �me amas?
776
01:00:23,339 --> 01:00:28,259
�Qu� pregunta me haces?
�Por supuesto que te amo!
777
01:00:28,339 --> 01:00:30,979
A veces no estoy segura de nada.
778
01:00:31,059 --> 01:00:34,499
Creo que si pueden pasar
cosas tan malas...
779
01:00:34,579 --> 01:00:37,059
como un padre que mata a sus hijos...
780
01:00:37,139 --> 01:00:39,539
entonces puede suceder
cualquier cosa.
781
01:00:39,619 --> 01:00:42,619
No creo que haya sido el padre
el que mat� a esos dos chicos.
782
01:00:42,699 --> 01:00:45,859
Nadie sobrevive
a la muerte de sus hijos.
783
01:00:45,939 --> 01:00:49,779
Es un v�nculo demasiado fuerte�
de carne, de sangre, �eh?
784
01:00:49,859 --> 01:00:53,899
Luego est� la locura... un padre
puede perder la cabeza.
785
01:00:53,979 --> 01:00:58,979
Pero solo un loco olvida
el amor que tienes por tus hijos.
786
01:00:59,059 --> 01:01:00,899
�Entiendes, mi amor?
787
01:01:01,373 --> 01:01:03,533
Te amo pap�.
788
01:01:03,692 --> 01:01:06,852
Yo tambi�n te amo.
Que tengas lindos sue�os, �eh?
789
01:01:08,779 --> 01:01:11,019
- Adi�s, amor
- Buenas noches.
790
01:04:08,339 --> 01:04:10,619
- �Lo sigo?
- No yo me encargo.
791
01:04:12,019 --> 01:04:13,579
Hasta luego.
792
01:05:33,419 --> 01:05:35,099
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
793
01:05:35,179 --> 01:05:38,659
- �La habitaci�n de Varricchio?
- Primer piso, n�mero diez.
794
01:06:16,419 --> 01:06:19,619
- �Puedo, se�or Varricchio?
- �Qu� quiere?
795
01:06:19,699 --> 01:06:22,059
Solo quiero hacerle
algunas preguntas m�s.
796
01:06:31,299 --> 01:06:35,539
Usted no puede irse. �Entendi�
lo que le dijo la fiscal?
797
01:06:35,619 --> 01:06:38,659
Si no puedo irme.
No me voy... est� bien.
798
01:06:38,739 --> 01:06:40,739
Ustedes me lo dicen.
799
01:06:50,179 --> 01:06:54,299
- �Amaba a su hija?
- �Por supuesto que la amaba!
800
01:06:55,486 --> 01:06:58,006
La dej� cuando ten�a seis a�os.
801
01:06:58,099 --> 01:07:01,059
Hoy la vi en el ata�d.
802
01:07:03,139 --> 01:07:06,019
Era hermosa incluso muerta.
803
01:07:07,019 --> 01:07:09,899
- Tan hermosa como su madre.
- �Y a Biagio?
804
01:07:09,979 --> 01:07:14,459
- �A su hijo lo amaba?
- Era un buen chico.
805
01:07:14,539 --> 01:07:18,579
Siempre enviaba dinero
a su madre, a su hermana...
806
01:07:18,659 --> 01:07:22,259
- �Pero lo amaba?
- Por supuesto que lo amaba.
807
01:07:22,339 --> 01:07:24,059
�Era mi hijo!
808
01:07:26,419 --> 01:07:29,179
Pero estaba avergonzado.
809
01:07:30,459 --> 01:07:33,499
- �l era profesor, �sabe?
- Si, lo s�.
810
01:07:33,579 --> 01:07:36,899
Un profesor se averg�enza
de uno vestido as�.
811
01:07:39,019 --> 01:07:41,339
Pero esa noche
no ten�a que gritar.
812
01:07:41,419 --> 01:07:45,699
- No ten�a que gritar.
- ��l se enoj�?
813
01:07:45,779 --> 01:07:48,619
D�game qu� paso.
814
01:07:48,699 --> 01:07:52,459
Quer�a darle una bofetada...
se lo merec�a.
815
01:07:52,539 --> 01:07:56,619
- �Y se la dio?
- No. No lo toqu�.
816
01:07:59,059 --> 01:08:01,219
Estaba asustado.
817
01:08:01,299 --> 01:08:06,859
�Un padre que se asusta de
su hijo! �Se da cuenta?
818
01:08:08,739 --> 01:08:10,459
Cosimo...
819
01:08:13,179 --> 01:08:16,085
- �Mat� a sus hijos?
- No.
820
01:08:18,339 --> 01:08:20,379
No lo hice yo.
821
01:08:21,659 --> 01:08:26,659
No me cambia nada
si vuelvo a prisi�n, al contrario.
822
01:08:30,339 --> 01:08:32,819
No tengo nada
fuera de la prisi�n.
823
01:08:34,179 --> 01:08:36,259
No me queda nada.
824
01:08:39,659 --> 01:08:43,819
Sin mis hijos �Para qu� vivo?
825
01:08:46,019 --> 01:08:48,779
�Me dice para qu� vivo?
826
01:08:50,179 --> 01:08:54,939
Dijo Varricchio
que no toc� a sus hijos.
827
01:08:55,019 --> 01:08:57,899
- Parec�a sincero.
- �Y qu� iba decir?
828
01:08:57,979 --> 01:09:00,339
Que era el
�Entonces volv�a a prisi�n?
829
01:09:00,419 --> 01:09:04,059
Quiere volver a la c�rcel.
Afuera ya no tiene a nadie.
830
01:09:04,139 --> 01:09:05,979
Pero lo siento, piensa.
831
01:09:06,059 --> 01:09:09,339
Se va de Bagnara Calabra.
No vuelve all�.
832
01:09:09,419 --> 01:09:11,299
Se queda en N�poles,
mata a los chicos,
833
01:09:11,379 --> 01:09:14,499
- se emborracha y olvida todo.
- No me convence.
834
01:09:14,579 --> 01:09:19,379
�Qu� necesitas para convencerte
de su culpabilidad?
835
01:09:19,459 --> 01:09:21,859
�Deb�a tener puesta la camisa
sucio de sangre?
836
01:09:21,939 --> 01:09:27,099
- No me convence.
- Nunca te convence nada.
837
01:09:31,699 --> 01:09:34,739
Lo siento mucho.
838
01:09:36,659 --> 01:09:39,659
Pisanelli, �no est�s bien?
839
01:09:40,539 --> 01:09:45,219
- Le di malas noticias.
- �Qu� est�s diciendo, Octavia?
840
01:09:45,299 --> 01:09:48,379
- Reci�n se acaba de enterar.
- �Qu� noticia?
841
01:09:48,459 --> 01:09:51,979
Otro jubilado muri�
en su barrio: Emilio Danna.
842
01:09:52,059 --> 01:09:54,634
Tom� barbit�ricos
y escribi� una nota de despedida.
843
01:09:54,728 --> 01:09:57,408
- �Era pariente tuyo?
- No.
844
01:09:59,339 --> 01:10:02,819
Estaba controlando a uno
y el asesino serial mat� a otro.
845
01:10:02,899 --> 01:10:06,259
- Estaba equivocado.
- �l tiene un plan.
846
01:10:07,379 --> 01:10:11,939
�l estaba vigilando la casa
de una probable v�ctima.
847
01:10:12,019 --> 01:10:15,459
Se ha obsesionado con esta historia.
848
01:10:15,539 --> 01:10:18,059
Tengo treinta a�os de trabajo.
849
01:10:18,139 --> 01:10:21,111
No ser� un polic�a
de ideas brillantes,
850
01:10:21,142 --> 01:10:22,722
pero tengo el olfato.
851
01:10:22,769 --> 01:10:25,142
Este asesino en serie existe.
852
01:10:25,857 --> 01:10:28,659
Mi estrategia
tarde o temprano funcionar�.
853
01:10:35,005 --> 01:10:37,125
Aragona, siempre tienes
que hablar de m�s �eh?
854
01:10:41,139 --> 01:10:43,259
�Un poco de sensibilidad!
855
01:10:44,219 --> 01:10:47,179
Parec�a que no era mi culpa.
856
01:11:17,559 --> 01:11:19,059
- �S�?
- �Hola Leonardo?
857
01:11:19,139 --> 01:11:21,539
- �Qui�n es?
- Soy yo, Giorgio.
858
01:11:21,619 --> 01:11:23,619
�Pisan�!
859
01:11:23,699 --> 01:11:27,019
�Vienes a comer un plato
de espaghetti a mi casa?
860
01:11:27,099 --> 01:11:28,939
Si, con todo gusto.
861
01:11:29,019 --> 01:11:32,059
- Pero no antes de dos horas.
- De acuerdo.
862
01:11:32,139 --> 01:11:35,699
- Hasta luego.
- Gracias Leonardo.
863
01:11:38,019 --> 01:11:39,939
Eres un amigo.
864
01:11:40,019 --> 01:11:41,419
Adi�s.
865
01:11:42,899 --> 01:11:46,819
Tengo una invitaci�n para cenar.
�Te puedo dejar tranquila?
866
01:11:46,899 --> 01:11:49,779
Ve que ya has hecho mucho.
867
01:11:51,379 --> 01:11:55,939
�C�mo te sientes?
�Se fueron los malos pensamientos?
868
01:11:56,019 --> 01:11:58,179
�S�, c�mo no!
869
01:11:58,259 --> 01:12:01,339
Me llam� esta ma�ana
Franco, mi hijo.
870
01:12:01,419 --> 01:12:03,979
Dijo que vendr�
para verme en navidad.
871
01:12:04,059 --> 01:12:07,539
Finalmente, Leonardo.
�No lo he visto en dos a�os!
872
01:12:09,139 --> 01:12:11,979
- �Entonces est�s feliz?
- Muy feliz.
873
01:12:14,979 --> 01:12:18,899
Te dejo estas mandarinas.
Est�n llenos de vitamina C.
874
01:12:18,979 --> 01:12:21,139
Tienes que comerlas.
875
01:12:23,619 --> 01:12:25,299
Gracias.
876
01:12:26,339 --> 01:12:28,739
�Cu�ndo volver�s a verme?
877
01:12:31,619 --> 01:12:33,979
Ya no lo necesitas.
878
01:12:34,979 --> 01:12:36,939
De todos modos, volver� pronto.
879
01:12:39,939 --> 01:12:41,459
Gracias.
880
01:12:41,539 --> 01:12:43,979
Yo s� el camino. Voy solo.
881
01:12:50,459 --> 01:12:54,379
�La nueva casa?
�Te has instalado?
882
01:12:54,459 --> 01:12:58,019
Hay cuatro paredes vac�as.
883
01:12:58,099 --> 01:13:01,379
Por suerte Nenne' tiene su manta.
884
01:13:01,459 --> 01:13:03,579
�Ah, lo olvidaba!
885
01:13:03,659 --> 01:13:05,299
�Qu� es?
886
01:13:06,019 --> 01:13:09,939
Aqu� est� todo: armarios,
camas, sof�s... platos y vasos.
887
01:13:10,019 --> 01:13:12,539
Hay precios muy bajos.
888
01:13:14,019 --> 01:13:18,259
- �Hiciste todo esto por m�?
- Te lo llevan a tu casa.
889
01:13:18,339 --> 01:13:21,299
Elige con calma y luego
te ayudo a hacer las compras.
890
01:13:21,379 --> 01:13:24,819
Eres un �ngel, de hecho
eres mi �ngel de la guarda.
891
01:13:26,539 --> 01:13:29,139
Paolo, si t� eres optimista,
yo tambi�n quiero serlo.
892
01:13:29,219 --> 01:13:32,379
- Por supuesto que lo soy
- �Cu�ndo declara Lo M�naco?
893
01:13:32,459 --> 01:13:34,819
- El pr�ximo viernes.
- �En tres d�as?
894
01:13:34,899 --> 01:13:38,379
Tres d�as y se acab�.
895
01:13:38,459 --> 01:13:43,299
Por muchos a�os no quise
pensar en esta historia.
896
01:13:43,379 --> 01:13:45,739
y ahora estoy
contando las horas. Extra�o, �eh?
897
01:13:45,819 --> 01:13:48,419
- Tienes que agradecerle a tu hija.
- S�.
898
01:13:48,499 --> 01:13:50,779
Todo gracias a Marinella.
899
01:13:50,859 --> 01:13:55,099
La nombras y ella me llama.
Paolo, tengo que dejarte.
900
01:13:55,179 --> 01:13:57,899
Estoy esperando tu llamada.
Cu�date, hasta pronto.
901
01:13:57,979 --> 01:14:00,139
- Adi�s, un abrazo.
- Adi�s, Paolo.
902
01:14:03,139 --> 01:14:06,179
Mi amor �c�mo est�s?
�Est�s estudiando?
903
01:14:06,259 --> 01:14:09,859
�Y t� c�mo est�s?
Tienes una hermosa sonrisa.
904
01:14:09,939 --> 01:14:12,339
Tengo una buena noticia.
905
01:14:12,419 --> 01:14:15,539
�Recuerdas ese arrepentido, Lo Monaco?
�El que me acus�?
906
01:14:15,619 --> 01:14:17,299
S�.
907
01:14:17,379 --> 01:14:20,579
En unos d�as testificar�
en un proceso...
908
01:14:20,659 --> 01:14:23,579
y puede ser que las cosas
se vuelvan a mi favor.
909
01:14:23,659 --> 01:14:25,939
Sabes que te digo siempre todo.
910
01:14:26,019 --> 01:14:29,179
- �Es una gran noticia!
- Eh, s�.
911
01:14:29,259 --> 01:14:32,179
Disculpa, tengo que abrirle
a una amiga m�a.
912
01:14:32,259 --> 01:14:37,739
- Hablar� contigo tan pronto como pueda.
- Quer�a... S�. �Adi�s!
913
01:14:41,600 --> 01:14:45,440
- Tomar� dos m�s.
- T�malos, t�malos.
914
01:14:46,017 --> 01:14:48,459
Estoy enojado
conmigo mismo, �entiendes?
915
01:14:48,539 --> 01:14:51,899
�Si no hubiese estado con la
persona equivocada, todav�a estar�a vivo!
916
01:14:52,467 --> 01:14:55,059
El tuyo es un pecado
de presunci�n.
917
01:14:55,139 --> 01:14:57,619
No puedes pensar en salvar
al mundo entero.
918
01:14:57,699 --> 01:15:01,939
El mundo entero no es, Leonardo.
Pero alg�n pobre cristo, s�.
919
01:15:02,019 --> 01:15:05,779
El Se�or ha llamado a ese
pobre Cristo para que est� mejor.
920
01:15:06,734 --> 01:15:09,974
Olv�dalo.
Esc�chame.
921
01:15:10,062 --> 01:15:12,182
Tienes que estar en paz.
922
01:15:14,406 --> 01:15:17,326
Gracias a Dios por tenerte como amigo.
923
01:15:17,859 --> 01:15:20,179
�Qu� har�a sin ti?
924
01:15:22,181 --> 01:15:24,621
- �Realmente te gustaron?
- Extraordinarios.
925
01:15:34,539 --> 01:15:36,459
Laura, estoy en la estaci�n.
926
01:15:38,438 --> 01:15:42,438
�Dos horas tarde?
�Pero d�nde se detuvieron?
927
01:15:44,032 --> 01:15:45,352
Te espero.
928
01:15:47,532 --> 01:15:52,532
Pospondremos la cena.
Nos reuniremos tarde o temprano.
929
01:15:53,976 --> 01:15:55,856
Adi�s, buen viaje.
930
01:16:16,861 --> 01:16:18,901
- Buenas noches.
- Perd�n� �Qu� necesita?
931
01:16:19,219 --> 01:16:21,419
Necesito informaci�n.
932
01:16:21,499 --> 01:16:25,779
Me gustar�a saber si estuvo en
servicio el tren de las 20:25...
933
01:16:25,859 --> 01:16:28,419
directo a Reggio Calabria
el mi�rcoles pasado.
934
01:16:28,499 --> 01:16:31,219
- Veamos qu� puedo hacer.
- Conductor de trenes, controladores...
935
01:16:31,299 --> 01:16:33,979
- Mi�rcoles 18 de noviembre.
- S�, para Reggio Calabria.
936
01:16:34,059 --> 01:16:36,179
- Un momento
- Gracias.
937
01:16:38,549 --> 01:16:40,989
Entonces...
938
01:16:41,014 --> 01:16:46,953
El tren del 18 de noviembre.
20:25...
939
01:16:47,219 --> 01:16:51,539
No parti� nunca.
Fue cancelado.
940
01:16:51,619 --> 01:16:53,899
- �Lo comprob� bien?
- S�, �quiere consultarlo usted?
941
01:16:53,979 --> 01:16:55,499
No.
942
01:16:57,179 --> 01:17:00,099
- Gracias. Buen trabajo
- Que tenga un buen d�a.
943
01:17:08,819 --> 01:17:10,259
Beba.
944
01:17:14,499 --> 01:17:16,499
Entonces, Sr. Varricchio.
945
01:17:16,579 --> 01:17:19,739
Cu�ntenos por qu� minti�.
946
01:17:19,819 --> 01:17:22,899
Varricchio, adm�telo.
947
01:17:22,979 --> 01:17:27,019
Llegaste a la casa
perdiste la cabeza...
948
01:17:27,099 --> 01:17:30,699
- y mataste a tus hijos.
- �No!
949
01:17:30,779 --> 01:17:35,459
- En definitiva� ya hab�as matado.
- Cierto, ya he matado.
950
01:17:35,539 --> 01:17:39,379
Mat� a los que hab�an insultado
a mi esposa Luc�a.
951
01:17:39,459 --> 01:17:42,499
Y no lo he hecho m�s.
952
01:17:42,579 --> 01:17:46,259
�Pero no mat� a mis hijos!
953
01:17:46,339 --> 01:17:49,379
�Y entonces d�nde estabas si no
tomaste el tren?
954
01:17:57,259 --> 01:18:00,139
Estaba avergonzado por eso
no dije nada.
955
01:18:00,219 --> 01:18:04,459
- �De qu� te averg�enzas?
- De lo que hice.
956
01:18:06,579 --> 01:18:10,379
Estaba en la estaci�n
sentado en un banco.
957
01:18:28,459 --> 01:18:31,179
Oye, �todo bien?
958
01:18:32,939 --> 01:18:35,059
�Quieres compa��a?
959
01:18:40,979 --> 01:18:42,979
Estas triste.
960
01:18:47,019 --> 01:18:49,299
Con un poco de dinero
la tristeza se va.
961
01:18:58,179 --> 01:19:01,659
- �Fuiste con una prostituta?
- S�.
962
01:19:01,739 --> 01:19:05,739
Fui a un lugar.
No s� el nombre.
963
01:19:05,819 --> 01:19:07,579
Ella me llev� all�.
964
01:19:08,579 --> 01:19:12,139
Bebimos un vino
que ten�a en mi maleta.
965
01:19:12,219 --> 01:19:16,899
Entonces ella sali�, compr�
una botella de amargo...
966
01:19:18,339 --> 01:19:20,299
y lo bebimos.
967
01:19:21,619 --> 01:19:24,299
Y luego no s� qu� pas�.
968
01:19:24,379 --> 01:19:29,059
Cuantas horas han pasado
cuantos d�as, que he hecho...
969
01:19:29,139 --> 01:19:34,059
Sal� fui al bar.
970
01:19:34,139 --> 01:19:36,939
La televisi�n estaba encendida.
971
01:19:38,579 --> 01:19:40,459
Yo la vi a Grazia.
972
01:19:41,779 --> 01:19:46,619
La fotograf�a de Biagio y uno
que dijo que estaban muertos.
973
01:19:46,699 --> 01:19:48,979
�Asesinados!
974
01:19:49,059 --> 01:19:50,899
�Mis hijos!
975
01:19:53,139 --> 01:19:57,659
Para poder creerle
necesitamos pruebas.
976
01:20:00,859 --> 01:20:03,659
Si recuerda el nombre
de la pensi�n.
977
01:20:04,859 --> 01:20:06,739
�o de la chica?
978
01:20:08,419 --> 01:20:10,419
No recuerdo nada.
979
01:20:10,499 --> 01:20:12,939
�D�jame en paz!
980
01:20:16,339 --> 01:20:18,899
El hombre no confes�...
981
01:20:18,979 --> 01:20:21,379
pero los investigadores creen
que pronto lo har�.
982
01:20:21,459 --> 01:20:23,539
Pasemos a otras noticias.
983
01:20:23,571 --> 01:20:25,872
Hay una noticia de �ltima
hora que viene de Agrigento.
984
01:20:25,912 --> 01:20:28,459
El arrepentido Carmelo Lo Monaco...
985
01:20:28,539 --> 01:20:31,499
que deber�a haber testificado
en un proceso importante...
986
01:20:31,579 --> 01:20:35,739
fue encontrado colgado
en la celda de la prisi�n...
987
01:20:35,819 --> 01:20:38,099
�Mierda!
988
01:20:44,259 --> 01:20:47,139
�Hey, qu� cara de funeral!
989
01:20:49,059 --> 01:20:51,019
�Qu� pas�?
990
01:20:52,979 --> 01:20:56,019
El arrepentido que ten�a que testificar
fue asesinado.
991
01:20:56,099 --> 01:20:58,619
Oh, Dios...
992
01:20:59,699 --> 01:21:01,419
�Y tu amigo abogado qu� dice?
993
01:21:01,499 --> 01:21:04,059
Paolo me confirm� todo.
994
01:21:04,139 --> 01:21:06,899
Nadie cree
que se haya ahorcado.
995
01:21:06,979 --> 01:21:08,939
Lo mataron
porque quer�a retractarse.
996
01:21:10,539 --> 01:21:13,819
Habr� otra oportunidad
para salir de esa historia.
997
01:21:13,899 --> 01:21:15,539
Estoy segura.
998
01:21:15,619 --> 01:21:18,859
- Investigar�n su muerte.
- Nadie quiere saber nada.
999
01:21:18,939 --> 01:21:21,539
De esta historia
ya no salgo m�s.
1000
01:21:21,619 --> 01:21:24,699
No veas todo negro.
1001
01:21:26,019 --> 01:21:29,739
Muchas cosas pasan en la vida
que no esperas.
1002
01:21:29,819 --> 01:21:31,419
A menudo son hermosas.
1003
01:21:32,379 --> 01:21:34,579
�Entiendes?
1004
01:21:43,579 --> 01:21:45,899
Disculpa, ya vuelvo.
1005
01:21:50,779 --> 01:21:52,979
- �Todo bien?
- Hola.
1006
01:21:55,779 --> 01:21:58,339
- �Vienes conmigo a Capri?
- Veremos.
1007
01:22:00,619 --> 01:22:02,739
Est�s hermosa esta noche.
1008
01:22:03,499 --> 01:22:06,579
- �C�mo estuvo el viaje?
- Todo bien.
1009
01:22:06,659 --> 01:22:09,379
- �Puedo traerte un poco de vino?
- Si, perfecto.
1010
01:22:16,699 --> 01:22:19,179
Es un nuevo cliente.
Debo ser amable.
1011
01:22:19,259 --> 01:22:21,259
Un poco demasiado amable.
1012
01:22:22,499 --> 01:22:24,299
Es simp�tico.
1013
01:22:24,379 --> 01:22:26,259
- De Padua.
- Ah.
1014
01:22:26,339 --> 01:22:28,819
- El dialecto me gusta.
- Si, �eh?
1015
01:22:28,899 --> 01:22:30,939
Est� separado, sin hijos.
1016
01:22:31,019 --> 01:22:33,499
Me pidi� que fuera
a Capri con �l.
1017
01:22:33,579 --> 01:22:36,979
Como si fuera a Capri
con el primero que encuentro.
1018
01:22:37,059 --> 01:22:40,579
�Para ser un cliente nuevo
tienes mucha informaci�n!
1019
01:22:40,659 --> 01:22:43,139
- Podr�as ponerte de novia.
- �S� cu�ndo!
1020
01:22:45,099 --> 01:22:48,379
Es que siempre estoy encerrada
dentro de esta cocina.
1021
01:22:49,019 --> 01:22:51,139
No he estado en Capri en mucho tiempo.
1022
01:22:52,659 --> 01:22:54,979
�Salen los al�scafos
con este mar?
1023
01:22:55,559 --> 01:22:57,579
- Es peligroso
- No voy a ir ma�ana.
1024
01:22:58,579 --> 01:23:00,739
Y no tengo que ir
a la fuerza con �l.
1025
01:23:04,219 --> 01:23:06,059
- Giuseppe
- Eh.
1026
01:23:06,139 --> 01:23:09,859
No te preocupes, �entiendes?
Todo se resuelve.
1027
01:23:12,659 --> 01:23:14,459
Gracias.
1028
01:24:03,979 --> 01:24:08,019
- Giorgia
- �Qu� haces aqu�?
1029
01:24:09,019 --> 01:24:11,699
No es la primera vez
que vengo aqu�.
1030
01:24:12,499 --> 01:24:15,539
Hace frio. �C�mo puedes
dormir en el auto?
1031
01:24:15,619 --> 01:24:20,979
- No sabes c�mo te busqu�.
- Espera, Francesco, yo...
1032
01:24:23,339 --> 01:24:25,939
Tengo que volver, lo siento.
1033
01:24:28,939 --> 01:24:31,139
Me estoy muriendo sin ti.
1034
01:24:32,779 --> 01:24:35,579
Te pido que me des
otra oportunidad.
1035
01:24:37,459 --> 01:24:39,699
No puedo estar sin ti.
1036
01:24:42,339 --> 01:24:44,339
No es vida.
1037
01:24:46,299 --> 01:24:47,779
Por favor.
1038
01:24:50,979 --> 01:24:53,859
No encontrar�s uno
que te ame como yo.
1039
01:24:58,739 --> 01:25:01,019
No te vayas.
1040
01:25:16,059 --> 01:25:18,819
- Buenos d�as, Mario.
- Buenos d�as.
1041
01:25:18,899 --> 01:25:23,539
�Viste a la camarera
que lleg� hace poco?
1042
01:25:23,619 --> 01:25:26,579
- Santina, �la rubia?
- No, Santina no.
1043
01:25:26,659 --> 01:25:30,139
- �sta tambi�n es rubia.
- Irina, la rumana.
1044
01:25:31,259 --> 01:25:34,779
- La rumana, s�.
- �Hizo algo?
1045
01:25:34,859 --> 01:25:37,339
La chica est� a prueba.
Puedo deshacerme de ella de inmediato.
1046
01:25:37,419 --> 01:25:42,419
- No, ella fue muy amable.
- �Qu� quieres saber?
1047
01:25:43,139 --> 01:25:45,059
Nada. Pregunt� por curiosidad.
1048
01:25:45,139 --> 01:25:50,099
- Los polic�as somos curiosos.
- Cualquier cosa... dime.
1049
01:25:50,179 --> 01:25:51,659
Absolutamente.
1050
01:25:51,739 --> 01:25:54,739
�Te qued� bab�?
1051
01:25:54,819 --> 01:25:57,259
Si, hay mas si quieres.
1052
01:25:57,339 --> 01:25:59,499
- No, me llevo el bab�.
- De acuerdo.
1053
01:25:59,579 --> 01:26:01,219
Gracias Mario.
1054
01:26:19,259 --> 01:26:20,899
�Hey!
1055
01:26:24,619 --> 01:26:26,379
Te lo mereces.
1056
01:26:38,139 --> 01:26:40,299
Que tengas un buen d�a, Martone.
1057
01:26:40,699 --> 01:26:42,179
Para ti, Di Nardo.
1058
01:26:46,099 --> 01:26:48,779
Si, entiendo.
1059
01:26:50,779 --> 01:26:53,859
Gracias por la informaci�n
colega. Buen trabajo.
1060
01:26:53,939 --> 01:26:55,019
Adi�s.
1061
01:26:56,619 --> 01:26:59,419
Ayer, cerca de la estaci�n,
1062
01:26:59,499 --> 01:27:02,259
hubo una pelea
entre prostitutas negras.
1063
01:27:02,339 --> 01:27:06,419
Los colegas las han llevado a la comisar�a
para investigaciones.
1064
01:27:06,499 --> 01:27:09,299
Administraci�n normal.
1065
01:27:09,379 --> 01:27:14,379
Una de estas chicas
reconoci� a Varricchio...
1066
01:27:14,459 --> 01:27:16,779
en el peri�dico y pidi�
hablar con nosotros.
1067
01:27:16,804 --> 01:27:19,779
- Algo se mueve.
- Si.
1068
01:27:19,859 --> 01:27:24,393
�Hermosa! 21.500 euros
con airbag, control de crucero...
1069
01:27:25,889 --> 01:27:29,329
- �El subcomisario Palma?
- Por favor, al fondo a la derecha.
1070
01:27:36,953 --> 01:27:40,873
- �Est� segura?
- S�, lo reconoc�...
1071
01:27:40,953 --> 01:27:42,993
por la foto en el peri�dico.
1072
01:27:43,073 --> 01:27:47,473
Pens� que si era buena y
dec�a la verdad sobre Cosimo,
1073
01:27:47,553 --> 01:27:50,193
la polic�a podr�a
ser buena conmigo.
1074
01:27:50,273 --> 01:27:52,593
- No es justo acusarlo.
- �Por qu�?
1075
01:27:52,673 --> 01:27:55,553
�l estaba conmigo.
No mat� a sus hijos.
1076
01:27:55,633 --> 01:28:00,953
- �Recuerda qu� hora era?
- S�... 19:45.
1077
01:28:01,033 --> 01:28:03,753
Siempre miro el tiempo
cuando estoy con clientes.
1078
01:28:03,833 --> 01:28:06,913
Cuanto tiempo �se qued� con �l?
1079
01:28:06,993 --> 01:28:10,193
Me acost� con Cosimo
hasta las ocho de la ma�ana.
1080
01:28:10,273 --> 01:28:11,753
Despu�s me fui.
1081
01:28:11,833 --> 01:28:15,753
Ahora que la coartada de Varricchio
ha sido confirmada...
1082
01:28:15,833 --> 01:28:18,593
hay una cosa que a�n no entiendo.
1083
01:28:18,673 --> 01:28:21,273
- �Qu�?
- Los 3.700 euros.
1084
01:28:21,353 --> 01:28:23,753
Cuando interrogamos a Cava...
1085
01:28:23,833 --> 01:28:28,393
nos dijo que Grazia le
pidi� 3.700 euros.
1086
01:28:28,473 --> 01:28:31,233
Ni un euro m�s,
ni un euro menos.
1087
01:28:31,313 --> 01:28:34,353
Dijo que era una elecci�n moral.
1088
01:28:34,433 --> 01:28:37,513
Tal vez quer�a hacerle
un regalo a su novio.
1089
01:28:37,593 --> 01:28:40,753
- �Una elecci�n moral?
- Nunca lo sabremos.
1090
01:28:40,833 --> 01:28:43,513
Yo quiero saber.
1091
01:28:43,593 --> 01:28:45,953
Me est�n presionando
absurdamente...
1092
01:28:46,033 --> 01:28:47,673
para que le pase el caso
a Di Vincenzo.
1093
01:28:47,753 --> 01:28:49,353
- Y t� resiste.
- �Resisto!
1094
01:28:49,433 --> 01:28:51,753
Necesitamos resolverlo nosotros.
1095
01:28:53,673 --> 01:28:56,233
�Vamos a tener esa famosa cena?
1096
01:28:57,633 --> 01:29:00,753
- �Pizza?
- Pizza. Tengo hambre.
1097
01:29:01,313 --> 01:29:03,593
- Gracias.
- Por favor.
1098
01:29:03,673 --> 01:29:06,233
- �Qu� fr�o!
- S�, hace fr�o.
1099
01:29:09,873 --> 01:29:12,593
�Probamos una pizzer�a
que est� aqu� a 300 metros?
1100
01:29:12,673 --> 01:29:14,153
S� vamos.
1101
01:29:18,953 --> 01:29:23,153
�Pero si vamos a mi casa?
Hago una pasta...
1102
01:29:23,233 --> 01:29:25,193
S�, de buena gana, por supuesto.
1103
01:29:26,073 --> 01:29:27,873
�De acuerdo!
1104
01:29:55,113 --> 01:29:58,073
- �Qu� hermosa N�poles desde aqu�!
- Viniendo de ti.
1105
01:30:00,393 --> 01:30:02,353
Es por all�.
1106
01:30:15,068 --> 01:30:17,068
- �Qu� hermosa casa!
- Gracias.
1107
01:30:17,093 --> 01:30:21,353
Yo hago los spaghetti.
Sin embargo, te advierto, cocino mal.
1108
01:30:21,433 --> 01:30:22,913
Somos dos.
1109
01:30:28,193 --> 01:30:30,993
- �Son comestibles?
- �No!
1110
01:30:31,073 --> 01:30:35,073
- �Ni lo digas ni en broma!
- Ya no lo digo.
1111
01:30:35,153 --> 01:30:38,793
- �Qu� pusiste en la salsa?
- Tomate y albahaca.
1112
01:30:38,873 --> 01:30:41,393
Una fiscal con mil recursos.
1113
01:30:42,313 --> 01:30:48,233
- �Cu�nto spaghetti ponemos?
- �Cu�nto ponemos?
1114
01:30:48,313 --> 01:30:49,873
No se...
1115
01:30:49,953 --> 01:30:51,753
�Puedo decirte la verdad?
1116
01:30:56,393 --> 01:30:57,646
�Qu�?
1117
01:30:59,753 --> 01:31:01,353
No tengo tanto hambre.
1118
01:31:02,513 --> 01:31:04,073
Yo tampoco.
1119
01:31:04,153 --> 01:31:07,513
- Lo super� por completo.
- Tambi�n me pas� a m�.
1120
01:31:07,593 --> 01:31:10,353
- Estas son cosas que suceden.
- Sucede...
1121
01:31:10,433 --> 01:31:12,513
No es malo, �verdad?
1122
01:31:27,633 --> 01:31:28,913
Ven conmigo.
1123
01:31:28,993 --> 01:31:30,913
- La salsa...
- �La salsa!
1124
01:32:34,553 --> 01:32:36,433
�Quiere algo m�s, se�or?
1125
01:32:38,513 --> 01:32:40,353
�Le traigo otro caf�?
1126
01:32:41,193 --> 01:32:45,633
- Un "latte macchiato", gracias.
- Se lo traigo enseguida.
1127
01:32:45,713 --> 01:32:47,153
Gracias.
1128
01:33:10,073 --> 01:33:12,673
Amor...
1129
01:33:16,913 --> 01:33:18,713
Amor.
1130
01:33:19,433 --> 01:33:21,393
Te traje el desayuno.
1131
01:33:22,593 --> 01:33:25,153
- Gracias. Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1132
01:33:25,873 --> 01:33:27,633
Espera.
1133
01:33:29,073 --> 01:33:31,193
- �Quieres un poco?
- No, gracias.
1134
01:33:33,353 --> 01:33:35,073
Gracias, mi amor.
1135
01:33:37,393 --> 01:33:39,073
Gracias.
1136
01:33:52,073 --> 01:33:55,233
- Bianca, nos vemos de nuevo.
- Hola.
1137
01:33:55,313 --> 01:33:57,833
- �Nos sentamos?
- Si.
1138
01:33:57,860 --> 01:34:00,313
Tengo que preguntarte algo m�s.
1139
01:34:00,393 --> 01:34:04,033
- �Descubri� algo nuevo?
- Todav�a no.
1140
01:34:04,113 --> 01:34:07,553
�Sabe si Biagio quer�a algo?
1141
01:34:07,633 --> 01:34:12,313
- No s�, un regalo caro...
- Es una pregunta extra�a.
1142
01:34:12,393 --> 01:34:14,433
A menudo me pasa.
1143
01:34:14,513 --> 01:34:16,993
Pi�nselo, tal vez le venga
algo en mente.
1144
01:34:17,073 --> 01:34:19,633
Algo que podr�a
costar 3.700 euros.
1145
01:34:20,953 --> 01:34:23,393
3.700... espere.
1146
01:34:25,273 --> 01:34:30,113
Esta ma�ana sali� una revista.
Con una entrevista a �l.
1147
01:34:30,193 --> 01:34:32,553
y a Renato Forgione.
1148
01:34:32,633 --> 01:34:36,433
All� Biagio dice qu�
se necesitaban los 3.700 euros.
1149
01:34:37,993 --> 01:34:39,673
Biagio era un genio.
1150
01:34:39,753 --> 01:34:42,273
Se convertir�a en el mejor
Investigador italiano.
1151
01:34:42,353 --> 01:34:44,873
Dice el profesor
Biagio Varricchio:
1152
01:34:44,953 --> 01:34:48,793
"Nuestro trabajo le da la posibilidad
a aquellos que son realmente capaces.
1153
01:34:48,873 --> 01:34:51,833
de llegar a la cima y tambi�n
para ganar mucho dinero.
1154
01:34:51,913 --> 01:34:54,913
Basta tener una gran intuici�n.
1155
01:34:54,993 --> 01:34:59,353
y 3.700 euros para patentar
esa gran intuici�n.
1156
01:34:59,433 --> 01:35:01,873
Lamentablemente, no todos lo tienen".
1157
01:35:01,953 --> 01:35:05,553
Para esto serv�a el dinero
que Grazia le hab�a pedido a Cava.
1158
01:35:05,633 --> 01:35:09,073
- Exactamente
- Ya estamos en la pista.
1159
01:35:09,153 --> 01:35:12,153
Vamos a ver� pero ya estoy seguro
de lo que encontraremos.
1160
01:35:12,233 --> 01:35:16,593
Estamos buscando a Varricchio y Forgione
en el sitio web de la oficina de patentes.
1161
01:35:22,433 --> 01:35:26,713
Hay siete patentes
en nombre de Varricchio y Forgione.
1162
01:35:26,793 --> 01:35:29,553
Pero el 15 de noviembre
del a�o en curso,
1163
01:35:29,633 --> 01:35:33,073
se present� una patente
a nombre de Biagio Varricchio.
1164
01:35:33,153 --> 01:35:37,393
- El nombre de Forgione no est� all�.
- �No hicieron todo juntos?
1165
01:35:37,473 --> 01:35:39,233
No todo obviamente.
1166
01:35:39,313 --> 01:35:42,513
La hermana lo empuj� a
deshacerse de Renato.
1167
01:35:56,593 --> 01:35:58,833
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
1168
01:36:00,153 --> 01:36:01,753
No, qu�date.
1169
01:36:01,833 --> 01:36:05,033
- �Alguna noticia?
- No, nada importante.
1170
01:36:07,113 --> 01:36:09,393
Descubrimos que Biagio
hab�a presentado...
1171
01:36:09,473 --> 01:36:11,753
a la oficina de patentes
una solicitud a su nombre.
1172
01:36:11,833 --> 01:36:14,873
Tambi�n hab�a pagado
los 3.700 euros requeridos.
1173
01:36:14,953 --> 01:36:17,433
- �Sab�as eso?
- No, no lo sab�a.
1174
01:36:17,513 --> 01:36:19,113
�Por qu�?
1175
01:36:19,193 --> 01:36:22,393
Queremos entender quien
le prest� ese dinero.
1176
01:36:22,473 --> 01:36:24,433
�No le hab�a pedido nada?
1177
01:36:25,793 --> 01:36:27,953
A decir verdad, no,
1178
01:36:29,113 --> 01:36:33,553
pero en el pasado le hab�a hecho
pr�stamos peque�os.
1179
01:36:33,633 --> 01:36:36,553
Es extra�o que no
se lo pidiera a usted.
1180
01:36:36,633 --> 01:36:39,833
Tal vez pens� que
podr�a haber estado enojado.
1181
01:36:39,913 --> 01:36:41,593
�Y por qu�?
1182
01:36:41,673 --> 01:36:45,153
Porque Biagio hab�a presentado
la patente solo.
1183
01:36:45,233 --> 01:36:49,153
Podr�a suceder que uno de los dos
hiciera algo sin el otro.
1184
01:36:49,233 --> 01:36:51,033
No, no sucedi�.
1185
01:36:51,113 --> 01:36:54,793
Las otras patentes son siempre
a nombre de ambos.
1186
01:36:56,953 --> 01:37:00,873
- �Qu� dice?
- Puede ser.
1187
01:37:01,993 --> 01:37:05,673
- Nunca me he dado cuenta.
- Esto tambi�n es extra�o.
1188
01:37:05,753 --> 01:37:07,753
Las patentes son muy importantes.
1189
01:37:07,833 --> 01:37:10,273
Y ahora usted me dice
que eso no importaba.
1190
01:37:13,473 --> 01:37:15,913
�Ad�nde quiere llegar?
1191
01:37:16,873 --> 01:37:20,113
- �Qu� quiere que le diga?
- Nada que no quiera.
1192
01:37:20,873 --> 01:37:22,713
Biagio fue todo para m�.
1193
01:37:24,313 --> 01:37:26,513
�ramos m�s que hermanos.
1194
01:37:27,553 --> 01:37:30,033
Hubi�ramos trabajado
toda la vida juntos.
1195
01:37:30,113 --> 01:37:33,033
S�, Biagio fue
muy importante para usted.
1196
01:37:33,873 --> 01:37:36,433
Podemos decir que sin Biagio
usted no existe.
1197
01:37:36,513 --> 01:37:38,233
�En qu� sentido?
1198
01:37:39,433 --> 01:37:41,633
Biagio era el bueno.
1199
01:37:42,913 --> 01:37:46,015
Usted tem�a que su padre
se diera cuenta.
1200
01:37:47,593 --> 01:37:49,433
Ha vivido toda su vida...
1201
01:37:49,513 --> 01:37:51,953
escondi�ndose detr�s
del talento de Biagio.
1202
01:37:52,953 --> 01:37:57,073
- No, no es as�.
- Si�ntese.
1203
01:37:59,093 --> 01:38:02,833
- Fuimos complementarios.
- No, no es verdad.
1204
01:38:04,313 --> 01:38:07,693
Biagio podr�a prescindir
de usted, pero usted no de �l.
1205
01:38:08,073 --> 01:38:09,913
Biagio era bueno...
1206
01:38:09,993 --> 01:38:13,073
y se cans� de compartir
su talento con usted.
1207
01:38:13,153 --> 01:38:15,473
�l quer�a comprarle
una casa a su hermana.
1208
01:38:15,553 --> 01:38:18,433
con el dinero del descubrimiento
m�s importante que hab�a hecho.
1209
01:38:18,513 --> 01:38:20,713
Ellos dos se amaban.
1210
01:38:20,793 --> 01:38:23,993
Grazia fue la ruina de Biagio.
1211
01:38:25,193 --> 01:38:26,753
Y hubiera sido m�s y m�s.
1212
01:38:26,833 --> 01:38:29,553
Grazia fue su ruina.
1213
01:38:30,793 --> 01:38:33,513
Porque se lo llev� a
Biagio, la patente,
1214
01:38:33,593 --> 01:38:35,953
la posibilidad de una carrera.
1215
01:38:38,873 --> 01:38:40,633
Usted la odiaba.
1216
01:38:47,033 --> 01:38:48,553
Y por eso la viol�.
1217
01:38:49,073 --> 01:38:51,273
Ella no fue violada.
1218
01:38:52,113 --> 01:38:55,433
Esto no puede saberlo,
El informe no es p�blico.
1219
01:38:57,873 --> 01:38:59,793
Le dir� c�mo
sucedieron las cosas.
1220
01:39:01,713 --> 01:39:04,353
M�reme.
1221
01:39:04,433 --> 01:39:06,913
Usted organiz� una escena
de violaci�n.
1222
01:39:06,993 --> 01:39:09,793
y como buen bi�logo
no dej� rastros.
1223
01:39:11,553 --> 01:39:13,009
Luego, para desviar
la investigaci�n,
1224
01:39:13,033 --> 01:39:15,713
hizo creer que Grazia
hab�a sido asesinada primero...
1225
01:39:15,793 --> 01:39:18,553
y luego Biagio cuando
volvi� a a casa...
1226
01:39:18,633 --> 01:39:21,073
y descubri� al asesino.
1227
01:39:21,153 --> 01:39:24,073
Fue a la casa de Biagio a
pedirle que retire la patente.
1228
01:39:24,153 --> 01:39:25,953
y lo golpe�.
1229
01:39:32,193 --> 01:39:33,913
Entonces lleg� Grazia.
1230
01:40:11,673 --> 01:40:13,193
Sus manos fueron suficientes.
1231
01:40:23,313 --> 01:40:27,073
Biagio quer�a romper nuestro
acuerdo y no pod�a permitirlo.
1232
01:40:28,953 --> 01:40:31,793
Es cierto, soy un par�sito.
1233
01:40:33,593 --> 01:40:37,993
Pero Biagio pudo estudiar,
graduarse,
1234
01:40:38,073 --> 01:40:40,993
entrar al instituto �gracias a m�!
1235
01:40:41,073 --> 01:40:45,273
�Gracias a mi dinero,
gracias a mi padre!
1236
01:40:46,713 --> 01:40:48,593
Fue un intercambio justo.
1237
01:40:49,713 --> 01:40:51,513
Biagio era un genio.
1238
01:40:53,033 --> 01:40:56,033
Y yo era el
que le permiti� serlo.
1239
01:40:57,673 --> 01:40:59,633
Todos en la vida tienen su papel.
1240
01:40:59,713 --> 01:41:01,913
A veces los roles
pueden ser intercambiados...
1241
01:41:01,993 --> 01:41:04,993
cuando entiendes que el talento
es m�s fuerte que el dinero.
1242
01:41:07,593 --> 01:41:08,993
�Y el arma homicida?
1243
01:41:10,473 --> 01:41:12,753
�Tienen un cenicero aqu�?
1244
01:41:23,233 --> 01:41:25,753
�Quiere saber qu� es
lo m�s absurdo?
1245
01:41:25,833 --> 01:41:29,873
Que mat� a la �nica persona
que quise en mi vida.
1246
01:41:40,753 --> 01:41:43,033
- Vamos.
- �No!
1247
01:41:44,953 --> 01:41:46,793
�No!
1248
01:41:49,033 --> 01:41:50,993
�No!
1249
01:41:53,633 --> 01:41:57,033
La ciudad est� desolada
y se pregunta c�mo es posible...
1250
01:41:57,113 --> 01:42:01,753
que un muchacho
como Renato Forgione...
1251
01:42:01,833 --> 01:42:05,153
asistente brillante
de biotecnolog�a,
1252
01:42:05,233 --> 01:42:08,993
pueda haber cometido
homicidios tan atroces.
1253
01:42:09,073 --> 01:42:12,993
Se sorprenden si uno como
Forgione comete un crimen,
1254
01:42:13,073 --> 01:42:16,753
pero si Varricchio lo hace
es parte del orden de las cosas.
1255
01:42:16,833 --> 01:42:21,593
No hagamos digresiones.
Conocemos a la prensa.
1256
01:42:21,673 --> 01:42:26,153
Lo importante es que hemos
atrapado al asesino.
1257
01:42:45,113 --> 01:42:46,753
- Hola
- Hola.
1258
01:42:46,833 --> 01:42:49,873
- �Alguien te vio?
- No, nadie me vio.
1259
01:42:49,953 --> 01:42:53,033
Puede ser un desastre
esto que estamos haciendo.
1260
01:42:53,113 --> 01:42:56,753
Si se enteraran, no podr�amos
trabajar juntos.
1261
01:42:56,833 --> 01:42:59,233
Deber�a renunciar a los casos
de Pizzofalcone.
1262
01:43:09,033 --> 01:43:13,953
# Grazia, mirada de amor. #
1263
01:43:15,113 --> 01:43:20,953
# Grazia, mirada de dolor. #
1264
01:43:21,033 --> 01:43:26,793
# Te seguir� m�s all� de las distancias. #
1265
01:44:26,694 --> 01:44:32,594
Www.SubAdictos.Net...
99680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.