Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,579 --> 00:00:01,984
Te transfer� de comisar�a.
2
00:00:02,556 --> 00:00:04,063
�Sabes donde te env�o?
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,874
Pizzofalcone... Pizzofalcone
es el retrete de las comisar�as.
4
00:00:10,292 --> 00:00:11,601
- �Viceprefecto Palma?
- S�.
5
00:00:11,921 --> 00:00:13,325
Inspector Lojacono.
6
00:00:13,631 --> 00:00:17,471
- Entonces es seguro.
- Si. Cerramos el 31 de diciembre.
7
00:00:17,745 --> 00:00:23,365
- �Entonces qu� hacemos aqu�?
- Terminamos con todo lo que hay pendiente.
8
00:00:23,535 --> 00:00:25,614
�Qu� final tuvieron los bastardos?
9
00:00:25,645 --> 00:00:26,820
Est�n en la c�rcel.
10
00:00:26,836 --> 00:00:28,500
Perd�n. �Por qu� los llaman
los bastardos?
11
00:00:28,525 --> 00:00:29,699
�Por qu�? �T� no lo sabes?
12
00:00:30,309 --> 00:00:33,607
Revendieron a la camorra
la droga que hab�an secuestrado.
13
00:00:33,798 --> 00:00:36,482
Practicamente todos hicieron
un desastre con sus vidas.
14
00:00:36,572 --> 00:00:41,413
Romano, por ejemplo, el que siempre est�
enojado, casi estrangula a un sospechoso.
15
00:00:41,928 --> 00:00:43,626
Cuando se escapa la mano es peligros�simo.
16
00:00:44,043 --> 00:00:47,384
�Es posible que nunca est�s cuando
vuelvo del trabajo?
17
00:00:47,487 --> 00:00:50,447
No. Porque tu familia son
tu padre y tu madre. Mierda.
18
00:00:50,984 --> 00:00:54,823
Luego est� la vaquera Calamity Jane
que le encantan las armas.
19
00:00:55,180 --> 00:00:58,473
Una vez casi mata a su jefe
de un disparo.
20
00:01:00,544 --> 00:01:02,861
- Extra�as algo de tu trabajo.
- No todo est� bien.
21
00:01:03,430 --> 00:01:08,338
Despu�s est�n Pisanello y Ottavia.
Siempre estuvieron aqu�. Y est�n limpios.
22
00:01:08,585 --> 00:01:15,128
Ese Piisanelli no est� bien de la cabeza.
Cree que los suicidios son homicidios.
23
00:01:15,689 --> 00:01:21,461
La gente no puede m�s.
Sola. Sin dinero. El asesino se aprovecha.
24
00:01:21,924 --> 00:01:25,202
Basta, Giorgio, con esa
fijaci�n del asesino.
25
00:01:25,753 --> 00:01:27,538
�Qu� pas� en Agrigento?
26
00:01:28,586 --> 00:01:31,847
Un arrepentido dijo que yo
le pasaba informaci�n a la mafia.
27
00:01:32,050 --> 00:01:34,637
- Naturalmente no lo ha hecho.
- No. No lo hice.
28
00:01:34,958 --> 00:01:36,769
Pizzofalcone no se ocupa de homicidios.
29
00:01:37,016 --> 00:01:39,563
Los homicidios son de mi competencia.
30
00:01:39,946 --> 00:01:43,652
�Qu� han hecho? �Est�n locos?
De Vincenzo hizo un esc�ndalo.
31
00:01:43,871 --> 00:01:45,410
El Prefecto estaba enojad�simo.
32
00:01:45,668 --> 00:01:48,207
Yo soy un polic�a si me
llaman por un homicidio.
33
00:01:48,295 --> 00:01:51,493
- �C�mo es que nunca nos encontramos?
- Destino, Suerte.
34
00:01:52,610 --> 00:01:54,046
Adem�s es sarc�stico.
35
00:01:54,578 --> 00:01:57,419
Aparte de ser intolerante con las
reglas como dice De Vincenzo.
36
00:01:57,762 --> 00:02:00,111
- Laura Pires �eh?
- �Qu� sabes de ella?
37
00:02:00,682 --> 00:02:05,267
Que es seria. Se ha hecho sola.
Y que es una hermosa mujer.
38
00:02:05,570 --> 00:02:07,760
Ah. Celos.
39
00:02:16,561 --> 00:02:20,061
CAPITULO 2.
40
00:02:26,262 --> 00:02:31,262
Una traducci�n de Rbuon.
41
00:02:31,563 --> 00:02:34,563
Correcci�n de Fernando355.
42
00:02:34,864 --> 00:02:39,864
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
43
00:03:34,880 --> 00:03:38,520
�Ayuda!
44
00:03:38,600 --> 00:03:42,640
�Ayuda! �Ayuda! �Ayuda!
45
00:03:42,720 --> 00:03:44,600
�Ay�dennos!
46
00:03:46,920 --> 00:03:50,640
�Hola? �Polic�a! �Ayuda!
47
00:03:50,720 --> 00:03:52,880
�Ayuda!
48
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
�Hola?
49
00:04:17,400 --> 00:04:19,040
�D�nde?
50
00:04:19,952 --> 00:04:22,552
Est� bien, ya llegamos.
51
00:04:29,727 --> 00:04:32,447
Lojacono, perdona. �Estabas durmiendo?
52
00:04:32,560 --> 00:04:37,040
Hubo un asesinato en v�a Verdi 32.
53
00:04:38,680 --> 00:04:40,080
Gracias.
54
00:04:46,920 --> 00:04:48,480
Despacio.
55
00:04:52,160 --> 00:04:53,640
- �Entra!
- �No puedes ir despacio?
56
00:04:55,139 --> 00:04:56,744
- �Asesinato en plena noche?
- S�.
57
00:04:56,880 --> 00:04:59,600
Esta vez estamos autorizados
para investigar. Ve despacio.
58
00:04:59,818 --> 00:05:01,294
No te preocupes.
59
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
�Se�ores, dejen pasar!
60
00:05:28,575 --> 00:05:30,597
- Buenas noches
- Buenas noches, inspector.
61
00:05:30,737 --> 00:05:32,857
- �D�nde est� la v�ctima?
- En el coche.
62
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
�Madre m�a!
63
00:05:55,541 --> 00:05:57,520
- �Qui�n es esa se�ora?
- La due�a de casa.
64
00:05:58,247 --> 00:05:59,845
Controlemos que no
ingrese la gente.
65
00:05:59,989 --> 00:06:02,055
- S�, por supuesto.
- Gracias.
66
00:06:05,200 --> 00:06:08,920
Ah, Comisario, �qu� miedo!
�qu� miedo! Comisario.
67
00:06:09,570 --> 00:06:11,850
Soy inspector, se�ora.
68
00:06:12,560 --> 00:06:16,520
�Incluso podr�an habernos disparado!
69
00:06:16,600 --> 00:06:18,800
Afortunadamente no sucedi�.
70
00:06:18,871 --> 00:06:21,356
Soy el inspector Lojacono de
la comisar�a de Pizzofalcone.
71
00:06:21,381 --> 00:06:22,761
Y �l el agente selecto Aragana.
72
00:06:23,149 --> 00:06:26,429
- �Qui�n es la v�ctima?
- Antonio.
73
00:06:28,400 --> 00:06:30,784
- Por favor, entren.
- Gracias.
74
00:06:32,640 --> 00:06:34,440
�Pobre Antonio!
75
00:06:34,520 --> 00:06:36,440
�Virgen santa!
76
00:06:36,845 --> 00:06:40,045
- �Pobre Antonio!
- Permiso.
77
00:06:40,960 --> 00:06:43,240
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
78
00:06:43,320 --> 00:06:44,960
Ahora, con calma.
79
00:06:45,040 --> 00:06:48,560
- �Cu�l es el apellido de Antonio?
- Antonio...
80
00:06:48,640 --> 00:06:52,840
- �C�mo se llamaba Antonio?
- No es Antonio, es Vincenzo.
81
00:06:52,920 --> 00:06:55,520
Su nombre era Vincenzo.
82
00:06:56,560 --> 00:06:59,480
No recuerdo el apellido.
83
00:06:59,584 --> 00:07:02,292
Lo hab�amos contratado
hace menos de un mes.
84
00:07:02,680 --> 00:07:06,560
- C�llate
- Siempre hablas t�.
85
00:07:06,585 --> 00:07:10,440
- �Qu� hac�a �l?
- Era el conductor del auto.
86
00:07:10,520 --> 00:07:12,760
Muy buena persona.
87
00:07:12,840 --> 00:07:15,800
El mejor conductor que tuvimos.
88
00:07:15,880 --> 00:07:20,680
�Qu� tragedia, inspector!
�Qu� pena!
89
00:07:20,760 --> 00:07:27,440
Por favor, con tranquilidad
nos dicen lo que han visto.
90
00:07:28,024 --> 00:07:31,095
Est�bamos volviendo de la casa
de Pupetta Ponticelli.
91
00:07:31,184 --> 00:07:33,017
�Conoce a Pupetta Ponticelli?
92
00:07:33,160 --> 00:07:38,520
La que tiene un hermano notario
y el hotel "Procida" en Vomero.
93
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
�No escuch� al inspector?
Cuenten con calma.
94
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
De Pupetta no nos interesa.
95
00:07:45,496 --> 00:07:49,423
- Tratemos de calmarnos.
- Joven, �Qu� malos modales!
96
00:07:49,898 --> 00:07:53,936
Perd�n, pero mi hermana est� muy molesta.
97
00:07:54,120 --> 00:07:59,560
Est�bamos entrando con
el coche en el acceso.
98
00:07:59,640 --> 00:08:02,920
Giacinta, d�jame hablar.
99
00:08:03,000 --> 00:08:04,920
Habla t�.
100
00:08:05,390 --> 00:08:09,640
Entramos el coche en el acceso.
101
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
Como solemos hacer.
102
00:08:11,560 --> 00:08:14,600
Luego salimos del coche
y entramos en la casa.
103
00:08:14,680 --> 00:08:16,880
Antonio tuvo que cerrar el port�n.
104
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Su nombre era Vincenzo.
105
00:08:20,400 --> 00:08:25,600
Trate de decir lo que ha visto.
106
00:08:25,680 --> 00:08:29,600
Escuchamos el disparo y salimos.
107
00:08:29,680 --> 00:08:35,080
Vimos una moto que hu�a
con dos hombres vestidos de negro.
108
00:08:35,160 --> 00:08:37,240
Esta es informaci�n importante.
109
00:08:37,320 --> 00:08:41,200
Lo siento, pero mi hermana est� equivocada.
110
00:08:41,280 --> 00:08:44,160
Uno de ellos ten�a la chaqueta gris.
111
00:08:44,240 --> 00:08:46,960
�No! �De ninguna manera!
112
00:08:47,040 --> 00:08:50,240
La chaqueta era negra.
Ambas chaquetas eran negras.
113
00:08:50,320 --> 00:08:53,880
Una era negra y la otro era gris.
114
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
No importa mucho
el color de la chaqueta.
115
00:08:56,800 --> 00:08:58,733
Queremos saber si vieron
sus caras.
116
00:08:59,209 --> 00:09:01,120
�Ah! No...
117
00:09:01,200 --> 00:09:03,840
Yo s�, ella no ve bien.
118
00:09:04,560 --> 00:09:06,520
�Qu� est�s diciendo?
119
00:09:06,600 --> 00:09:09,440
�C�mo los viste?
�Si ten�an cascos!
120
00:09:09,520 --> 00:09:15,120
- �Los cascos? �Ten�an cascos?
- S�, ten�an cascos.
121
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
El forense ha llegado.
122
00:09:19,040 --> 00:09:21,280
Aragona, sigues con las damas.
123
00:09:21,360 --> 00:09:24,160
- Nos veremos m�s tarde.
- Gracias, Lojacono.
124
00:09:24,240 --> 00:09:29,440
Se�oras, busquemos reconstruir la cosa.
125
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
- Con calma.
- S�.
126
00:09:31,680 --> 00:09:34,720
- Buenas noches
- Hola, soy Sartori.
127
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
- Inspector Lojacono.
- Recibi� un buen disparo.
128
00:09:39,840 --> 00:09:43,400
- El orificio de entrada est� en la nuca.
- Parece que eran dos, en motoneta.
129
00:09:43,480 --> 00:09:45,320
La ejecuci�n cl�sica.
130
00:10:08,800 --> 00:10:10,680
- Lojacono, el caf�.
- No gracias.
131
00:10:10,760 --> 00:10:13,080
Se toma mucho caf� en esta ciudad.
132
00:10:13,160 --> 00:10:16,240
Guida, ven a tomar un caf�.
133
00:10:19,200 --> 00:10:21,680
Entonces... �Pistas? �Novedades?
134
00:10:21,760 --> 00:10:24,760
Tenemos dos hermanas mayores,
un poco confusas.
135
00:10:24,832 --> 00:10:27,792
Vieron huir una motocicleta,
sin matr�cula...
136
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
- �Est�n realmente locas!
- Aqu� estoy, doctor.
137
00:10:30,800 --> 00:10:34,680
Guida, toma un cafe
antes que se enfr�e y come algo.
138
00:10:35,600 --> 00:10:37,920
Gracias doctor.
139
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
- Tengo que pedirte un favor
- A las �rdenes, doctor.
140
00:10:42,080 --> 00:10:45,680
Anoche se descarg� la bater�a del auto.
141
00:10:45,760 --> 00:10:47,840
Yo dorm� aqu�.
Hay que resolverlo.
142
00:10:47,920 --> 00:10:51,400
Me encargar� de ello, no se preocupe.
El electricista est� aqu� a la vuelta.
143
00:10:51,480 --> 00:10:53,320
- Gracias
- Con permiso.
144
00:10:57,920 --> 00:10:59,560
Voy a Roma esta noche
a ver a Ernesto.
145
00:10:59,680 --> 00:11:02,080
Tomo el tren de las 6 de tarde
y vuelvo ma�ana por la ma�ana.
146
00:11:02,320 --> 00:11:06,520
�Por qu� nunca viene �l aqu�?
147
00:11:06,600 --> 00:11:09,040
No puede dejar el hospital.
148
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
No es verdad,
no quiere conocernos.
149
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
- No quiere compromisos.
- No, no es as�.
150
00:11:14,600 --> 00:11:18,800
El mes pr�ximo vendr�
para que lo conozcan.
151
00:11:18,880 --> 00:11:22,360
- Tengo muchas ganas de conocerlo.
- Espero que no te acuestes con �l.
152
00:11:22,440 --> 00:11:25,600
Duermo en el hotel, como siempre.
153
00:11:25,680 --> 00:11:29,320
- Puedes comprobarlo si quieres.
- Lo digo por ti.
154
00:11:29,400 --> 00:11:32,040
Los hombres est�n interesados
solo en una cosa, t� lo sabes.
155
00:11:34,520 --> 00:11:36,760
Gracias por record�rmelo.
156
00:11:36,840 --> 00:11:41,360
El asesinato tuvo lugar
en el patio...
157
00:11:41,440 --> 00:11:43,960
Romano, Di Nardo, tomen asiento.
158
00:11:44,040 --> 00:11:47,400
Acabamos de empezar.
Entonces, repito:
159
00:11:47,480 --> 00:11:49,680
el asesinato tuvo lugar
a la 1:50,
160
00:11:49,760 --> 00:11:54,204
en el patio de un edificio
de las hermanas Filangeri.
161
00:11:54,482 --> 00:11:56,320
La v�ctima era su conductor.
162
00:11:56,400 --> 00:11:59,720
Vincenzo Ramaglia, 47 a�os,
casado, una hija.
163
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
Una muy buena persona
seg�n dijeron las se�oras.
164
00:12:01,880 --> 00:12:05,240
Las Filangeri regresaban
a casa con la v�ctima.
165
00:12:05,320 --> 00:12:09,280
Ya estaban en casa cuando
llegaron dos en moto.
166
00:12:09,360 --> 00:12:12,440
- Y le dispararon al conductor.
- �Han encontrado los casquillos?
167
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
No, un solo disparo en la nuca.
168
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
�La cient�fica ha examinado la bala?
169
00:12:17,320 --> 00:12:20,040
Todav�a no, pero Martone.
Est� trabajando en ello.
170
00:12:20,120 --> 00:12:24,400
- �Las damas vieron algo?
- Su historia es confusa.
171
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
Nos volvieron locos.
172
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
- Perd�n, Lojacono.
- Si.
173
00:12:30,080 --> 00:12:33,720
�Pero las Filageri dijeron
que era una buena persona?
174
00:12:33,800 --> 00:12:35,960
El mejor conductor que tuvieron.
175
00:12:36,040 --> 00:12:37,720
�Gracias a Dios!
176
00:12:37,800 --> 00:12:40,040
Vincenzo Ramaglia, condenado
a ocho a�os de prisi�n.
177
00:12:40,103 --> 00:12:42,422
por tr�fico y posesi�n de drogas.
178
00:12:42,535 --> 00:12:45,455
- Fue liberado hace seis meses.
- Me alegro.
179
00:12:48,080 --> 00:12:51,720
Aragona, tenemos que volver
a hablar con las se�oras Filangeri.
180
00:12:51,800 --> 00:12:54,240
Esperemos que se hayan calmado.
181
00:12:56,040 --> 00:12:59,680
�Ocho a�os en prisi�n?
Pero �c�mo es esto posible?
182
00:12:59,760 --> 00:13:03,920
Se ve�a tan bien,
�No es cierto, Jacinta?
183
00:13:04,000 --> 00:13:07,040
Nunca una mala palabra,
siempre amable.
184
00:13:07,120 --> 00:13:11,040
- Una buena persona.
- Tome asiento.
185
00:13:11,120 --> 00:13:14,360
- Gracias
- Por favor. Por favor.
186
00:13:14,440 --> 00:13:20,760
�C�mo lo contrataron?
�Qui�n se los recomend�?
187
00:13:21,880 --> 00:13:26,280
- El portero del edificio de enfrente.
- �Pero de qu� est�s hablando!
188
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
�No!
189
00:13:28,400 --> 00:13:31,440
El nombre de Vincenzo nos
lo dio Don Nicola.
190
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
Cuando tenemos que
tomar los criados,
191
00:13:34,280 --> 00:13:36,760
siempre preguntamos
a la parroquia.
192
00:13:36,840 --> 00:13:39,160
Clelia, te equivocas.
193
00:13:39,240 --> 00:13:42,160
Le preguntamos a Don Nicola
pero �l no ten�a ninguno.
194
00:13:42,240 --> 00:13:45,320
�Ah, es verdad!
195
00:13:45,400 --> 00:13:48,560
Me estaba confundiendo.
196
00:13:48,640 --> 00:13:53,400
El nombre de Vincenzo
Nos lo dio Mim� Barone.
197
00:13:53,480 --> 00:13:56,840
- �El abogado!
- �Pero qu� Barone!
198
00:13:56,920 --> 00:14:00,440
- Ese muri� hace dos meses.
- Es cierto.
199
00:14:00,520 --> 00:14:03,560
Se�oras, perdonen, pero
si no, terminamos en el manicomio.
200
00:14:03,640 --> 00:14:06,200
Hagamos esto. Cuando lo recuerden
nos los hacen saber.
201
00:14:06,280 --> 00:14:10,280
Joven, tranquilo.
Aqu� no estamos en el mercado.
202
00:14:10,360 --> 00:14:14,080
Tiene raz�n, pero deben
hacer un esfuerzo con la memoria.
203
00:14:14,160 --> 00:14:17,160
No es necesario.
Tenemos buena memoria.
204
00:14:17,240 --> 00:14:19,400
- Muy buena.
- �Ya se ve!
205
00:14:21,240 --> 00:14:23,560
�Qu� quiere decir?
206
00:14:23,640 --> 00:14:27,800
�Han notado alguna cosa extra�a?
Una reuni�n en la calle...
207
00:14:27,880 --> 00:14:33,000
- �Una llamada telef�nica, una confianza?
- �Lo han entendido?
208
00:14:33,080 --> 00:14:36,880
�Se han dado cuenta si recientemente
ha ocurrido algo extra�o?
209
00:14:36,960 --> 00:14:39,600
�Una llamada telef�nica,
alg�n encuentro?
210
00:14:40,120 --> 00:14:42,200
Ya escuchamos.
211
00:14:43,320 --> 00:14:46,240
Tenemos una audici�n perfecta.
212
00:14:46,320 --> 00:14:48,720
- �C�mo no!
- �Qu�?
213
00:14:48,800 --> 00:14:52,240
- No habl�.
- De todos modos...
214
00:14:52,320 --> 00:14:57,440
Vincenzo nunca hizo nada extra�o.
215
00:14:57,920 --> 00:15:01,400
Era normal, muy normal.
216
00:15:01,480 --> 00:15:03,120
Normal.
217
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
No las molestamos m�s.
218
00:15:05,480 --> 00:15:07,920
Si se acuerdan de algo, nos llaman.
219
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
- Definitivamente.
- Sabemos el camino.
220
00:15:10,120 --> 00:15:13,000
- Gracias
- Adi�s.
221
00:15:16,600 --> 00:15:20,880
�No tiene otro ayudante?
Este es antip�tico.
222
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
Me asignaron a �ste.
De nuevo, espero que est� bien.
223
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
- Adi�s
- Adi�s.
224
00:15:29,040 --> 00:15:32,720
- Lojacono, �qu� te dijo?
- Olv�dalo.
225
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
La familia Filangeri
Es una familia importante.
226
00:15:37,480 --> 00:15:42,320
El abuelo fue comisario real
a principios del siglo pasado.
227
00:15:42,400 --> 00:15:46,800
Parece que las dos hermanas
est�n un poco fuera de sus cabales.
228
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
De hecho, ya tienen edad avanzada.
229
00:15:49,240 --> 00:15:54,040
Pero fueron descuidadas al
contratar gente as�.
230
00:15:54,120 --> 00:15:56,440
Falt� muy poco para que
las mataran tambi�n a ellas.
231
00:15:58,120 --> 00:16:02,040
- �Qui�n se encarga del caso?
- Lojacono y Aragona.
232
00:16:02,120 --> 00:16:04,520
Es un caso simple,
deber�amos cerrarlo pronto.
233
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
Yo tambi�n lo creo.
234
00:16:06,880 --> 00:16:10,880
El asesinato de Ramaglia ser�
un ajuste de cuentas.
235
00:16:10,960 --> 00:16:14,000
Solo resta internarse en esos ambientes.
Y se encontrar�n los culpables.
236
00:16:15,240 --> 00:16:17,080
Nos internaremos.
237
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
�Qui�n dej� estas denuncias
en mi caj�n?
238
00:16:27,960 --> 00:16:30,640
- �Qu� denuncias son?
- Primero eran cuatro.
239
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
Ahora se han convertido en ocho.
�Qui�n las dej�?
240
00:16:32,720 --> 00:16:36,640
- D�melo, me encargar� de ello.
- �Qui�n los puso all�?
241
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
Aqu� hay un idiota
que me quiere joder.
242
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
- �Por qu� me miras?
- Aqu� est�n los est�pidos.
243
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
como t� investigando asesinatos.
244
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
y quien sabe trabajar
debe permanecer en la oficina.
245
00:16:49,080 --> 00:16:51,160
- �Ser�a yo el est�pido?
- �Ah, lo has entendido!
246
00:16:51,240 --> 00:16:53,160
�Basta!
247
00:16:56,360 --> 00:16:58,840
�Qu� bonita escena!
248
00:16:58,920 --> 00:17:02,880
Acabo de decirle al prefecto
que el equipo se lleva bien.
249
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
De vuelta al trabajo.
250
00:17:05,720 --> 00:17:09,120
Estas escenas aqu�
no quiero verlas m�s.
251
00:17:09,200 --> 00:17:12,120
Desde ahora son un equipo, �de acuerdo?
252
00:17:13,640 --> 00:17:16,880
Romano, tus denuncias.
253
00:17:23,960 --> 00:17:25,560
A trabajar.
254
00:17:40,920 --> 00:17:43,640
�Ya est�s en el hotel?
255
00:17:45,000 --> 00:17:47,160
De acuerdo, ya llego.
256
00:18:04,080 --> 00:18:06,200
Supe que tienes un nuevo caso.
257
00:18:07,160 --> 00:18:09,480
S�, �por qu� preguntas?
258
00:18:09,560 --> 00:18:12,240
Me doy cuenta cuando
est�s preocupado.
259
00:18:12,320 --> 00:18:16,400
Lo veo en el modo que comes.
Esta noche has descartado los guisantes.
260
00:18:16,480 --> 00:18:18,920
Entonces tienes un problema.
261
00:18:19,000 --> 00:18:22,240
En cambio, cuando est�s despreocupado,
te comes hasta los zapatos.
262
00:18:22,320 --> 00:18:24,200
Eres incre�ble.
263
00:18:24,280 --> 00:18:26,520
Hago este trabajo
desde hace 20 a�os.
264
00:18:26,600 --> 00:18:29,680
Las personas cuando comen
muestran su estado de �nimo.
265
00:18:29,760 --> 00:18:32,480
Yo las miro y
entiendo muchas cosas.
266
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
Aqu� me gradu� en psicolog�a.
267
00:18:36,280 --> 00:18:38,480
Cuando lo necesite
vengo a consultarte.
268
00:18:38,560 --> 00:18:41,360
- �Qu� has estado haciendo durante un a�o?
- De hecho...
269
00:18:44,880 --> 00:18:51,760
- �Es el caso tan complicado?
- No, no es el caso.
270
00:18:51,840 --> 00:18:55,680
- Estoy preocupado por mi hija.
- �Qu� pas�?
271
00:18:56,760 --> 00:18:58,680
No estudia,
272
00:19:01,360 --> 00:19:03,800
no va a la escuela, genera problemas...
273
00:19:05,080 --> 00:19:07,600
Y todo esto me entero por
mi ex esposa.
274
00:19:07,680 --> 00:19:11,280
Yo sigo llam�ndola
pero ella no me responde.
275
00:19:11,360 --> 00:19:15,640
Giuseppe, no tengo hijos
as� que no puedo aconsejarte.
276
00:19:15,720 --> 00:19:20,720
Pero cuando yo era hija
tuve problemas con mi padre...
277
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
porque se hab�a ido
a trabajar a Alemania.
278
00:19:23,280 --> 00:19:26,440
No es un crimen ser
ser un emigrante, �no?
279
00:19:26,520 --> 00:19:29,400
T� tampoco tienes la culpa
de lo que pas�.
280
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
�C�mo termin� la historia con tu padre?
281
00:19:34,560 --> 00:19:38,720
Que al crecer sin �l
me hice m�s fuerte.
282
00:19:38,800 --> 00:19:41,400
Finalmente termin�
queri�ndolo mucho.
283
00:19:43,560 --> 00:19:46,520
No quiero que Marinella
crezca sin mi.
284
00:19:46,600 --> 00:19:49,760
Pero no se renuncia a un padre,
no te preocupes.
285
00:19:51,520 --> 00:19:56,240
Eres una persona especial
ella tambi�n lo notar�.
286
00:19:57,000 --> 00:20:00,280
No pienses m�s
Bebe un buen vaso de vino.
287
00:20:00,360 --> 00:20:03,400
Un poco de vino quita
todos los malos pensamientos.
288
00:20:04,720 --> 00:20:06,400
- Bebe
- �Bebo?
289
00:20:07,560 --> 00:20:09,000
Bebo.
290
00:20:14,640 --> 00:20:16,320
Bueno.
291
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Pap�, �en serio?
292
00:20:25,040 --> 00:20:28,120
�Dejaron al jefe
en el balc�n toda la noche?
293
00:20:28,200 --> 00:20:30,280
Se hab�a ido a fumar.
294
00:20:30,360 --> 00:20:34,040
Lo dejaron cerrado afuera.
No ten�a el tel�fono celular.
295
00:20:35,960 --> 00:20:38,000
�Qu� loco!
296
00:20:40,720 --> 00:20:45,400
- Francesco, �c�mo va el trabajo?
- �C�mo quiere que vaya...
297
00:20:45,480 --> 00:20:47,320
en ese lugar de mierda?
298
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
- Cari�o, son casi las 10 de la noche.
- S�, entiendo.
299
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
Mam�, �traes el postre?
300
00:21:05,200 --> 00:21:09,280
- Francesco tiene que levantarse temprano.
- S�, ya lo traigo.
301
00:21:09,360 --> 00:21:11,120
- �Vas t�?
- Claro.
302
00:21:11,200 --> 00:21:15,800
- �Me das el plato, por favor?
- Tome el postre...
303
00:21:15,880 --> 00:21:18,080
que este rompe pelotas
tiene que irse.
304
00:21:32,200 --> 00:21:34,040
Aqu� est� el postre.
305
00:21:37,560 --> 00:21:40,320
�Ha preparado el postre con crema?
306
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
- Porque a ti...
- �No te gusta la crema?
307
00:21:44,640 --> 00:21:47,080
No, me da acidez.
308
00:21:47,160 --> 00:21:49,840
Pero tal vez mi esposa lo olvid�.
309
00:21:54,760 --> 00:21:56,360
V�monos a casa.
310
00:21:57,800 --> 00:22:01,000
- Disculpe
- No te preocupes.
311
00:22:03,920 --> 00:22:05,520
Adi�s.
312
00:22:14,480 --> 00:22:17,040
Yo me voy
Tengo el tren en media hora.
313
00:22:24,080 --> 00:22:27,480
- �Cu�ndo nos volveremos a ver?
- Hicimos un trato, �no?
314
00:22:27,560 --> 00:22:30,120
- Los acuerdos pueden romperse.
- No, mejor no.
315
00:22:31,200 --> 00:22:33,480
Si quieres, voy yo a N�poles
la pr�xima vez.
316
00:22:33,560 --> 00:22:36,160
No insistas, estar� en contacto.
317
00:22:37,520 --> 00:22:40,240
Pero � �est�s con alguien
o est�s casada?
318
00:22:43,360 --> 00:22:47,200
Soy libre como el aire
pero lo prefiero de esa manera.
319
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Vamos, qu�date.
320
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
No puedo.
Llego tarde al trabajo.
321
00:23:12,400 --> 00:23:13,760
Lo siento.
322
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
- Adi�s
- Adi�s.
323
00:23:53,360 --> 00:23:57,240
Para mi Vincenzo muri�
cuando fue a la c�rcel.
324
00:23:57,320 --> 00:24:00,960
�Hab�a alguien que
tuviera algo en su contra?
325
00:24:01,840 --> 00:24:06,760
En verdad, desde que regres�
tuvo buen comportamiento.
326
00:24:07,880 --> 00:24:10,880
Le dije que si ten�a
otro problema.
327
00:24:10,960 --> 00:24:13,200
Lo echaba de la casa.
328
00:24:13,280 --> 00:24:15,720
Y le dije
que encontrara un trabajo.
329
00:24:15,800 --> 00:24:18,720
�Usted sabe c�mo fue contratado
por las hermanas Filangeri?
330
00:24:18,800 --> 00:24:20,640
No, no lo s�.
331
00:24:20,720 --> 00:24:23,080
Ya no le pregunt� nada.
332
00:24:23,160 --> 00:24:25,600
Estaba cansada de escuchar mentiras.
333
00:24:26,520 --> 00:24:29,840
Su esposo estuvo
ocho a�os en prisi�n por drogas,
334
00:24:29,920 --> 00:24:32,840
no porque estuviera vendiendo man�.
Algo ten�a que saber.
335
00:24:32,920 --> 00:24:35,480
Nunca me involucr�.
336
00:24:35,560 --> 00:24:40,120
Vincenzo no era as�
cuando nos casamos.
337
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
Era un buen muchacho.
338
00:24:42,200 --> 00:24:44,960
Entonces llegaron las drogas,
dinero f�cil...
339
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
- Hola Rosa.
- Buenos d�as.
340
00:24:53,920 --> 00:24:58,280
Estos son los polic�as
Que est�n haciendo la investigaci�n.
341
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
- Hola, Rosa.
- Hola.
342
00:25:07,160 --> 00:25:10,920
Estamos buscando al
que mat� a tu padre.
343
00:25:13,560 --> 00:25:17,160
- �Tienes alguna idea?
- No.
344
00:25:17,240 --> 00:25:20,040
Mi padre ten�a muchos enemigos.
345
00:25:21,080 --> 00:25:23,040
�Conociste a alguno?
346
00:25:25,480 --> 00:25:28,840
Ten�a 10 a�os cuando
fue a la c�rcel.
347
00:25:28,920 --> 00:25:33,040
No quer�a saber nada m�s.
Estaba avergonzada de �l.
348
00:25:33,120 --> 00:25:34,800
�Te sentiste avergonzada?
349
00:25:34,880 --> 00:25:38,760
Tambi�n me daba verg�enza decir
que me llamaba Ramaglia.
350
00:25:38,840 --> 00:25:43,520
Entonces la gente me preguntaba
si yo era la hija de Vincenzo.
351
00:25:43,600 --> 00:25:45,720
Y todos me miraban mal.
352
00:25:46,520 --> 00:25:50,280
�Qu� ten�a yo que ver con
lo que hab�a hecho mi padre?
353
00:25:51,480 --> 00:25:55,960
Entiendo tu estado de �nimo
pero ahora tienes que concentrarte.
354
00:25:56,040 --> 00:25:59,720
Tienes una sospecha
�Qui�n podr�a haberlo matado?
355
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
Te dije...
356
00:26:03,280 --> 00:26:07,640
Mi padre ten�a muchos enemigos
y no los conozco.
357
00:26:09,840 --> 00:26:13,320
Pero hay uno ahora que lo pienso.
358
00:26:16,760 --> 00:26:18,480
Hay uno.
359
00:26:20,720 --> 00:26:24,640
Ramaglia, antes de ir a la c�rcel,
era un perro suelto.
360
00:26:24,720 --> 00:26:29,000
No tuvo relaciones cercanas
con las familias de la camorra.
361
00:26:29,080 --> 00:26:32,480
Puede haber tenido relaciones
con varias.
362
00:26:32,560 --> 00:26:34,960
Han pasado ocho a�os.
363
00:26:35,040 --> 00:26:38,600
No tenemos una direcci�n precisa
para investigar.
364
00:26:38,680 --> 00:26:40,400
Tenemos varios.
365
00:26:41,640 --> 00:26:45,200
Jefe, es un negro.
El asesino es un negro.
366
00:26:45,280 --> 00:26:48,520
�Ni siquiera cuando acusas
hablas correctamente?
367
00:26:48,600 --> 00:26:51,520
�Puedes usar, en cambio,
"hombre de color"? Gracias.
368
00:26:51,600 --> 00:26:55,280
- Lojacono, �qu� pas�?
- La hija de Ramaglia.
369
00:26:55,360 --> 00:26:57,980
nos dijo que hace
algunas semanas...
370
00:26:58,060 --> 00:27:01,320
un hombre de color pas�
para hablar con su padre.
371
00:27:01,400 --> 00:27:03,160
El padre se enoj� y
lo llev� afuera.
372
00:27:03,240 --> 00:27:05,280
La hija los vio pelear
por la ventana.
373
00:27:05,360 --> 00:27:07,600
- Bien.
- Y dos d�as despu�s.
374
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
vio al mismo hombre
pasar delante de su casa.
375
00:27:11,560 --> 00:27:14,120
Ya es suficiente.
Tenemos que encontrar al hombre.
376
00:27:14,200 --> 00:27:16,640
- �La chica lo describi�?
- Si.
377
00:27:16,720 --> 00:27:19,600
- Los negros son todos iguales.
- S�, tambi�n los racistas.
378
00:27:19,680 --> 00:27:23,480
Dijo que era robusto con trenzas.
379
00:27:23,560 --> 00:27:26,680
- o con �dreads�, como los llaman.
- Gracias a Dios.
380
00:27:26,760 --> 00:27:28,760
Tenemos algo para reconocerlo.
381
00:27:28,840 --> 00:27:33,040
- Estamos de acuerdo, �qu� pasa?
- �Qu� est�s buscando?
382
00:27:33,120 --> 00:27:36,600
Quienes fueron arrestados
con �l hace ocho a�os.
383
00:27:36,680 --> 00:27:40,640
Tal vez haya uno de color.
�Aqu� est�n!
384
00:27:40,720 --> 00:27:43,240
- �Cu�ntos son?
- Seis adem�s de Ramaglia.
385
00:27:46,840 --> 00:27:49,480
- Todos son blancos.
- De hecho es as�.
386
00:27:49,560 --> 00:27:52,120
Y si a este de color
�Lo hubiera conocido en la c�rcel?
387
00:27:52,200 --> 00:27:55,280
Bravo, Romano.
�Buena idea!
388
00:27:55,360 --> 00:27:57,880
Se ocupan tu y Aragona.
389
00:28:03,200 --> 00:28:04,880
Est�s trabajando.
390
00:28:05,560 --> 00:28:09,040
Por unos meses m�s
tendremos que hacer.
391
00:28:09,120 --> 00:28:11,840
�Te has hecho los estudios?
392
00:28:13,280 --> 00:28:16,360
�Cu�ndo? Si estoy desde la ma�ana
a la noche en la comisar�a..
393
00:28:16,440 --> 00:28:19,760
Sab�a que utilizar�as
la excusa del trabajo.
394
00:28:19,840 --> 00:28:21,640
Los estudios los tienes que hacer.
395
00:28:21,720 --> 00:28:24,320
Necesitas hacerte una revisi�n
cada seis meses.
396
00:28:24,400 --> 00:28:28,680
- Si lo tratas, el c�ncer desaparece.
- Est� bien all�.
397
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
- No me molesta.
- No es verdad.
398
00:28:31,360 --> 00:28:35,440
�Cu�ntas veces por d�a
vas a orinar?
399
00:28:35,520 --> 00:28:38,960
Es una oportunidad para levantarse
del escritorio.
400
00:28:39,040 --> 00:28:41,680
- Me estiro.
- �Me exasperas!
401
00:28:41,760 --> 00:28:45,000
No entiendo porque
no quieres curar el c�ncer.
402
00:28:45,080 --> 00:28:46,560
- �Quieres morir?
- No.
403
00:28:46,640 --> 00:28:48,360
�Y entonces qu�?
404
00:28:49,440 --> 00:28:53,680
D�jame sentarme un poco.
405
00:29:02,840 --> 00:29:05,360
Ahora te dir� algo.
Eso har� que te preocupes.
406
00:29:05,440 --> 00:29:07,880
�Ahora te diviertes!
407
00:29:10,040 --> 00:29:11,240
Hablo con Carmen.
408
00:29:13,320 --> 00:29:16,640
Por la tarde regreso a casa.
Voy al dormitorio...
409
00:29:16,720 --> 00:29:19,920
y le hablo en voz alta.
410
00:29:20,000 --> 00:29:22,040
Como si ella estuviera all�.
411
00:29:24,280 --> 00:29:27,320
A veces me parece
escuchar sus respuestas.
412
00:29:29,400 --> 00:29:32,720
- �Es grave?
- No.
413
00:29:33,840 --> 00:29:35,760
Eso no es grave.
414
00:29:36,560 --> 00:29:39,480
Yo tambi�n a veces
hablo con Dios.
415
00:29:41,040 --> 00:29:43,520
Es un poco como hablar
contigo mismo.
416
00:29:45,480 --> 00:29:47,440
Lo hab�a pensado.
417
00:29:53,320 --> 00:29:55,200
- Adelante.
- �Permiso?
418
00:29:55,280 --> 00:29:57,280
Doctora Martone, buenas tardes.
419
00:29:57,360 --> 00:30:00,600
La agente Alex Di Nardo.
�La conoc�a?
420
00:30:00,680 --> 00:30:03,280
- No, yo dir�a que no.
- Un placer.
421
00:30:03,360 --> 00:30:06,560
- Lojacono, tengo una novedad
- �Es buena?
422
00:30:07,280 --> 00:30:09,840
Depende del punto de vista.
Para m� lo es.
423
00:30:11,360 --> 00:30:14,280
Pudimos rastrear el arma
que ha disparado.
424
00:30:14,360 --> 00:30:16,660
Gracias al estriado del ca��n
que qued� en el proyectil.
425
00:30:16,840 --> 00:30:19,560
Para algunos pueden no ser
buenas noticias.
426
00:30:19,640 --> 00:30:23,080
Para quienes prefieren casos f�ciles.
Y este no lo es.
427
00:30:23,160 --> 00:30:26,080
No lo es porque el arma
es un rev�lver.
428
00:30:26,160 --> 00:30:29,800
Por eso no se han encontrado
casquillos.
429
00:30:30,680 --> 00:30:33,480
Este es un proyectil
de un 38 especial.
430
00:30:34,760 --> 00:30:37,360
- �Conoces de armas?
- Me gustan.
431
00:30:37,440 --> 00:30:40,389
Y, adem�s, desde el arma se puede
definir el perfil del que la usa.
432
00:30:40,414 --> 00:30:42,454
Y una 38 especial
�A qui�n podr�a pertenecer?
433
00:30:44,520 --> 00:30:46,760
Podr�a pertenecer
a un coleccionista.
434
00:30:46,840 --> 00:30:49,600
No es un arma usada
por los criminales comunes.
435
00:30:50,640 --> 00:30:54,320
Un traficante de drogas con un rev�lver
realmente no puedo verlo.
436
00:30:54,400 --> 00:30:57,280
A menos que se lo hayan dado por accidente.
437
00:30:57,360 --> 00:30:59,760
- Tal vez fue robado.
- Podr�a.
438
00:31:02,080 --> 00:31:05,640
- Muy bien, Di Nardo.
- Excelente razonamiento.
439
00:31:06,560 --> 00:31:10,480
- �Encontr� otras cosas?
- La autopsia no ha terminado.
440
00:31:10,551 --> 00:31:16,020
Sabemos con certeza
que muri� de un s�lo disparo.
441
00:31:16,240 --> 00:31:19,400
No hay signos de pelea,
ning�n contacto con el asesino.
442
00:31:19,480 --> 00:31:24,040
- Una real ejecuci�n.
- Si hay alguna noticia, lo llamo.
443
00:31:24,120 --> 00:31:26,520
- Gracias, buen d�a.
- Tambi�n para usted.
444
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
- Hola, fue un placer.
- Hasta la pr�xima.
445
00:31:31,240 --> 00:31:33,720
- �Cierro?
- No, la dejamos abierta.
446
00:31:37,800 --> 00:31:39,840
Samuel Buqar, 52 a�os.
447
00:31:39,920 --> 00:31:42,120
Sentenciado a dos a�os
por tr�fico de drogas.
448
00:31:42,200 --> 00:31:44,840
Lo trasladaron
porque tuvo una pelea...
449
00:31:44,920 --> 00:31:47,120
- con Ramaglia.
- �Y cu�ndo sali� de la c�rcel?
450
00:31:47,200 --> 00:31:50,720
- Dos meses antes de Ramaglia.
- Buen trabajo, �no?
451
00:31:50,800 --> 00:31:53,240
El asesino servido
en bandeja de plata.
452
00:31:54,600 --> 00:31:58,720
- Hicimos un buen trabajo.
- Hacen una buena pareja.
453
00:31:58,800 --> 00:32:03,720
Ahora tenemos que mostrarle
la foto a la hija de Ramaglia...
454
00:32:03,800 --> 00:32:05,920
y a las hermanas Filangeri.
455
00:32:06,000 --> 00:32:09,760
Quiz�s vieron a Ramaglia
reunirse con Buqar.
456
00:32:09,840 --> 00:32:12,720
Sin embargo, hay droga
detr�s de este asesinato.
457
00:32:12,800 --> 00:32:16,640
Ese rev�lver no es
un arma de distribuidor.
458
00:32:16,720 --> 00:32:18,320
�Muy bien!
459
00:32:19,520 --> 00:32:24,640
Romano, hiciste bien en hablar
con el director de la prisi�n.
460
00:32:24,720 --> 00:32:27,160
- Felicitaciones.
- Gracias.
461
00:33:06,287 --> 00:33:08,647
Servicio de contestador telef�nico.
462
00:33:09,400 --> 00:33:11,440
Amor, soy yo.
463
00:33:11,520 --> 00:33:15,520
Acabo de regresar y no est�s.
464
00:33:17,040 --> 00:33:19,720
�Sigues enojada
por lo de anoche?
465
00:33:21,320 --> 00:33:23,160
Escucha...
466
00:33:23,240 --> 00:33:27,960
esta noche quer�a celebrar
algo bueno que sucedi� en el trabajo.
467
00:33:28,040 --> 00:33:29,800
Traje una botella...
468
00:34:06,720 --> 00:34:09,920
�Qu� mierda de programas!
469
00:34:10,000 --> 00:34:14,680
�Solo bailarinas desnudas
e invertidos! �Qu� desastre!
470
00:34:14,760 --> 00:34:18,320
- �Por qu� no cambias el canal?
- Es por tu madre.
471
00:34:18,400 --> 00:34:23,760
- A ella le gustan las canciones.
- Cambia, yo estoy durmiendo.
472
00:34:37,562 --> 00:34:40,361
Hola Di Nardo, felicitaciones por
lo de hoy, �me has ca�do bien! Rosaria.
473
00:34:55,920 --> 00:34:58,240
Es Ernesto,
me da las buenas noches.
474
00:35:54,640 --> 00:35:56,760
S�, me parece que es �l.
475
00:35:56,840 --> 00:35:59,120
Tiene la misma cara redonda.
476
00:36:01,360 --> 00:36:03,400
Lo siento, tuve un percance.
477
00:36:03,480 --> 00:36:05,120
Un percance con la cama.
478
00:36:06,600 --> 00:36:08,960
�Entonces? �Lo reconoces?
479
00:36:10,200 --> 00:36:14,280
Si continuabas durmiendo,
le hubieras hecho un favor a todos.
480
00:36:14,360 --> 00:36:16,480
No interrumpas a la joven.
481
00:36:16,560 --> 00:36:22,440
�Se parece al hombre que vio
discutiendo con su padre?
482
00:36:23,760 --> 00:36:28,560
Soy una persona seria y no
quiero meter a nadie en problemas.
483
00:36:29,800 --> 00:36:31,880
Esto me parece a �l.
484
00:36:51,520 --> 00:36:54,720
- �Buqar? �Eres Buqar?
- S�.
485
00:36:55,640 --> 00:36:59,040
Nos dijeron que �ste
es tu pasatiempo favorito.
486
00:37:02,200 --> 00:37:05,880
- �Qu� he hecho?
- Tambi�n queremos saberlo.
487
00:37:05,960 --> 00:37:07,760
Nos dijeron que conocias
a Ramaglia.
488
00:37:07,840 --> 00:37:10,520
�ramos hermanos con Vincenzo.
489
00:37:10,600 --> 00:37:13,080
Pasamos un tiempo juntos en prisi�n.
490
00:37:13,160 --> 00:37:17,320
Cuando escuch� que estaba muerto,
Rec� por �l.
491
00:37:17,400 --> 00:37:18,840
Me conmueve.
492
00:37:18,920 --> 00:37:20,800
�Se golpearon porque
eran hermanos?
493
00:37:20,880 --> 00:37:22,920
Los hermanos tambi�n pelean.
494
00:37:23,000 --> 00:37:26,760
La c�rcel te hace pelear
pero luego hicimos las paces.
495
00:37:26,840 --> 00:37:28,920
�Por qu� fuiste a su casa?
496
00:37:29,000 --> 00:37:31,360
�Por qu� me haces
todas estas preguntas?
497
00:37:31,440 --> 00:37:33,000
�Hey!
498
00:37:33,080 --> 00:37:35,320
�No pensar�n que le hice algo!
499
00:37:35,400 --> 00:37:39,520
�Tienes una coartada? �D�nde estabas
la noche entre martes y mi�rcoles pasado?
500
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
No se ustedes,
pero yo duermo de noche.
501
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
No tengo familia, duermo solo.
502
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
- �Es un delito dormir solo?
- No, pero no tienes coartada.
503
00:37:48,200 --> 00:37:51,760
No mat� a Ramaglia.
504
00:37:51,840 --> 00:37:55,400
Es cierto que en prisi�n
nos golpeamos,
505
00:37:55,480 --> 00:37:56,960
pero por tonter�as:
506
00:37:57,040 --> 00:38:00,960
Le ped� que me recomendara.
507
00:38:01,040 --> 00:38:06,520
- Para volver a ponerme al corriente.
- �No estaba fuera del circuito?
508
00:38:07,760 --> 00:38:09,320
�l dec�a eso.
509
00:38:09,400 --> 00:38:13,560
Trabaj� para dos ancianas,
era conductor del auto.
510
00:38:13,640 --> 00:38:18,120
Tal vez �l estaba all� para matarlas.
Y tomar el dinero.
511
00:38:18,200 --> 00:38:23,720
- De todos modos, no me hagan hablar.
- No, adelante.
512
00:38:23,800 --> 00:38:29,240
El hecho es que el que tiene
un pasado feo, no cambia de vida.
513
00:38:29,320 --> 00:38:33,840
Tarde o temprano el pasado vuelve.
514
00:38:33,920 --> 00:38:37,200
Y eso es lo que paso
a Vincenzo en mi opini�n.
515
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
�Y c�mo se llamaba
el pasado de Ramaglia?
516
00:38:39,920 --> 00:38:42,440
�Sabes de un jefe
al que se refiriera?
517
00:38:42,520 --> 00:38:44,680
Habr�a muchos nombres.
518
00:38:44,760 --> 00:38:49,360
- Demasiados para decir solo uno.
- �Tienes licencia de arma?
519
00:38:49,440 --> 00:38:52,080
Vamos, vamos.
520
00:38:53,960 --> 00:38:59,400
Ahora te arrestamos
�con esposas o est�s bien?
521
00:38:59,480 --> 00:39:01,440
T�malo.
522
00:39:11,000 --> 00:39:13,960
- �D�nde est�n?
- Estamos en la cocina.
523
00:39:22,840 --> 00:39:24,320
Hola.
524
00:39:26,200 --> 00:39:27,960
Amor.
525
00:39:29,560 --> 00:39:31,520
�Pero eres muy bueno!
526
00:39:31,600 --> 00:39:35,680
�Pero en qui�n te quieres convertir?
527
00:39:35,760 --> 00:39:39,200
Mam�, mam�, mam�...
528
00:39:39,280 --> 00:39:42,000
- Mam�...
- Mam� ha vuelto.
529
00:39:42,080 --> 00:39:43,960
- Estoy aqu�.
- �Todo bien?
530
00:39:43,985 --> 00:39:48,265
- S�, todo bien. �T�?
- �Qu� compraste?
531
00:39:50,720 --> 00:39:52,360
Los arancini.
532
00:39:52,440 --> 00:39:55,480
Traje dos para cada uno,
pero luego no me como uno.
533
00:39:55,505 --> 00:39:58,625
- A Riccardo le gustan.
- Pero le hacen mal.
534
00:39:58,660 --> 00:40:03,160
Y t� est�s a dieta, �por qu� tirar
por la borda tus esfuerzos?
535
00:40:03,240 --> 00:40:05,080
No pierdo un kilo.
536
00:40:05,160 --> 00:40:08,640
Se necesita persistencia en la vida,
Te lo he dicho mil veces.
537
00:40:08,720 --> 00:40:12,280
Hab�a preparado
el bacalao hervido.
538
00:40:17,280 --> 00:40:20,200
A veces cometer una
transgresi�n es bueno para todos.
539
00:40:20,280 --> 00:40:23,080
Para m� no y para
Riccardo tampoco.
540
00:40:23,760 --> 00:40:26,760
Hazla t�, �qui�n te detiene?
Mientras tanto... aparatos.
541
00:40:46,720 --> 00:40:49,080
- �Paolo!
- �Oh!
542
00:40:57,520 --> 00:40:59,680
- Bienvenido. �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
543
00:40:59,760 --> 00:41:01,240
Es un placer verte.
544
00:41:03,440 --> 00:41:06,920
Eres una flor en comparaci�n
con la �ltima vez que nos vimos.
545
00:41:07,000 --> 00:41:10,800
�Hace seis meses estaba bajo tierra!
Vamos, se come bien aqu�.
546
00:41:17,320 --> 00:41:18,800
Bueno.
547
00:41:18,880 --> 00:41:21,520
Ahora... las buenas noticias.
548
00:41:22,640 --> 00:41:26,080
Carmelo Lo Monaco,
tu maldito arrepentido...
549
00:41:26,160 --> 00:41:29,200
fue llamado a testificar
en un juicio de mafia.
550
00:41:29,280 --> 00:41:30,920
�Y entonces?
551
00:41:31,000 --> 00:41:34,200
Los rumores dicen
que le gustar�a retractarse.
552
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
Y cuando un arrepentido
comienza a retractarse...
553
00:41:36,720 --> 00:41:38,880
casi siempre se retracta en todo.
554
00:41:38,960 --> 00:41:43,320
Si se retracta, las anteriores
declaraciones ser�n invalidadas.
555
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
Ya no quiero pensar
a esa historia.
556
00:41:45,560 --> 00:41:50,320
�Basta! Tienes que salir
con la cabeza en alto de esto.
557
00:41:50,400 --> 00:41:53,200
�Por qu� tienes esta actitud?
558
00:41:53,280 --> 00:41:57,320
- �Ni siquiera lo denunciaste!
- No sirve de nada.
559
00:41:57,400 --> 00:41:59,440
Las cajas del fiscal
Est�n llenas de denuncias.
560
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
- �Qu� quieres decir?
- Eh, �qu� quieres decir?
561
00:42:01,600 --> 00:42:06,000
Est�n llenos de informes de robo,
de robos, asesinatos...
562
00:42:06,080 --> 00:42:09,280
En tu opini�n no deber�amos
denunciar nada m�s.
563
00:42:09,360 --> 00:42:12,400
Entonces rob�monos
hagamos matar a todos.
564
00:42:12,480 --> 00:42:15,520
Entre tanto la justicia no existe.
565
00:42:15,600 --> 00:42:18,680
- Entonces con el trabajo que haces...
- No quise decir eso.
566
00:42:18,760 --> 00:42:21,080
Yo digo que en mi caso es in�til.
567
00:42:23,320 --> 00:42:25,200
No quiero caer de nuevo
en ese agujero.
568
00:42:27,840 --> 00:42:32,760
Vi colapsar mi vida
mi familia, mi trabajo.
569
00:42:34,040 --> 00:42:36,440
Para mi fue como un terremoto.
570
00:42:36,520 --> 00:42:39,240
Despert� entre los escombros.
571
00:42:39,320 --> 00:42:41,880
Nunca olvidare la
cara de Marinella.
572
00:42:41,960 --> 00:42:44,440
- Cuando lo descubri�.
- Entiendo eso... pero.
573
00:42:44,520 --> 00:42:46,480
d�jame terminar.
574
00:42:49,000 --> 00:42:51,200
En la ma�ana me levanto
con un solo prop�sito:
575
00:42:51,280 --> 00:42:53,600
olvidar esta historia.
576
00:42:55,640 --> 00:42:59,160
�Entiendes por qu� no quiero
escuchar sobre Lo Monaco?
577
00:42:59,240 --> 00:43:02,320
Lo entend�, aunque espero
que puedes cambiar de opini�n.
578
00:43:02,400 --> 00:43:04,520
- Eres duro, �eh?
- S�.
579
00:43:06,360 --> 00:43:08,120
- Aqu� est� el scarpariello.
- Gracias.
580
00:43:08,200 --> 00:43:10,680
- Por favor
- Gracias.
581
00:43:10,760 --> 00:43:12,840
- Buen apetito.
- Gracias.
582
00:43:15,440 --> 00:43:18,880
- Entonces cambiemos de tema.
- Eso est� mejor.
583
00:43:20,120 --> 00:43:24,480
�Por qu� no te relacionas con Letizia?
�Es una mujer hermosa!
584
00:43:24,560 --> 00:43:28,240
- Solo somos grandes amigos.
- �Eres un idiota!
585
00:43:28,320 --> 00:43:31,080
- Gracias.
- Deber�as enamorarte.
586
00:43:31,160 --> 00:43:34,440
Te har�a bien.
Mira, �que lo intento yo!
587
00:43:34,520 --> 00:43:37,120
Come el scarpariello.
588
00:43:37,200 --> 00:43:39,040
�Te calientas, eh?
589
00:43:44,859 --> 00:43:47,619
Le juro que no mat� a Ramaglia.
590
00:43:48,899 --> 00:43:51,059
No tiene una coartada.
591
00:43:51,139 --> 00:43:54,939
Ten�a problemas con Ramaglia
porque no le hizo un favor.
592
00:43:55,019 --> 00:43:58,559
- �Cu�l era el favor?
- Ya lo dije antes.
593
00:43:58,619 --> 00:44:01,939
Le ped� que me recomendara.
594
00:44:02,019 --> 00:44:05,339
- �A qui�n?
- A uno de los �boss�.
595
00:44:05,419 --> 00:44:08,339
Gennaro Castrovetere,
por ejemplo.
596
00:44:08,419 --> 00:44:10,259
El �boss� que est� en la c�rcel.
597
00:44:10,339 --> 00:44:13,379
�l lo conoc�a, �qu� le
costaba recomendarme?
598
00:44:13,459 --> 00:44:17,979
- �Gennaro Castrovetere?
- Es importante.
599
00:44:18,059 --> 00:44:21,499
La droga de la mitad de N�poles
todav�a pasa por �l.
600
00:44:21,579 --> 00:44:25,539
�Ramaglia trabaj� para �l
antes de ser arrestado?
601
00:44:25,619 --> 00:44:29,499
Para �l y para muchos otros.
�Era un hijo de puta!
602
00:44:30,379 --> 00:44:34,499
�No te hizo el favor
y lo mataste?
603
00:44:34,579 --> 00:44:36,299
No.
604
00:44:36,379 --> 00:44:39,459
El que mat� a Ramaglia
lleg� con una moto.
605
00:44:39,539 --> 00:44:43,419
- Por si acaso tienes una motocicleta.
- La m�a es miserable.
606
00:44:43,499 --> 00:44:44,979
No lo mat�.
607
00:44:45,059 --> 00:44:48,659
Le encontramos una Glock 17.
608
00:44:48,739 --> 00:44:53,939
- �Tiene un rev�lver tambi�n?
- No tengo una tienda de armas.
609
00:44:54,019 --> 00:44:57,659
Su situaci�n no es simple.
610
00:44:57,739 --> 00:45:01,459
Encuentre un abogado,
No puedo revocar la detenci�n.
611
00:45:07,299 --> 00:45:09,139
Doctora Martone.
612
00:45:10,339 --> 00:45:12,059
S�.
613
00:45:15,179 --> 00:45:17,019
Llegamos de inmediato.
614
00:45:18,859 --> 00:45:20,739
Gracias.
615
00:45:24,219 --> 00:45:27,659
Sr. Buqar, puede irse.
Hemos terminado por hoy.
616
00:45:30,059 --> 00:45:34,779
- �Me puedo ir?
- S�. Mantengase disponible.
617
00:45:34,859 --> 00:45:38,659
Tendr� que responder por la posesi�n
de un arma no autorizada.
618
00:45:40,019 --> 00:45:41,379
De acuerdo.
619
00:45:52,859 --> 00:45:54,939
Hay una gran noticia.
620
00:45:55,019 --> 00:45:58,139
Encontraron el cuerpo de
otra persona...
621
00:45:58,219 --> 00:46:01,619
asesinada con la misma arma
que mat� a Ramaglia.
622
00:46:05,419 --> 00:46:07,459
Lo encontraron anoche.
623
00:46:09,139 --> 00:46:11,539
Esta es la bala que lo mat�.
624
00:46:11,619 --> 00:46:13,259
Mire aqu�.
625
00:46:17,219 --> 00:46:19,579
Se puede ver la estr�a del ca�on.
626
00:46:20,539 --> 00:46:23,979
Esta es la bala
que mat� a Ramaglia.
627
00:46:25,139 --> 00:46:27,499
La estr�a es la misma.
V�alo usted.
628
00:46:29,219 --> 00:46:32,299
El arma que dispar�
es la misma, no hay duda.
629
00:46:32,379 --> 00:46:35,659
Un rev�lver calibre 38 especial.
630
00:46:36,699 --> 00:46:39,259
Tiene raz�n Di Nardo, el arma
es importante en este caso.
631
00:46:39,339 --> 00:46:43,219
- �Qui�n est� muerto?
- Cosimo Capono, de 45 a�os.
632
00:46:43,299 --> 00:46:45,379
Trabaja de seguridad de una discoteca.
633
00:46:45,404 --> 00:46:47,283
Fue asesinado en el
callej�n detr�s del local.
634
00:46:47,308 --> 00:46:48,659
- �Testigos?
- Ninguno.
635
00:46:48,739 --> 00:46:52,059
O m�s bien, hay un testigo all�.
Pero no se lo considera.
636
00:46:52,131 --> 00:46:56,931
Es un vagabundo que dijo
haber visto un auto verde.
637
00:46:57,637 --> 00:47:00,139
�Por qu� no cuenta?
638
00:47:00,219 --> 00:47:02,019
Estaba borracho.
639
00:47:02,099 --> 00:47:05,299
Dijo que lo conducia
un drag�n verde...
640
00:47:05,379 --> 00:47:07,459
con una cabeza blanca.
641
00:47:08,659 --> 00:47:11,059
Su nivel de alcohol
rompi� el alcohol�metro.
642
00:47:12,299 --> 00:47:15,259
- Gracias doctora.
- �Y ahora?
643
00:47:15,339 --> 00:47:17,299
Y ahora comenzamos de nuevo.
644
00:47:18,499 --> 00:47:20,379
- Los mejores deseos.
- A usted tambi�n.
645
00:47:20,459 --> 00:47:22,659
- Buen trabajo
- Gracias.
646
00:47:24,179 --> 00:47:25,659
Adi�s.
647
00:47:25,739 --> 00:47:27,459
�Di Nardo?
648
00:47:28,379 --> 00:47:32,619
Respondes los mensajes...
�O est�s demasiado ocupada con las armas?
649
00:47:35,739 --> 00:47:37,339
Disculpe.
650
00:47:47,099 --> 00:47:49,899
Tambi�n se encargar�
del asesinato de Capuano.
651
00:47:49,979 --> 00:47:51,819
De acuerdo.
652
00:47:51,899 --> 00:47:54,699
El arma que mat� a Ramaglia
y a Capuano es la misma.
653
00:47:54,779 --> 00:47:56,579
Los dos asesinatos est�n vinculados.
654
00:47:56,659 --> 00:48:00,699
Buqar estaba bajo custodia
cuando Capuano fue asesinado.
655
00:48:02,019 --> 00:48:05,659
Esto no excluye que pueda
haber matado a Ramaglia.
656
00:48:05,739 --> 00:48:07,419
Me pareci� que Buqar
Es un pobre hombre.
657
00:48:07,499 --> 00:48:09,979
�Cu�ntos asesinos
parecen pobres?
658
00:48:10,059 --> 00:48:14,619
Qui�n mat� a Ramaglia
tambi�n mat� a Capuano.
659
00:48:14,699 --> 00:48:18,819
Es esencial encontrar
el v�nculo entre Capuano y Ramaglia.
660
00:48:18,899 --> 00:48:23,499
- Porque ese v�nculo existe.
- Entonces encontraremos al asesino.
661
00:49:11,379 --> 00:49:14,779
Se�ora, �la casa
de Cosimo Capuano?
662
00:49:14,859 --> 00:49:16,979
- Esta puerta aqu�.
- Gracias.
663
00:49:27,819 --> 00:49:29,459
Ve.
664
00:49:37,099 --> 00:49:39,179
�Qu� clase de lugar es �ste?
665
00:49:50,579 --> 00:49:55,259
- �Qu� hac�a Capuano?
- Vigilancia en una discoteca.
666
00:49:56,339 --> 00:50:00,899
Parece soltero y sin parientes.
667
00:50:00,979 --> 00:50:03,659
Habr� hecho quedar como
un tonto a alguien.
668
00:50:04,219 --> 00:50:06,539
Seguro alguien
que ech� de la discoteca.
669
00:50:32,819 --> 00:50:36,259
- �Qu� tipo de vida hac�a?
- Aqu� est� lo que hac�a.
670
00:51:16,259 --> 00:51:18,459
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
671
00:51:20,699 --> 00:51:23,179
Estamos aqu�
por el asesinato de Capuano.
672
00:51:25,699 --> 00:51:28,059
- �Qui�n? �Cosimo?
- �Lo conocias?
673
00:51:28,139 --> 00:51:30,939
Por supuesto, todos lo conoc�an aqu�.
674
00:51:31,019 --> 00:51:33,379
- �Era amiga?
- �Eso no!
675
00:51:33,459 --> 00:51:36,019
- Cosimo no ten�a amigos.
- �Por qu�?
676
00:51:36,099 --> 00:51:40,939
Era un hombre duro de seguridad
le gustaba golpear a la gente.
677
00:51:41,019 --> 00:51:46,979
- Entonces ten�a muchos enemigos.
- No s� qui�n lo mat�.
678
00:51:47,059 --> 00:51:52,379
- Realmente no tengo idea.
- �Conoces al vagabundo?
679
00:51:52,459 --> 00:51:56,139
Quiz�s Armando.
Siempre da la vuelta por aqu�.
680
00:51:56,219 --> 00:51:59,459
Pero tambi�n ve a la Virgen.
�con lo que bebe!
681
00:52:02,044 --> 00:52:04,604
Encontramos esto
en la casa de Cosimo.
682
00:52:04,859 --> 00:52:06,499
�Sab�a que estaba traficando droga?
683
00:52:06,779 --> 00:52:09,179
De esas cosas
No quiero saber nada.
684
00:52:09,259 --> 00:52:11,219
En cambio, nosotros s�.
685
00:52:11,299 --> 00:52:15,339
Dinos d�nde la consegu�a
o quien puede saberlo.
686
00:52:31,179 --> 00:52:34,459
- �Vamos, vamos!
- �Mariano C�rmine?
687
00:52:35,339 --> 00:52:37,179
�Carmine!
688
00:52:38,979 --> 00:52:40,659
Deja.
689
00:52:41,619 --> 00:52:43,979
- �Chicos, vamos!
- �Entrenabas con Cosimo?
690
00:52:44,059 --> 00:52:46,899
- �Y con eso qu�?
- Estamos buscando qui�n lo mat�.
691
00:52:46,979 --> 00:52:49,676
- �Lo conoc�as bien?
- Muy bien.
692
00:52:49,779 --> 00:52:52,459
- �Era amigo suyo?
- Yo era su �nico amigo.
693
00:52:52,539 --> 00:52:54,419
�La �merca� te la regalaba
o la pagabas?
694
00:52:54,499 --> 00:52:58,019
�Qu� �merca�? Yo no tengo.
Nunca pagu� nada.
695
00:52:58,083 --> 00:53:01,363
- Cosimo fue bueno conmigo.
- No nos importa sus regalos.
696
00:53:01,459 --> 00:53:04,699
Queremos saber si traficaba droga
y de d�nde sac� la sacaba.
697
00:53:04,779 --> 00:53:06,699
�No dijo nada!
698
00:53:06,779 --> 00:53:08,859
- �Tienes miedo?
- No.
699
00:53:12,019 --> 00:53:14,539
- Si.
- Danos un nombre.
700
00:53:14,619 --> 00:53:16,539
Podemos ayudarte.
701
00:53:19,379 --> 00:53:23,499
Siento que hayan matado
a Cosimo, lo quer�a mucho.
702
00:53:23,579 --> 00:53:26,259
- S�, lo entendimos.
- Un nombre.
703
00:53:26,339 --> 00:53:27,819
No s� el nombre.
704
00:53:27,899 --> 00:53:30,899
Siempre cambiaron
los que conoci�.
705
00:53:36,659 --> 00:53:39,339
Todos eran de la familia
Castrovetere.
706
00:53:41,899 --> 00:53:43,299
Gracias.
707
00:53:46,379 --> 00:53:48,179
Adi�s, gracias.
708
00:53:52,619 --> 00:53:55,339
Hemos dado un paso adelante.
709
00:53:55,419 --> 00:53:59,339
Tenemos un hilo que une a
Ramaglia con Capuano.
710
00:53:59,419 --> 00:54:03,459
Ese hilo lleva directamente
a Gennaro Castrovetere.
711
00:54:03,539 --> 00:54:07,459
Ambos lo conocieron
y tal vez trabajaron para �l.
712
00:54:07,539 --> 00:54:12,459
Los Castrovetares han reemplazado a
los Michelucci desde hace diez a�os.
713
00:54:12,539 --> 00:54:14,579
Se han vuelto muy poderosos.
714
00:54:14,659 --> 00:54:17,419
Cuando Gennaro Castrovetere
fue arrestado.
715
00:54:17,499 --> 00:54:20,099
el hijo tom�
el lugar del padre.
716
00:54:20,179 --> 00:54:23,739
Es probable que el padre
dirija desde la prisi�n.
717
00:54:23,819 --> 00:54:25,979
Me acuerdo de Castrovetere.
718
00:54:26,059 --> 00:54:28,899
Cuando hab�a que matar,
no perd�a el tiempo.
719
00:54:28,979 --> 00:54:32,499
Si ten�a que castigar a uno de los suyos,
no lo pensaba dos veces.
720
00:54:32,579 --> 00:54:36,819
Tal vez �l fue quien orden�
el asesinato de Ramaglia y Capuano.
721
00:54:44,179 --> 00:54:46,059
Castrovetere, te quieren a ti.
722
00:55:00,499 --> 00:55:04,019
- Buenos d�as
- �Castrovetere, por fin!
723
00:55:07,619 --> 00:55:09,699
No me gustan las entrevistas.
724
00:55:09,779 --> 00:55:13,539
Especialmente cuando
no los solicito yo.
725
00:55:13,619 --> 00:55:16,299
En cambio, esta vez
la vas a disfrutar.
726
00:55:18,259 --> 00:55:22,499
- �Qu� quieres?
- Noticias sobre Ramaglia y Capuano.
727
00:55:24,099 --> 00:55:26,659
- Ramaglia era un imb�cil.
- �Trabaj� para ti?
728
00:55:27,339 --> 00:55:30,699
Era una puta andaba con todos.
729
00:55:30,779 --> 00:55:34,739
Luego ingres� en mi red
y fue arrestado.
730
00:55:35,619 --> 00:55:37,699
Revent� mi red en pedazos.
731
00:55:39,339 --> 00:55:42,099
�Quer�a saber si fui yo quien
dio la orden?
732
00:55:42,179 --> 00:55:45,899
Nada te cambia.
Ya est�s aqu�.
733
00:55:45,979 --> 00:55:50,819
Quer�a matar a Ramaglia
pero no lo hice a tiempo.
734
00:55:50,899 --> 00:55:54,779
�Felicitaciones a quienes lo hicieron!
�Buen trabajo! Limpio.
735
00:55:54,859 --> 00:55:58,819
- �No dices nada sobre Capuano?
- �Qu� te puedo decir?
736
00:55:58,844 --> 00:56:02,819
�l trabajaba para mi
pero era amigo de Ramaglia.
737
00:56:02,899 --> 00:56:05,579
Otro idiota, por lo tanto.
738
00:56:05,659 --> 00:56:08,499
Buen trabajo limpiarlo tambi�n.
739
00:56:09,819 --> 00:56:13,499
Si descubre qui�n lo hizo,
traigalo.
740
00:56:13,579 --> 00:56:15,859
Lo llevar� de inmediato conmigo.
741
00:56:47,819 --> 00:56:50,259
- �Qu� pas�?
- �Se suicid� una mujer!
742
00:57:06,499 --> 00:57:08,299
Perdone.
743
00:57:09,299 --> 00:57:11,499
Polic�a.
744
00:57:18,219 --> 00:57:20,379
�C�mo sucedi�?
745
00:57:20,459 --> 00:57:23,419
La vi delante de repente,
746
00:57:23,499 --> 00:57:28,099
fren�, pero ya estaba abajo.
�Qu� cosa tan fea!
747
00:57:31,379 --> 00:57:33,779
- �Alguien ha visto algo?
- No, nada.
748
00:57:33,859 --> 00:57:38,019
Hab�a muchas personas para tomar
el tren. Estaba delante nuestro.
749
00:57:38,099 --> 00:57:40,419
Una anciana
con el pelo recogido.
750
00:57:40,499 --> 00:57:43,619
Encontr� un boleto.
751
00:57:43,699 --> 00:57:46,699
Dice: "Ya no quiero
vivir, lo siento ".
752
00:57:50,059 --> 00:57:52,419
Se llamaba Rosa Scapece.
753
00:57:52,499 --> 00:57:55,539
Ella naci� en N�poles el
15 de septiembre de 1936.
754
00:57:58,099 --> 00:58:00,939
80 a�os de edad.
755
00:58:09,459 --> 00:58:13,499
- Mam�... mam�...
- Riccardo.
756
00:58:13,579 --> 00:58:15,299
Mam�.
757
00:58:15,899 --> 00:58:18,459
- Mam�
- �Amor!
758
00:58:18,539 --> 00:58:20,739
Mam� est� aqu� ahora.
759
00:58:20,819 --> 00:58:25,859
Ahora cocino
y dibujas un poco m�s.
760
00:58:25,939 --> 00:58:28,299
Entonces nos vamos
a la sala de estar, para comer.
761
00:58:30,299 --> 00:58:34,459
- Mam�... mam�...
- Riccardo.
762
00:58:34,539 --> 00:58:39,379
- �Mam�, mam�!
- Estoy aqu�.
763
00:58:40,499 --> 00:58:42,139
�Riccardo!
764
00:58:43,139 --> 00:58:45,979
�Mam�! �Mam�!
765
00:58:46,059 --> 00:58:50,499
- �Mam�! �Mam�!
- No es nada.
766
00:58:50,579 --> 00:58:54,699
- Solo me cort� el dedo.
- �Mam�!
767
00:58:54,779 --> 00:58:58,659
Riccardo, no hagas esto.
Es solo un peque�o corte.
768
00:58:58,739 --> 00:59:01,259
- �Riccardo!
- �Mam�!
769
00:59:01,339 --> 00:59:03,379
- Amor, por favor...
- �Qu� paso?
770
00:59:03,459 --> 00:59:06,819
- �Me cort�!
- �Mam�!
771
00:59:06,899 --> 00:59:11,699
- Lo est�s asustando.
- Solo me cort�.
772
00:59:19,619 --> 00:59:22,139
No puedo soportarlo m�s.
773
00:59:26,499 --> 00:59:30,259
En la bolsa de compras
ten�a dos manzanas,
774
00:59:30,339 --> 00:59:33,739
una libra de mortadela
y el detergente para platos.
775
00:59:33,819 --> 00:59:40,739
�Uno que se quiere matar
hace las compras?
776
00:59:41,979 --> 00:59:43,619
�Tengo raz�n o no?
777
00:59:44,339 --> 00:59:48,299
Esta teor�a del suicidio
es una estupidez.
778
00:59:50,899 --> 00:59:54,939
No, siempre es Pisanelli
quien est� loco.
779
01:00:12,859 --> 01:00:16,339
�C�mo es que decidi�
acompa�arme, doctora?
780
01:00:16,419 --> 01:00:20,699
Me gusta tomar contacto
en persona de las situaciones.
781
01:00:20,779 --> 01:00:24,979
Es algo que hago a menudo.
�Es un problema?
782
01:00:25,059 --> 01:00:27,339
No, me alegra.
783
01:00:32,259 --> 01:00:34,899
- �Se encuentra bien en N�poles?
- No tanto, �y usted?
784
01:00:34,979 --> 01:00:36,419
Yo si.
785
01:00:36,499 --> 01:00:39,859
Los napolitanos son demasiado expansivos
para mi gusto.
786
01:00:39,939 --> 01:00:42,419
�C�mo se siente con las reglas
que nadie respeta aqu�?
787
01:00:42,499 --> 01:00:44,019
De hecho, no me gusta eso.
788
01:00:44,099 --> 01:00:46,899
En cambio, deber�a encontrarse
muy bien.
789
01:00:47,699 --> 01:00:51,019
Hay dos maneras
para romper las reglas.
790
01:00:51,099 --> 01:00:53,299
Una es la napolitana,
y la otra es la m�a.
791
01:00:53,379 --> 01:00:55,899
Conozco la napolitana
�la suya c�mo es?
792
01:00:55,979 --> 01:00:57,979
Un poco m�s discreto.
793
01:00:58,059 --> 01:01:02,059
Me opongo a la autoridad cuando
la autoridad comete errores.
794
01:01:02,139 --> 01:01:05,019
Yo veo que usted tambi�n
tiene sus conflictos internos.
795
01:01:05,099 --> 01:01:07,979
- �Y qui�n no?
- Es dif�cil ser la autoridad...
796
01:01:08,059 --> 01:01:09,859
y oponerse a la autoridad.
797
01:01:09,939 --> 01:01:14,459
La pr�xima vez hablaremos
de sus conflictos internos.
798
01:01:21,859 --> 01:01:24,859
Mamma mia, �qu� feo es!
�Pero qui�n es?
799
01:01:24,939 --> 01:01:26,979
Se llama Cosimo Capuano.
800
01:01:27,059 --> 01:01:29,979
Creemos que �l podr�a conocer
a su chofer.
801
01:01:30,059 --> 01:01:34,179
- Lamentablemente fue asesinado.
- �Qu� es esto? �Una masacre?
802
01:01:34,259 --> 01:01:36,419
�Tambi�n trabajaba de chofer?
803
01:01:36,499 --> 01:01:41,619
No, seguridad en una discoteca
y tambi�n trabajo sucio.
804
01:01:41,699 --> 01:01:45,259
- �Y eso qu� es?
- Traficaba droga.
805
01:01:47,059 --> 01:01:50,379
Nunca lo conocimos.
806
01:01:50,459 --> 01:01:52,459
Nunca lo hemos visto.
807
01:01:52,539 --> 01:01:57,699
Ahora, �por qu� Vincenzo
conoc�a a un tipo as�?
808
01:01:57,779 --> 01:02:00,459
Porque pensamos que
trabajaban juntos.
809
01:02:02,019 --> 01:02:05,379
Su chofer no era tan
buena persona como pensaban.
810
01:02:05,459 --> 01:02:09,099
Quiz�s �l hab�a entrado en su casa
con un segundo prop�sito.
811
01:02:09,179 --> 01:02:11,739
Tal vez,
si no lo hubieran matado,
812
01:02:11,819 --> 01:02:13,619
�l tambi�n les habr�a robado.
813
01:02:14,659 --> 01:02:16,079
Se�orita, si es por eso,
814
01:02:16,134 --> 01:02:21,034
si Vincenzo hubiera querido
podr�a habernos quitado todo.
815
01:02:21,059 --> 01:02:22,579
- �Cierto?
- �C�mo no!
816
01:02:22,659 --> 01:02:27,339
Una vez se me cay� el
brazalete de esmeraldas en el coche.
817
01:02:27,419 --> 01:02:29,819
�l lo encontr� y me lo devolvi�.
818
01:02:29,899 --> 01:02:34,419
- �Entiende qui�n era el pobre hombre?
- Nosotras confiamos en �l.
819
01:02:34,499 --> 01:02:37,099
Lo sentimos mucho.
820
01:02:38,419 --> 01:02:41,139
�Hay algo m�s, se�or Comisario?
821
01:02:41,219 --> 01:02:43,339
Debemos prepararnos.
822
01:02:43,419 --> 01:02:47,986
Pronto tendremos
un partido muy importante.
823
01:02:48,019 --> 01:02:50,059
�Muy importante!
824
01:02:50,139 --> 01:02:53,059
- �Es un juego de qu�...?
- Buraco.
825
01:02:54,859 --> 01:02:57,499
Aqu� esta. �Me permite?
826
01:02:58,619 --> 01:03:00,219
- Esta es suya.
- Gracias.
827
01:03:00,299 --> 01:03:04,059
- Voy a abrir, ya vuelvo.
- Por favor, faltaba m�s.
828
01:03:06,539 --> 01:03:09,659
- �Puedo ofrecerte algo?
- No, gracias.
829
01:03:10,659 --> 01:03:12,779
Hola, �c�mo est�s?
830
01:03:14,619 --> 01:03:16,899
�Cicci!
831
01:03:21,299 --> 01:03:23,259
Aqu� estamos.
832
01:03:23,339 --> 01:03:26,739
- Son nuestras amigas.
- Carmignano.
833
01:03:26,819 --> 01:03:28,339
- Hola
- Mucho gusto.
834
01:03:29,659 --> 01:03:33,979
Lancellotti. Ella es mi C.
835
01:03:35,059 --> 01:03:38,499
Jugamos buraco todas las semanas.
836
01:03:38,579 --> 01:03:42,779
- Es nuestro �nico placer.
- �Nuestro �nico placer!
837
01:03:42,859 --> 01:03:47,179
No quiero ser grosera
pero vivimos para el buraco.
838
01:03:47,259 --> 01:03:50,139
Cuando tenemos que jugar
siempre estamos impacientes.
839
01:03:50,219 --> 01:03:54,299
- Ya nos vamos. Ya mismo.
- Adi�s.
840
01:03:54,379 --> 01:03:57,939
- Los acompa�o.
- No, Giacinta, qu�date sentada.
841
01:03:58,019 --> 01:04:01,979
- A ti te cuesta caminar, si�ntate.
- �Esa es usted de ni�a?
842
01:04:02,059 --> 01:04:05,659
S�... �siglos atr�s!
843
01:04:07,139 --> 01:04:12,899
- �Pero ahora d�jennos jugar!
- Claro, tiene raz�n.
844
01:04:12,979 --> 01:04:15,219
- Divi�rtanse.
- Adi�s.
845
01:04:16,139 --> 01:04:18,379
Por favor, los acompa�o.
846
01:04:21,139 --> 01:04:24,899
Capuano fue portero
en el club n�utico "Alba Rossa".
847
01:04:24,979 --> 01:04:27,179
Desde enero de 2001
a octubre de 2003.
848
01:04:27,259 --> 01:04:30,179
- Es un c�rculo importante.
- �Muy importante!
849
01:04:30,259 --> 01:04:35,099
- �Recuerdas lo que le pas� al club?
- Tienes raz�n, "Alba Rossa".
850
01:04:35,179 --> 01:04:37,139
- �Por qu� tienes raz�n?
- Entonces...
851
01:04:37,219 --> 01:04:40,979
En septiembre de 2003 se produjo
una tragedia en el club.
852
01:04:41,059 --> 01:04:44,259
- Tres adolescentes murieron.
- Por hero�na mal cortada.
853
01:04:44,339 --> 01:04:46,939
Todos sab�an
que hab�a droga en el c�rculo.
854
01:04:47,019 --> 01:04:51,419
Los tres adolescentes pertenec�an
a familias prominentes.
855
01:04:51,499 --> 01:04:55,139
En septiembre se produjo
la tragedia.
856
01:04:55,219 --> 01:04:58,219
y en octubre Capuano
dej� de trabajar en el club.
857
01:04:58,299 --> 01:04:59,499
Exactamente.
858
01:05:33,939 --> 01:05:36,699
Claro, lo recuerdo.
�Cosimo Capuano!
859
01:05:36,779 --> 01:05:38,299
Lo contrat� yo.
860
01:05:38,379 --> 01:05:40,339
Me lo hab�a recomendado
uno de los socios.
861
01:05:40,419 --> 01:05:42,739
Y nunca lo perdon�.
862
01:05:42,819 --> 01:05:46,299
�Cosimo Capuano tuvo algo que ver
con las drogas?
863
01:05:46,379 --> 01:05:50,739
Hice una peque�a investigaci�n
de lo cual inform� a la polic�a.
864
01:05:50,819 --> 01:05:53,899
Descubr� que Capuano
traficaba en el c�rculo,
865
01:05:53,979 --> 01:05:56,619
muy discretamente por supuesto.
866
01:05:57,499 --> 01:06:00,859
- Pero no ten�a pruebas.
- �La polic�a no las encontr�?
867
01:06:00,939 --> 01:06:05,339
No, Capuano era habilidoso.
Muchos lo sab�an en el c�rculo.
868
01:06:05,419 --> 01:06:08,939
Los que lo sab�an eran
sus clientes y no hablaron.
869
01:06:09,539 --> 01:06:13,379
Lo �nico que pod�a hacer
era despedirlo y lo hice.
870
01:06:13,459 --> 01:06:16,299
�Nunca escuch� hablar de
Vincenzo Ramaglia?
871
01:06:16,379 --> 01:06:18,339
No, lo siento.
872
01:06:18,419 --> 01:06:21,579
De modo que Capuano
era un asesino.
873
01:06:21,659 --> 01:06:24,619
Realmente no me nacen las ganas
para decir "paz a su alma".
874
01:06:42,059 --> 01:06:44,979
�Se puede saber qu� mierda quieren?
875
01:06:45,059 --> 01:06:49,799
Estaba tomando algo de aire.
876
01:06:49,979 --> 01:06:52,821
Te preguntamos una cosa
y luego ve a tomar un poco de aire.
877
01:06:53,856 --> 01:06:57,420
�Recuerdas la droga que mat� a
esos tres adolescentes en el club?
878
01:06:57,699 --> 01:07:00,739
- Si.
- �Se la entregaste a Capuano?
879
01:07:00,819 --> 01:07:02,419
No.
880
01:07:03,499 --> 01:07:08,019
- Capuano trabaj� para ti.
- Quer�a comenzar su propio negocio.
881
01:07:08,099 --> 01:07:10,259
y aliarse con Ramaglia.
882
01:07:11,539 --> 01:07:14,379
Quiz� donde consiguieron
esa droga.
883
01:07:14,459 --> 01:07:17,779
- Se hicieron "imbrusare".
- �Qu� significa eso en italiano?
884
01:07:17,859 --> 01:07:22,539
Se jodieron.
Esa droga estaba mal cortada.
885
01:07:24,459 --> 01:07:27,779
Esos adolescentes est�n muertos
por culpa de ellos.
886
01:07:32,299 --> 01:07:34,259
El que mat� a Ramaglia y Capuano...
887
01:07:34,339 --> 01:07:37,939
quer�a vengar a esos tres adolescentes
muertos por la droga mal cortada.
888
01:07:38,019 --> 01:07:40,059
�Y qui�n us� el rev�lver?
889
01:07:40,139 --> 01:07:45,259
Necesitamos saber todo
sobre las familias de esos adolescentes.
890
01:07:49,579 --> 01:07:52,739
Este era Amedeo Barbieri.
891
01:07:52,819 --> 01:07:55,979
17 a�os, segundo a�o liceo cl�sico.
892
01:07:58,219 --> 01:08:02,699
Francesco Fiorentino, 19 a�os.
Acababa de anotarse en Medicina.
893
01:08:02,779 --> 01:08:04,539
Y luego la �ltima foto.
894
01:08:05,619 --> 01:08:09,579
Federica Marotta, 16 a�os,
Tercer a�o liceo cient�fico.
895
01:08:12,219 --> 01:08:14,019
�Qu� j�venes son!
896
01:08:15,179 --> 01:08:19,139
No necesito buscar
la familia de esta chica.
897
01:08:19,219 --> 01:08:20,699
Ya s� cu�l es.
898
01:08:34,935 --> 01:08:36,175
Gracias querida.
899
01:08:41,295 --> 01:08:43,215
Este aqu�.
900
01:08:44,655 --> 01:08:46,995
Cierra esta.
901
01:08:47,655 --> 01:08:49,175
- �Entienden?
- Bravo.
902
01:08:55,495 --> 01:08:57,095
�Pero qui�n es?
903
01:08:57,775 --> 01:09:00,095
- Ve y mira.
- Hoy no se puede jugar.
904
01:09:00,975 --> 01:09:04,535
- Y veamos qui�n es.
- �Ve, ve!
905
01:09:04,615 --> 01:09:07,255
Veamos qui�n es.
906
01:09:08,415 --> 01:09:10,975
�Ser� una molestia!
907
01:09:12,215 --> 01:09:14,175
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
908
01:09:14,255 --> 01:09:16,215
- Por favor
- Gracias.
909
01:09:18,855 --> 01:09:21,135
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
910
01:09:22,375 --> 01:09:24,655
�Qu� es? �Una invasi�n?
911
01:09:30,975 --> 01:09:34,015
Tenemos que suspender por un momento.
912
01:09:34,095 --> 01:09:36,495
- Buenos d�as
- Buenos d�as, se�oras.
913
01:09:36,575 --> 01:09:41,095
Ha decidido no dejarnos
jugar hoy, inspector.
914
01:09:42,566 --> 01:09:45,366
�Qu� pasa, inspector?
915
01:09:45,455 --> 01:09:48,015
Su memoria mejora,
me llam� inspector.
916
01:09:48,063 --> 01:09:49,858
�Qu� est� pasando?
917
01:09:50,848 --> 01:09:53,368
Hemos descubierto quien
mat� a su chofer.
918
01:09:57,886 --> 01:10:00,166
�Felicitaciones!
919
01:10:03,175 --> 01:10:06,855
- �Quiere saber qui�n lo hizo?
- Claro.
920
01:10:06,935 --> 01:10:11,655
No creo que le interese
a nuestras amigas.
921
01:10:11,735 --> 01:10:14,575
Nos disculpamos
si les robamos el tiempo.
922
01:10:14,655 --> 01:10:17,415
Siempre que sea r�pido.
Est�bamos ganando.
923
01:10:18,495 --> 01:10:22,215
S�gueme all�.
Aragona, �ayudas a la dama?
924
01:10:25,615 --> 01:10:29,695
- �Qui�n es esta hermosa muchacha?
- Mi sobrina Federica.
925
01:10:29,775 --> 01:10:33,855
- �D�nde est�n los padres?
- La madre est� muerta.
926
01:10:33,935 --> 01:10:36,415
El padre se ha mudado
a Australia.
927
01:10:36,495 --> 01:10:41,615
�Ustedes han contratado como chofer
al asesino de su sobrina?
928
01:10:41,695 --> 01:10:43,735
Me resulta extra�o, �a ustedes no?
929
01:10:49,535 --> 01:10:51,415
Inspector,
930
01:10:52,335 --> 01:10:55,655
en mi larga vida aprend�...
931
01:10:55,735 --> 01:10:59,295
que nuestras existencias
se rigen por la casualidad.
932
01:10:59,367 --> 01:11:03,887
Coincidencias, fatalidades,
buena y mala suerte...
933
01:11:03,975 --> 01:11:05,875
son ellas quienes deciden sobre nosotros.
934
01:11:06,045 --> 01:11:10,375
�Contrat� a Ramaglia
entonces por casualidad?
935
01:11:11,775 --> 01:11:15,335
- �Fue una coincidencia?
- Fue un accidente...
936
01:11:15,415 --> 01:11:19,175
que ese d�a mi sobrina
se encontrase en el c�rculo.
937
01:11:19,255 --> 01:11:25,415
Ten�a que irse a Florencia,
pero hab�a perdido el tren.
938
01:11:27,415 --> 01:11:31,775
�Ahora podemos volver a jugar?
939
01:11:31,855 --> 01:11:37,495
- �O hay alguna otra pregunta?
- Tenemos una orden judicial.
940
01:11:37,575 --> 01:11:39,855
Necesitamos registrar la casa.
941
01:11:42,495 --> 01:11:46,815
Nada. Hoy no es el d�a.
942
01:11:46,895 --> 01:11:50,375
Rosetta, Mim�, vayan a su casa.
943
01:11:50,455 --> 01:11:53,295
�Est�s segura, Clelia?
�Quieres que nos vayamos?
944
01:11:54,135 --> 01:11:57,255
Si. Segura. Vayan.
945
01:11:57,335 --> 01:12:02,535
- El juego de hoy est� cancelado.
- �Te sali� bien!
946
01:12:02,615 --> 01:12:08,215
- C�mo estabas perdiendo...
- Fue el destino hoy.
947
01:12:08,295 --> 01:12:10,735
- Adi�s, Clelia.
- Adi�s.
948
01:12:18,375 --> 01:12:19,975
Procedamos.
949
01:12:34,935 --> 01:12:39,375
�Joven, qu�dese quieto!
950
01:12:39,455 --> 01:12:44,255
�Me va a destrozar toda la casa!
�Qu�dese quieto!
951
01:12:45,375 --> 01:12:46,975
D�jalo.
952
01:13:02,015 --> 01:13:04,015
Estaban buscando esta, �verdad?
953
01:13:12,055 --> 01:13:15,455
Esa arma era mi obsesi�n.
954
01:13:17,935 --> 01:13:19,855
Era de mi esposo.
955
01:13:21,655 --> 01:13:26,655
Y con esa pistola, Amalia,
mi �nica hija...
956
01:13:27,655 --> 01:13:32,495
se suicid�
despu�s de la muerte de Federica.
957
01:13:34,895 --> 01:13:37,335
Un disparo en la boca.
958
01:13:41,655 --> 01:13:45,455
Y as�, en unas pocas horas,
mi esposo y yo...
959
01:13:46,375 --> 01:13:50,015
nos quedamos
sin nuestra �nica hija.
960
01:13:52,175 --> 01:13:55,175
Y sin nuestra �nica nieta.
961
01:13:58,215 --> 01:14:02,855
Mi yerno se mud�
a Australia, a lo de una hermana.
962
01:14:02,935 --> 01:14:06,855
Dos a�os despu�s
muri� mi esposo...
963
01:14:09,775 --> 01:14:11,295
de un infarto al coraz�n.
964
01:14:16,695 --> 01:14:22,135
Pero antes de que muriera
hab�amos decidido juntos.
965
01:14:23,055 --> 01:14:25,335
Clelia...
966
01:14:26,815 --> 01:14:30,335
- Pero �por qu�?
- Giacinta, no te preocupes.
967
01:14:30,415 --> 01:14:32,255
D�jame hablar.
968
01:14:32,335 --> 01:14:34,135
Clelia...
969
01:14:35,815 --> 01:14:40,615
Mi marido me hab�a dejado
el arma...
970
01:14:40,695 --> 01:14:46,335
y la tarea de castigar a los que
hab�an causado nuestra tragedia.
971
01:14:48,375 --> 01:14:52,295
Hice mi investigaci�n.
972
01:14:52,375 --> 01:14:56,575
Descubr� a los responsables
de la muerte de Federica...
973
01:14:56,655 --> 01:14:59,095
y esos otros dos chicos.
974
01:14:59,175 --> 01:15:04,215
ellos eran Vincenzo Ramaglia
y Cosimo Capuano.
975
01:15:04,295 --> 01:15:09,695
A Ramaglia lo contrat�
tan pronto como sali� de la prisi�n.
976
01:15:09,775 --> 01:15:14,015
Le hab�a prometido a su esposa
que buscar�a trabajo...
977
01:15:14,095 --> 01:15:17,555
as� que fue f�cil.
978
01:15:17,580 --> 01:15:20,100
�Por qu� lo contrat�?
979
01:15:20,335 --> 01:15:24,215
�Qu� necesidad ten�a
si ya hab�a decidido matarlo?
980
01:15:24,295 --> 01:15:27,295
Quer�a estar segura
de no cometer errores.
981
01:15:29,535 --> 01:15:33,095
He estado practicando disparos
durante dos a�os.
982
01:15:33,175 --> 01:15:35,255
pero una cosa es dispararle a
una silueta.
983
01:15:35,335 --> 01:15:37,775
y otra cosa es matar
a un hombre, �no?
984
01:15:39,935 --> 01:15:41,335
Cu�ntenos c�mo fue.
985
01:15:43,375 --> 01:15:46,335
Cuando salimos del auto
me acerqu� a la ventana.
986
01:15:47,015 --> 01:15:50,455
Le indiqu� que bajara
el vidrio, �l lo hizo...
987
01:15:50,535 --> 01:15:53,695
y le dispar� un tiro.
988
01:15:54,615 --> 01:16:00,255
- Yo tambi�n quiero hablar.
- Giacinta, vamos.
989
01:16:00,335 --> 01:16:03,455
- �Pero por qu�?
- C�llate! �Cierra la boca!
990
01:16:03,535 --> 01:16:05,135
Oh Dios...
991
01:16:06,920 --> 01:16:08,880
Eso es todo.
992
01:16:09,095 --> 01:16:12,335
Se�ora, �usted est� segura
de haber hecho todo sola?
993
01:16:12,415 --> 01:16:14,095
Muy seguro.
994
01:16:15,575 --> 01:16:17,455
Pero �por qu�?
995
01:16:17,535 --> 01:16:20,495
�No cree que sea capaz?
996
01:16:21,695 --> 01:16:24,135
Hemos descubierto
que los padres de Francesco,
997
01:16:24,215 --> 01:16:28,615
el segundo adolescente muerto,
nunca se recuperaron del luto.
998
01:16:28,695 --> 01:16:33,335
La madre ya no trabaja,
el padre nunca sale de casa,
999
01:16:34,335 --> 01:16:36,295
su madre los mantiene.
1000
01:16:36,375 --> 01:16:39,615
Su amiga Rosetta Carmignano.
1001
01:16:40,495 --> 01:16:42,655
�Y qu�?
1002
01:16:44,895 --> 01:16:47,495
Ya le dije c�mo ocurri� todo.
1003
01:16:49,375 --> 01:16:52,015
Estamos manejados por el azar.
1004
01:16:52,815 --> 01:16:55,375
Tambi�n sabemos
que Amedeo Barbieri,
1005
01:16:55,455 --> 01:16:57,175
el tercer adolescente muerto,
1006
01:16:57,255 --> 01:17:00,215
hab�a perdido a sus padres
cuando era un ni�o.
1007
01:17:00,295 --> 01:17:02,455
y fue criado por la abuela.
1008
01:17:02,535 --> 01:17:05,215
su amiga Mimmina Lancellotti.
1009
01:17:07,695 --> 01:17:11,615
Se lo repito. �Usted est� segura
de haber hecho todo sola?
1010
01:17:11,695 --> 01:17:14,575
Segur�sima.
1011
01:17:14,655 --> 01:17:16,815
Una �ltima cosa, se�ora.
1012
01:17:16,895 --> 01:17:19,575
�Tiene otros autos
adem�s del Mercedes?
1013
01:17:21,351 --> 01:17:23,391
�No tengo una sala de exposici�n de autos!
1014
01:17:25,175 --> 01:17:28,415
- �No tiene un auto verde?
- No.
1015
01:17:32,935 --> 01:17:35,895
Abogado, �Entonces
qu� hacemos ahora?
1016
01:17:35,975 --> 01:17:40,575
Ya confes�, �verdad?
1017
01:17:48,935 --> 01:17:50,855
Lo veo pensativo.
1018
01:17:53,775 --> 01:17:55,555
Clelia Filangeri
no tiene un auto verde.
1019
01:17:55,935 --> 01:18:00,015
- �Y qu�?
- Entonces...
1020
01:18:01,855 --> 01:18:03,975
no volvamos a la estaci�n de polic�a.
1021
01:18:04,055 --> 01:18:06,295
�Me puede dar un poco mas
de su tiempo?
1022
01:18:06,375 --> 01:18:08,455
- Claro
- Gracias.
1023
01:18:08,535 --> 01:18:11,215
- Tome la avenida de circunvalaci�n.
- Si.
1024
01:18:33,895 --> 01:18:35,375
Gracias.
1025
01:18:38,815 --> 01:18:40,295
Aqu�.
1026
01:18:54,495 --> 01:18:56,775
- Buenos d�as
- Hola.
1027
01:18:57,136 --> 01:18:59,405
- Buscamos a Armando, el vagabundo.
�Sabe donde est�?
1028
01:19:00,055 --> 01:19:02,255
Suele dormir en la parte de atr�s.
1029
01:19:02,335 --> 01:19:04,335
- Los acompa�o
- Gracias.
1030
01:19:04,415 --> 01:19:05,855
Por favor.
1031
01:19:14,095 --> 01:19:17,335
- �D�nde est� �l?
- Por all�.
1032
01:19:17,415 --> 01:19:19,255
Estar� durmiendo.
1033
01:19:22,735 --> 01:19:24,735
All� est�.
1034
01:19:29,895 --> 01:19:31,815
�Oh!
1035
01:19:32,335 --> 01:19:34,135
Despierta, tengo que hacerte
algunas preguntas.
1036
01:19:34,215 --> 01:19:37,095
- �Oh!
- �Quienes son?
1037
01:19:41,535 --> 01:19:43,135
La polic�a.
1038
01:19:53,455 --> 01:19:57,335
�Qu� viste la noche cuando
fue asesinado el de seguridad?
1039
01:19:57,415 --> 01:19:59,615
Eso ya lo cont�.
No me creen.
1040
01:19:59,695 --> 01:20:01,535
�Qui�n te dijo que no te creo?
1041
01:20:03,775 --> 01:20:06,535
Por supuesto que vi el asesinato.
1042
01:20:07,575 --> 01:20:10,735
Un drag�n con una cabeza blanca.
Ya se lo dije a la polic�a.
1043
01:20:22,375 --> 01:20:23,615
�Cosimo!
1044
01:20:49,215 --> 01:20:51,575
- �Qu� auto era?
- Un Audi.
1045
01:20:52,415 --> 01:20:54,032
�Por qu� no dijiste eso
la primera vez?
1046
01:20:54,057 --> 01:20:55,655
No me lo preguntaron.
1047
01:20:57,255 --> 01:21:00,535
�Conozco los autos!
Yo era mec�nico.
1048
01:21:01,615 --> 01:21:03,375
- Adi�s, Armando.
- �Adi�s!
1049
01:21:11,255 --> 01:21:12,735
S�.
1050
01:21:15,615 --> 01:21:17,495
Gracias.
1051
01:21:18,455 --> 01:21:21,735
Mimmina Lancellotti
posee un Audi verde.
1052
01:21:21,815 --> 01:21:23,615
Lo comprob�.
1053
01:21:23,695 --> 01:21:27,135
De vez en cuando la deja conducir
a su amiga Carmignano.
1054
01:21:27,215 --> 01:21:29,495
�Es incre�ble la paciencia
de estas mujeres!
1055
01:21:29,575 --> 01:21:32,175
Todos estos a�os de espera
para vengarse.
1056
01:21:32,255 --> 01:21:34,695
Las mujeres saben ser
muy pacientes.
1057
01:21:34,775 --> 01:21:38,975
- No lo soy, no lo soy.
- �Qui�n lo hubiera pensado!
1058
01:21:40,055 --> 01:21:41,935
�Lojacono!
1059
01:22:07,455 --> 01:22:09,935
Aqu� estoy, Peppino.
Todo listo.
1060
01:22:10,015 --> 01:22:11,455
Te veo bien, Giorgio.
1061
01:22:11,535 --> 01:22:16,415
- No tengo nada serio.
- Y eso es lo importante.
1062
01:22:16,495 --> 01:22:18,695
Todos te necesitamos.
1063
01:22:18,775 --> 01:22:21,575
�C�mo van las cosas
en el barrio?
1064
01:22:21,655 --> 01:22:24,535
�Ya no hay un centavo aqu�!
1065
01:22:24,615 --> 01:22:26,815
- Un euro, Peppino.
- Russo ha cerrado.
1066
01:22:26,895 --> 01:22:29,415
- �Te acuerdas?
- �Y c�mo no!
1067
01:22:30,495 --> 01:22:32,135
Ya no est� all�.
1068
01:22:32,215 --> 01:22:36,095
En su lugar ahora
hay una lavander�a china.
1069
01:22:36,175 --> 01:22:37,695
�Mi madre!
1070
01:22:38,855 --> 01:22:41,695
- �Ha llegado, doctor?
- Venga se�ora.
1071
01:22:41,775 --> 01:22:44,695
- Aqu� tiene.
- Gracias, adi�s.
1072
01:22:48,055 --> 01:22:50,295
- �Sabes lo que se lleva?
- �qu�?
1073
01:22:50,375 --> 01:22:53,295
La droga m�s vendida
en el barrio.
1074
01:22:53,375 --> 01:22:55,935
- �Cu�l es?
- Antidepresivos.
1075
01:22:56,015 --> 01:23:00,175
Todos est�n mal, Giorgio.
�Pero mal, mal, mal!
1076
01:23:00,255 --> 01:23:04,695
- Puedo pedirte un favor.
- S�, estoy a tu disposici�n.
1077
01:23:04,775 --> 01:23:07,535
Dijiste que por aqu�
hay muchos deprimidos.
1078
01:23:07,615 --> 01:23:13,135
- M�s de lo que puedas imaginar.
- Te pido algo que no es correcto.
1079
01:23:13,215 --> 01:23:15,895
�Me los puedes identificar?
1080
01:23:15,975 --> 01:23:19,895
Es para una investigaci�n privada.
Me ayudar�a.
1081
01:23:21,415 --> 01:23:23,175
De acuerdo.
1082
01:23:23,255 --> 01:23:26,775
- Pero esto queda entre nosotros.
- Peppino, vamos.
1083
01:23:40,775 --> 01:23:43,655
Servicio de contestador telef�nico.
1084
01:24:21,655 --> 01:24:23,695
Amor, lo siento.
1085
01:24:23,775 --> 01:24:28,135
La bater�a se ha descargado.
Y no pude llamarte.
1086
01:24:59,415 --> 01:25:01,215
Tuve una idea brillante.
1087
01:25:02,375 --> 01:25:04,815
Dir�s que es una idea loca.
1088
01:25:04,895 --> 01:25:08,375
Loca o genial...
tal vez sea lo mismo.
1089
01:25:08,455 --> 01:25:11,935
Quiero llegar al lugar
del asesinato antes que el asesino.
1090
01:25:12,015 --> 01:25:16,015
Las v�ctimas son del barrio
y est�n deprimidas.
1091
01:25:16,095 --> 01:25:18,935
Le ped� al farmac�utico
que haga una lista.
1092
01:25:19,015 --> 01:25:22,935
de los que consumen
antidepresivos habitualmente.
1093
01:25:23,015 --> 01:25:27,535
As� identifico a la probable v�ctima.
Y espero al asesino.
1094
01:25:35,695 --> 01:25:38,695
�Est�s loca?
�Pero cu�ntas cosas compraste?
1095
01:25:38,775 --> 01:25:42,295
Hoy tambi�n me como
una rica sfogliatella.
1096
01:25:42,375 --> 01:25:44,375
- Buenos d�as
- Buenos d�as, Lojacono.
1097
01:25:44,455 --> 01:25:47,095
- �Cu�ntas cosas ricas!
- Ottavia las trajo.
1098
01:25:47,175 --> 01:25:50,015
Voy a verl al prefecto
que ya ha llamado...
1099
01:25:50,095 --> 01:25:52,255
para felicitarnos.
1100
01:25:52,335 --> 01:25:54,215
Pero debemos
hacer que las otras confiesen.
1101
01:25:54,295 --> 01:25:57,695
El testimonio del vagabundo
establecer� que Carmignano,
1102
01:25:57,775 --> 01:25:59,935
alias el drag�n verde
con cabeza blanca,
1103
01:26:00,015 --> 01:26:04,255
era quien conduc�a el Audi
de la se�ora Lancellotti.
1104
01:26:04,335 --> 01:26:06,015
Si confiesa una,
tambi�n confesar� la otra.
1105
01:26:06,095 --> 01:26:09,175
Giacinta Filangeri no confesar�
si la hermana no quiere.
1106
01:26:11,175 --> 01:26:13,815
- Doctor, disculpe.
- �Qu� pasa?
1107
01:26:13,895 --> 01:26:17,775
All� hay tres viejas.
Quiz� se equivocaron de direcci�n.
1108
01:26:17,855 --> 01:26:22,095
- Preguntaron por Lojacono.
- No. No se equivocaron.
1109
01:26:22,175 --> 01:26:27,055
- �Dejo entrar a las tres viejas?
- Llam�moslas se�oras.
1110
01:26:27,135 --> 01:26:31,895
- Las tres se�oras viejas.
- Que tomen asiento en mi oficina.
1111
01:26:32,935 --> 01:26:34,615
Est� bien.
1112
01:26:34,695 --> 01:26:36,375
Est�n aqu� para protestar.
1113
01:26:36,455 --> 01:26:39,935
O para levantar la mano
para ser acusadas.
1114
01:26:40,015 --> 01:26:41,655
Son capaces de cualquier cosa.
1115
01:26:41,735 --> 01:26:44,655
Vinimos a confesar.
1116
01:26:44,735 --> 01:26:48,335
No es correcto que solo Clelia
se lleve el m�rito.
1117
01:26:48,415 --> 01:26:51,375
La venganza la organizamos
Entre las cuatro.
1118
01:26:51,455 --> 01:26:54,455
Queremos que todos lo sepan.
1119
01:26:54,535 --> 01:26:57,655
Lo hemos pensado durante 13 a�os
y lo preparamos cuidadosamente.
1120
01:26:57,735 --> 01:27:01,855
- Era peor que un trabajo.
- Un trabajo muy duro.
1121
01:27:01,935 --> 01:27:04,175
Tambi�n porque ahora
ya no estamos en edad para esto.
1122
01:27:04,255 --> 01:27:07,175
- Solo somos viejas.
- Oldies...
1123
01:27:07,255 --> 01:27:11,335
Al principio
la idea hab�a sido de Clelia.
1124
01:27:11,415 --> 01:27:13,895
El esposo no sab�a nada.
�l ya estaba enfermo.
1125
01:27:13,975 --> 01:27:18,455
Un d�a ella nos lo cont�
y aceptamos de inmediato.
1126
01:27:18,535 --> 01:27:21,895
Ella sola no hubiera
podido hacer nada.
1127
01:27:21,975 --> 01:27:23,775
Dividimos las tareas.
1128
01:27:23,855 --> 01:27:26,495
Hemos contratado investigadores.
1129
01:27:26,575 --> 01:27:30,935
Seguimos todas las pistas,
mejor que la polic�a.
1130
01:27:31,015 --> 01:27:35,615
Hasta que descubrimos
que hab�an sido Ramaglia...
1131
01:27:35,695 --> 01:27:40,095
y Capuano quienes destruyeron
la vida de nuestros hijos.
1132
01:27:40,175 --> 01:27:43,815
Federica fue para m�
mucho m�s que una sobrina.
1133
01:27:43,895 --> 01:27:45,955
Ramaglia termin� yendo a
la c�rcel.
1134
01:27:46,015 --> 01:27:48,695
y tuvimos que esperar
que saliera.
1135
01:27:48,775 --> 01:27:52,455
Quer�amos que pagaran juntos
por lo que hab�an hecho.
1136
01:27:52,535 --> 01:27:54,695
Hemos esperado ocho a�os.
1137
01:28:02,815 --> 01:28:05,095
Solo esper�bamos no morir antes.
1138
01:28:05,175 --> 01:28:07,815
El m�rito se debe a las cuatro.
1139
01:28:07,895 --> 01:28:10,495
Queremos el reconocimiento
que nos corresponde.
1140
01:28:13,015 --> 01:28:15,095
�D�nde deber�amos firmar?
1141
01:28:16,415 --> 01:28:20,415
- Eso es todo.
- Es una gran noticia.
1142
01:28:20,495 --> 01:28:24,535
Son tres familias renombradas.
1143
01:28:24,615 --> 01:28:29,175
Muy bien conocidas.
�Han estado muy bien!
1144
01:28:29,255 --> 01:28:31,815
Ni siquiera De Vincenzo
hubiese llegado a este resultado.
1145
01:28:31,895 --> 01:28:33,615
De acuerdo.
1146
01:28:34,735 --> 01:28:39,495
Existe el riesgo de que esas mujeres
se conviertan en hero�nas.
1147
01:28:39,575 --> 01:28:43,775
- Siempre son asesinas.
- Tienen m�s de 70 a�os.
1148
01:28:43,855 --> 01:28:48,495
- Ninguna ir� a la c�rcel.
- Pedir�n arresto domiciliario.
1149
01:28:48,575 --> 01:28:53,215
Ir�n a un hogar de ancianos
y jugar�n al buraco.
1150
01:29:07,655 --> 01:29:10,655
Gracias doctora.
Ha sido usted muy amable.
1151
01:29:10,735 --> 01:29:13,815
- Estaba de camino.
- Gracias no solo por el viaje.
1152
01:29:13,895 --> 01:29:16,575
Su colaboraci�n fue fundamental.
1153
01:29:16,655 --> 01:29:18,215
Muy bien.
1154
01:29:19,175 --> 01:29:20,895
- Hasta la pr�xima.
- Hasta la pr�xima.
1155
01:29:24,215 --> 01:29:26,295
�Sigue aqu�?
1156
01:29:26,375 --> 01:29:29,855
Est�bamos ordenando
los documentos de la investigaci�n.
1157
01:29:29,935 --> 01:29:31,535
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1158
01:29:31,615 --> 01:29:33,215
Buenas noches.
1159
01:29:33,975 --> 01:29:37,175
- �Lojacono!
- Estaba pensando en usted.
1160
01:29:37,255 --> 01:29:38,975
- �En mi?
- S�.
1161
01:29:39,055 --> 01:29:41,935
Resolvimos el caso
tambi�n podr�amos celebrar.
1162
01:29:42,015 --> 01:29:46,695
- Esta noche no estoy demasiado...
- No la invit� a cenar.
1163
01:29:46,775 --> 01:29:49,615
- Estoy muy cansado.
- Lo interpret� mal.
1164
01:29:49,695 --> 01:29:53,335
La pr�xima vez que pase
destapamos una cerveza.
1165
01:29:53,415 --> 01:29:56,135
- Y lo celebramos. �Est� bien?
- De acuerdo.
1166
01:29:57,255 --> 01:29:58,975
- Le deseo buenas noches.
- A usted.
1167
01:29:59,735 --> 01:30:01,455
- �Lojacono!
- �S�?
1168
01:30:01,535 --> 01:30:03,255
�Quiere que lo acerque?
1169
01:30:05,855 --> 01:30:07,735
Dijo que est�ba muy cansado.
1170
01:30:09,855 --> 01:30:11,855
Es usted muy amable.
1171
01:30:13,575 --> 01:30:15,615
- Con mucho gusto acepto.
- Vamos.
1172
01:31:14,295 --> 01:31:16,955
Muchas veces has tenido
el deseo de pegarme.
1173
01:31:17,135 --> 01:31:19,415
Pero nunca lo hiciste.
1174
01:31:19,495 --> 01:31:21,735
Ya no puede volver atr�s.
1175
01:31:21,815 --> 01:31:25,415
No puedo quedarme
con un hombre al que tengo miedo.
1176
01:31:32,855 --> 01:31:36,455
Conozco a Tafuri Luigi.
1177
01:31:37,415 --> 01:31:39,135
�Sabes qui�n es �l?
1178
01:31:39,215 --> 01:31:42,895
El que tenia
la tienda de corbatas.
1179
01:31:44,455 --> 01:31:48,615
Luisella Ferrante,
Tonio Musella.
1180
01:31:49,455 --> 01:31:52,975
Este deber�a ser el pintor.
1181
01:31:54,095 --> 01:31:57,655
Hace un par de a�os vino
para denunciar un robo.
1182
01:31:57,735 --> 01:32:00,775
Tengo que verificarlo.
Si es �l, lo conozco.
1183
01:32:01,775 --> 01:32:03,695
Davide Cagiani.
1184
01:32:05,735 --> 01:32:08,575
�Cuantos deprimidos
en un barrio!
1185
01:32:08,655 --> 01:32:11,615
�Tiene donde elegir el asesino!
1186
01:32:39,535 --> 01:32:41,335
Alto N�poles...
1187
01:32:42,375 --> 01:32:45,695
Arenella, Vomero.
1188
01:32:45,775 --> 01:32:48,255
Hab�a marcado esta.
1189
01:32:48,335 --> 01:32:51,015
Necesitamos llamar
y preguntar cu�nto cuesta.
1190
01:32:51,095 --> 01:32:52,775
�Hacemos un llamado?
1191
01:32:54,695 --> 01:32:57,255
A m� me parece bien.
1192
01:32:57,335 --> 01:33:01,255
El precio no es demasiado alto.
1193
01:33:05,855 --> 01:33:07,655
�Vomero?
1194
01:33:20,495 --> 01:33:23,175
No culpo a los jueces.
1195
01:33:23,255 --> 01:33:26,255
- Es s�lo que...
- �Es s�lo que�?
1196
01:33:27,415 --> 01:33:30,655
Olv�delo, es un discurso
largo y complicado.
1197
01:33:31,615 --> 01:33:36,055
Pero si se refiere a lo que
ocurri� en Agrigento,
1198
01:33:37,455 --> 01:33:40,335
- a los cargos en su contra...
- �Qu� sabe usted de eso?
1199
01:33:41,655 --> 01:33:44,935
Habl� con un colega
que lo conoce.
1200
01:33:45,015 --> 01:33:46,575
�Ha buscado informaci�n
sobre m�?
1201
01:33:46,655 --> 01:33:49,935
- He hablado con un colega...
- Ha buscado informaci�n.
1202
01:33:50,015 --> 01:33:52,015
�Incluso si lo hiciera?
1203
01:33:52,095 --> 01:33:55,215
Habl� con alguien en quien
yo conf�o.
1204
01:33:55,295 --> 01:33:57,455
- �Tenemos que trabajar juntos?
- S�.
1205
01:33:57,535 --> 01:34:00,055
�Cree que la gente conf�a en usted
mir�ndole a la cara?
1206
01:34:00,135 --> 01:34:02,495
Yo la miro y conf�o en usted.
1207
01:34:05,215 --> 01:34:09,615
S�lo digo que tiene raz�n. El trabajo est�
por delante de todo.
1208
01:34:09,695 --> 01:34:12,455
Hay cosas mucho m�s importantes.
1209
01:34:13,575 --> 01:34:15,855
que no ve o finge que no ve.
1210
01:34:16,855 --> 01:34:21,575
Como por ejemplo
mirarse a los ojos el uno al otro.
1211
01:34:23,535 --> 01:34:25,695
sin buscar ninguna informaci�n.
1212
01:34:27,975 --> 01:34:29,775
�Qu� sabe de m�?
1213
01:34:31,775 --> 01:34:33,775
Yo no soy as�.
1214
01:34:36,095 --> 01:34:37,735
�Y c�mo eres?
1215
01:34:47,655 --> 01:34:49,495
�C�mo eres?
1216
01:34:54,295 --> 01:34:56,655
- Ac�rcate a m�.
- S�.
1217
01:34:56,775 --> 01:34:59,175
- Ac�rcate a m�.
- S�...
1218
01:35:22,575 --> 01:35:24,495
Cuidado con la cabeza.
1219
01:35:28,255 --> 01:35:30,775
- Hola, papi.
- Marinella, amor.
1220
01:35:30,855 --> 01:35:32,495
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Nada.
1221
01:35:32,575 --> 01:35:34,215
Vine a verte.
1222
01:35:36,655 --> 01:35:39,855
- Pero si est�s ocupado...
- �No!
1223
01:35:40,695 --> 01:35:44,255
- Entonces me ir�.
- Si, si.
1224
01:35:44,335 --> 01:35:46,815
- Adi�s.
- Adi�s, Doctora.
1225
01:35:47,895 --> 01:35:49,415
S�, es ah�.
1226
01:35:56,975 --> 01:36:01,015
- Vamos a subir.
- �C�mo has crecido!
1227
01:36:01,935 --> 01:36:04,255
- �No deb�a crecer?
- Si.
1228
01:36:05,935 --> 01:36:09,455
Amor, bienvenida.
Dame la mochila.
1229
01:36:09,535 --> 01:36:13,375
- �Has comido algo?
- No, te he estado esperando.
1230
01:36:13,455 --> 01:36:15,055
Te har� algo.
1231
01:36:15,356 --> 01:36:25,356
Www.SubAdictos.Net...
98080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.