All language subtitles for I Call First.1967.Whos.That.Knocking.At.My.Door

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,291 --> 00:01:35,250 خيلي خب، هشت دقيقه قبل از شروع اخبار 2 00:01:35,428 --> 00:01:39,626 بله آقا، اينجا "دبليو سي اي جي" هست با 64 مدرک زيبا 3 00:01:39,799 --> 00:01:41,824 خب، حالا 4 00:03:29,108 --> 00:03:32,077 چي مي گي، جو؟ - سلام، کورتي - 5 00:03:32,946 --> 00:03:34,675 اونجاست 6 00:03:38,117 --> 00:03:39,414 شروع کنیم، کورتی 7 00:03:39,586 --> 00:03:41,281 چطوري؟ 8 00:03:41,454 --> 00:03:43,445 بذار ورق هاتو نگاه کنم - حتما - 9 00:03:43,623 --> 00:03:44,954 ممنون 10 00:03:48,695 --> 00:03:50,219 يه دست خوب 11 00:03:50,396 --> 00:03:53,058 در مورد تو چي، گاگا؟ مي تونم ورق هاي تو رو نگاه کنم؟ 12 00:03:53,233 --> 00:03:56,202 بله - ممنون، گاگا - 13 00:04:04,277 --> 00:04:05,938 تو مي بازي 14 00:04:06,479 --> 00:04:07,912 باز چه اتفاقي افتاده، جو؟ 15 00:04:08,081 --> 00:04:10,481 تو مي بازي چون داري با پول من بازي مي کني 16 00:04:10,650 --> 00:04:13,118 جو! جو - دزدي رو دوست داري؟ - 17 00:04:13,286 --> 00:04:15,720 نه - تو دزدي رو دوست داري؟ - مي خواي دزد بشي؟ 18 00:04:15,888 --> 00:04:19,153 تو از مادرم دزدي کردي، نه من - متأسفم - 19 00:04:19,325 --> 00:04:23,159 اون کشيشه که بهش مي گن: متأسفم اما به من نگو متأسفم 20 00:04:23,329 --> 00:04:25,923 من تو رو نمي بخشم من بهت مي گم: از من دزدي نکن 21 00:04:26,099 --> 00:04:27,396 از کجا مي دوني من دزديدم؟ 22 00:04:27,567 --> 00:04:29,000 تکرار نکن، باشه - باشه - 23 00:04:29,168 --> 00:04:30,931 هرگز تکرار نکن - خيلي خب - 24 00:04:31,704 --> 00:04:34,229 جو، به جون مادرم قسم - براي من قسم نخور - 25 00:04:34,407 --> 00:04:36,898 نمي خوام قسم بخوري فقط از من بيشتر دزدي نکن 26 00:04:37,076 --> 00:04:40,603 بهت هشدار ميدم، دفعه بعدي ميرم سراغ برادرات 27 00:04:40,780 --> 00:04:43,271 تو مي دوني چه اتفاقي افتاده، درسته؟ - باشه، باشه - 28 00:04:43,449 --> 00:04:46,782 بدترش نکن. مشروبتو بخور ما اونو فراموش مي کنيم 29 00:04:47,086 --> 00:04:48,815 کافيه 30 00:04:49,489 --> 00:04:52,287 يه چيزي رو نفهميدم چرا تو اونو گاگا صدا مي زني؟ 31 00:04:52,458 --> 00:04:54,449 چرا من اونو گاگا صدا مي زنم؟ 32 00:04:54,627 --> 00:04:57,061 چون اون احمقه، دليلش اينه 33 00:06:50,109 --> 00:06:52,373 تو مي توني اينو نگاه کني اگر بخواي 34 00:06:52,545 --> 00:06:55,343 نه، نه. همه چي مرتبه من فقط داشتم نگاه مي کردم 35 00:06:55,515 --> 00:06:56,982 اوه، مي دونم 36 00:06:57,150 --> 00:06:59,141 اما اگر تو بخواي اونو بخوني، مي توني 37 00:06:59,318 --> 00:07:00,945 من اذيت نميشم 38 00:07:01,120 --> 00:07:04,783 فقط اون عکسه توجه ي منو جلب کرد اون اسمي که اون بالا نوشته شده 39 00:07:04,957 --> 00:07:07,721 وين. مي دوني. جان وين - اوه، بله - 40 00:07:07,894 --> 00:07:10,624 بله، ولي اين يه مجله ي آمريکايي نيست 41 00:07:10,797 --> 00:07:13,766 و اين به نظرم خنده دار مياد مي دوني منظورم چيه؟ 42 00:07:13,933 --> 00:07:15,423 بله 43 00:07:16,636 --> 00:07:20,970 چه جور مجله ای هست؟ - فرانسوي - 44 00:07:21,574 --> 00:07:24,941 فرانسوي به نظر نمياد تو فرانسوي بلدي؟ 45 00:07:25,945 --> 00:07:27,276 نه 46 00:07:27,447 --> 00:07:29,347 خب، خيلي کم 47 00:07:29,515 --> 00:07:31,779 اين مجله ورژن انگليسي هم داره 48 00:07:31,951 --> 00:07:35,216 آره، مثل فيلمهاي ايتاليايي وقتي اونارو دوبله مي کنن 49 00:07:36,456 --> 00:07:40,051 نه... من مجله خارجي قبلا ديده بودم 50 00:07:40,226 --> 00:07:44,322 مثلا ايتاليايي شو اما مي خوام بدونم اين مجله، چه نوع مجله ايه 51 00:07:44,597 --> 00:07:47,259 منظورمو مي فهمي؟ - اوه، بله. مثل " اوژي - 52 00:07:47,433 --> 00:07:48,798 ببخشيد؟ 53 00:07:48,968 --> 00:07:52,768 اوژي. اون يه مجله ي ايتالياييه 54 00:07:52,939 --> 00:07:54,497 او جي جي آي - اوه، بله - 55 00:07:54,674 --> 00:07:57,108 life :یه چیزی مثل - درسته - 56 00:07:57,276 --> 00:08:00,768 او جي جي آي. معنيش يعني امروز. مي دونستي؟ - بله، مي دونم - 57 00:08:00,947 --> 00:08:06,044 the today show :مثل life :هر هفته بيرون مياد مثل 58 00:08:06,452 --> 00:08:09,910 همراه با اخبار جدید، می دونی ...اونا 59 00:08:10,089 --> 00:08:12,614 ...با خبرهای جدید پُرش می کنن - بله - 60 00:08:17,096 --> 00:08:20,293 پس واقعا اون يه مجله ي فرانسويه؟ 61 00:08:20,666 --> 00:08:23,726 آره، از این بابت متأسفم - خوبه - 62 00:08:23,903 --> 00:08:26,895 چطور اونا بهش نرسيدن توي "جويندگان؟ 63 00:08:27,073 --> 00:08:28,472 چي؟ 64 00:08:28,641 --> 00:08:32,475 جويندگان. يه فيلمه مي دوني. يازده سال پيش 65 00:08:32,645 --> 00:08:36,137 اين عکس جان وين از اون فيلمه 66 00:08:37,416 --> 00:08:39,407 فکر نکنم یادم بیاد 67 00:08:39,585 --> 00:08:42,213 خب. با شرکت جان وين 68 00:08:42,622 --> 00:08:46,956 اوه. کساي ديگه اي هم بودن ...اسمش چي بود؟ اون 69 00:08:47,260 --> 00:08:49,956 اون نقش مسیح رو سه سال قبل توی یک فیلم بازی کرد 70 00:08:50,129 --> 00:08:51,528 فکر نمي کنم بدونم 71 00:08:51,697 --> 00:08:54,257 اوه، سوئدي بود؟ - نه. نه. آمريکاييه - 72 00:08:54,433 --> 00:08:55,900 رولاند - آخرين فيلمش؟ - 73 00:08:56,068 --> 00:08:57,592 همين چند سال پيش بود - وسترنه - 74 00:08:57,770 --> 00:08:58,759 آره 75 00:08:58,938 --> 00:09:02,032 اوه، منظورت جفري هانتره - درسته. هانتر - 76 00:09:02,208 --> 00:09:04,574 حالا فيلم رو يادت اومد؟ 77 00:09:04,744 --> 00:09:06,678 نه. يادم نيومد 78 00:09:06,846 --> 00:09:08,711 رنگي بود 79 00:09:09,315 --> 00:09:10,873 نه - نه - 80 00:09:11,050 --> 00:09:12,745 خب 81 00:09:13,719 --> 00:09:18,747 صبرکن. ناتالي وود يه قسمت هايي توش بازي کرده اون اوايل فيلم 82 00:09:19,425 --> 00:09:22,485 اون يه صحنه هاي معرکه اي با هانتر داره 83 00:09:22,662 --> 00:09:27,031 اون از بالاي بيابان به سمت هانتر مياد و مي گه 84 00:09:27,199 --> 00:09:29,429 برو مارتين برو! برو! برو 85 00:09:29,602 --> 00:09:34,096 سعي مي کنه مارتين رو با خودش ببره، فهميدي؟ 86 00:09:34,407 --> 00:09:36,272 يادم نمياد 87 00:09:36,442 --> 00:09:39,138 خب. بايد بهت بگم يه فيلم خوب رو از دست دادي 88 00:09:39,312 --> 00:09:40,836 متأسفم 89 00:09:41,013 --> 00:09:43,982 اون قسمت از فيلم يه صحنه ي کلاسيک بود 90 00:09:44,150 --> 00:09:49,986 رئيس قبيله اسمش شيکاتريس بود اسپانياييه "زخم 91 00:09:50,156 --> 00:09:53,489 با جان وين انگليسي صحبت مي کرد و وين گفتش 92 00:09:53,659 --> 00:09:56,924 تو خيلي خوب انگليسي حرف مي زني. کي بهت ياد داده؟ اما در واقع خيلي بد حرف مي زد 93 00:09:57,096 --> 00:10:00,497 بعد وين باهاش کومانچي صحبت کرد کومانچي نه. اما کومانچي 94 00:10:00,666 --> 00:10:02,930 شيکاتريس گفت 95 00:10:03,102 --> 00:10:05,866 تو خيلي خوب کومانچي حرف مي زني کي بهت ياد داده؟ 96 00:10:06,038 --> 00:10:09,064 چقدر بد حرف مي زد - کي ؟ - 97 00:10:09,241 --> 00:10:13,735 همون مرده...هنديه - شيکاتريس، اسپانياييه" زخم. بله - 98 00:10:13,913 --> 00:10:16,177 اون خيلي بدتر از وين کومانچي صحبت مي کرد 99 00:10:16,349 --> 00:10:18,647 اما بعدش دوباره اون يه مرد بد بود 100 00:10:19,085 --> 00:10:21,781 تو اون فيلم همه ي کومانچي ها بد حرف مي زدن 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,117 فيلم بد - خب. بعدش دوباره - 102 00:10:25,291 --> 00:10:28,692 جان وين از جايي که خواست بد کومانچي حرف بزنه، تونست 103 00:10:29,428 --> 00:10:33,728 صبرکن. همون فيلمي نيست که جفري هانتر فروشنده ي قاليچه بود 104 00:10:33,899 --> 00:10:36,527 و پرنده هاي هندي مي فروخت - درسته - 105 00:10:36,702 --> 00:10:38,567 همون فيلمه 106 00:10:39,005 --> 00:10:42,998 فيلمه خوبي بود - خوب؟ اون يه فيلمه بزرگه - 107 00:10:43,175 --> 00:10:46,906 خب. بايد اعتراف کنم من وسترن دوست دارم 108 00:10:47,079 --> 00:10:50,014 اوه بله. چرا که نه، ها؟ همه بايد وسترن دوست داشته باشن 109 00:10:50,182 --> 00:10:53,310 مشکلات همه حل مي شه اگر وسترن دوست داشته باشن 110 00:10:55,454 --> 00:10:58,787 باشه. من وسترن دوست دارم - باشه - 111 00:10:59,992 --> 00:11:02,290 بعضي فيلما معرکه ان 112 00:11:03,029 --> 00:11:04,860 بعضي فيلما 113 00:11:06,432 --> 00:11:08,525 بيا. مجله رو بگير و نگاهش کن 114 00:11:08,701 --> 00:11:10,635 اوه، نه - بيا. بگيرش - 115 00:11:10,803 --> 00:11:12,202 نمي خوام - اصلا مهم نيست - 116 00:11:12,371 --> 00:11:15,238 بگيرش - باشه - 117 00:11:15,408 --> 00:11:16,898 ممنون 118 00:11:17,076 --> 00:11:18,805 اونو بايد بهم برگردوني 119 00:11:18,978 --> 00:11:21,378 به خدا قسم مي خورم برگردونم - باشه - 120 00:11:21,547 --> 00:11:23,674 تو اين طرفا زياد مياي؟ 121 00:11:23,849 --> 00:11:27,615 نه. نه. اولين بارمه فقط اومدم سواري کنم 122 00:11:27,787 --> 00:11:30,620 سواري؟ چي سواري؟ - قايق موتوري - 123 00:11:30,790 --> 00:11:34,851 اوه، نه. مي خواي بگي واسه تفريح اينکارو مي کني؟ 124 00:11:35,161 --> 00:11:37,925 آره. چرا ؟ 125 00:11:38,097 --> 00:11:42,090 خب. من نمي تونم فقط اونو به صورت يه سفر دريايي ببينم 126 00:11:42,802 --> 00:11:45,930 من بايد اين بسته رو به مادربزرگم برسونم 127 00:11:46,105 --> 00:11:47,732 اوه، عاليه 128 00:11:47,907 --> 00:11:50,068 خب. اين واقعا عالي نيست 129 00:11:50,242 --> 00:11:53,734 من مجبورم اينجوري برم من ماشين ندارم بنابراين مجبورم با قايق برم 130 00:11:53,913 --> 00:11:56,882 يکي هست که سرتاسر رودخونه رو تا نيويورک شنا مي کنه 131 00:11:57,049 --> 00:11:59,483 صداي قايق موتوري هم مجبور نيست بشنوه 132 00:11:59,652 --> 00:12:01,313 تو مي توني رو زندگيت شرط بندي کني من نمي تونم 133 00:12:01,487 --> 00:12:03,682 تو جزاير استاتن رو دوست نداري؟ 134 00:12:03,856 --> 00:12:07,019 خب، نمي خوام بگم که بدم مياد 135 00:12:07,193 --> 00:12:10,856 اما واقعا نفست بند مياد هواش کثيفه 136 00:12:11,030 --> 00:12:13,157 اگر ازش استفاده نکني اون ازت استفاده می کنه 137 00:12:13,332 --> 00:12:16,733 درسته. استفاده نمي کنم آب و هواي گرمسيري دوست ندارم 138 00:12:16,902 --> 00:12:18,392 اما یه راهی وجود داره 139 00:12:18,571 --> 00:12:22,166 بری به پائين خيابانِ برادوي فروشگاه ارتش 140 00:12:22,341 --> 00:12:26,869 تعدادي ماسک گاز برداری وسط راه رودخونه اونا رو بزنی 141 00:12:28,380 --> 00:12:31,440 دوست داري همچين کاریو بکنی؟ - در راه برگشت اینکارو می کنم - 142 00:12:31,617 --> 00:12:32,948 واقعا؟ - آره - 143 00:12:33,119 --> 00:12:35,110 باشه. من فکر نمي کنم همچين کاري بکنم 144 00:12:35,287 --> 00:12:40,190 مي دوني. اولين بار سال 1960 اون مرد رو ديدم اون برف سنگين رو يادته؟ 145 00:12:40,359 --> 00:12:43,817 درست وسط خيابان 14 برادوي گلف بازي مي کرد 146 00:12:43,996 --> 00:12:45,327 گلف؟ - به خدا قسم - 147 00:12:45,498 --> 00:12:47,466 درست توي خيابون؟ - وسط خيابون - 148 00:12:47,633 --> 00:12:50,761 يه لحظه صبر کن. اون مي گفت مشکل جهان امروز اينه 149 00:12:50,936 --> 00:12:54,167 که اگه يه مرد بخواد وسط خيابون گلف بازي کنه 150 00:12:54,340 --> 00:12:57,309 مردم بهش خيره مي شن - حرفتو باور نمی کنم - 151 00:12:57,476 --> 00:12:59,205 چرا باید بهت دروغ بگم 152 00:12:59,378 --> 00:13:03,144 ،تو مي دوني شلواراشون چه جوري بود اسمشو نمي دونم. و کلاهشون؟ 153 00:13:03,315 --> 00:13:06,614 وسايل و ساز و برگشون؟ - درسته، باشگاههای گلف. آره - 154 00:13:06,786 --> 00:13:08,583 مسخره ست 155 00:13:08,754 --> 00:13:11,154 آره خب ولي خيلي خوبه 156 00:13:11,323 --> 00:13:13,883 چرا؟ - اون مرد، کاري رو که مي خواست انجام مي داد. گلف - 157 00:13:14,059 --> 00:13:15,458 فکرکنم 158 00:13:15,628 --> 00:13:18,096 تو همیشه کاریو که دلت میخواد انجام میدی؟ 159 00:13:18,531 --> 00:13:20,158 آره، اينجوري فکر مي کنم 160 00:13:20,499 --> 00:13:21,727 تو انجام مي دي؟ - آره - 161 00:13:21,901 --> 00:13:25,132 نمي دونم. بهش فکر نکردم فکر کنم 162 00:13:28,140 --> 00:13:29,767 خيلي ممنون 163 00:13:29,942 --> 00:13:34,572 ده دقيقه ست دارم حرف مي زنم هيچکس توجهي به من نداره 164 00:13:34,747 --> 00:13:36,908 حالا ممکنه بتونم چيزي بگم 165 00:13:37,082 --> 00:13:39,073 گوش کنيد. اجازه بدید از شما یه چیزی بپرسم 166 00:13:39,251 --> 00:13:43,950 چرا نمي تونم توي خيابون قدم بزنم؟ نه. جواب نديد. بهتون مي گم چرا نمي تونم 167 00:13:44,123 --> 00:13:46,455 چون همه ي شما بدهکاريد 168 00:13:46,625 --> 00:13:49,150 دوستاي شما همه بدهکارن 169 00:13:49,328 --> 00:13:52,729 من مي خوام برم محله ي چيني ها مي خوام غذاي چيني بخورم 170 00:13:52,898 --> 00:13:54,866 من درست کنار محله ي چيني ها زندگي مي کنم 171 00:13:55,034 --> 00:13:58,060 .بزرگترين محله ي چيني در دنيا اما نمي تونم برم 172 00:13:58,237 --> 00:13:59,670 هفت تا بلوک. اما نمي تونم برم 173 00:13:59,839 --> 00:14:03,673 اينجا قدم مي زنم. مردم در حال پرش هستن توی بلوک هايي که من قبلا قدم مي زنم 174 00:14:03,843 --> 00:14:06,835 ،بنابراين ممکنه من برم خودِ چين براي اينکه غذاي چيني بخورم 175 00:14:07,012 --> 00:14:12,575 پس به نفع من کار کنيد از چيني ها قرض نگيريد، باشه؟ 176 00:14:12,751 --> 00:14:14,514 فقط یه چیز واسه گفتن می مونه 177 00:14:14,687 --> 00:14:16,848 حالا. امشب چه کاري بايد انجام بديم؟ 178 00:14:17,022 --> 00:14:20,423 رفتن به محله چيني ها - چي؟ تو به من گوش نمي دي؟ - 179 00:14:20,593 --> 00:14:22,993 من نمي تونم برم محله چيني ها به خاطر شما دو نفر 180 00:14:23,162 --> 00:14:25,426 من هرگز اون چيزايي که مي ريزن تو غذاشون دوست نداشتم 181 00:14:25,598 --> 00:14:27,828 مريضت مي کنه - قبلا خوردي؟ - 182 00:14:28,000 --> 00:14:30,867 آره. خوردم مريض شدم ديگه نمي خوام بخورم 183 00:14:31,036 --> 00:14:34,164 من مي گم کجا مي ريم مي ريم بالاشهر 184 00:14:35,074 --> 00:14:38,840 بي خيال. من شنيدم فاحشه های جديد توی بالاشهر هست مي ريم اونجا و کمي حال مي کنيم 185 00:14:39,011 --> 00:14:42,242 من دوست ندارم بيام بالاشهر - منظورت چيه. نمياي؟ - 186 00:14:42,414 --> 00:14:47,044 اونجا فاحشه های جديد داره. زنهاي خيلي خوب سوار قايق مي شيم و ميريم بالاشهر 187 00:14:47,219 --> 00:14:49,517 من دوست ندارم بيام - باشه - 188 00:14:49,688 --> 00:14:52,282 بيا بريم روستا مشروب دوبل بزنیم 189 00:14:52,458 --> 00:14:54,926 بريم روستا مشروب دوبل بزنیم؟ 190 00:14:55,094 --> 00:14:57,221 فکر کردي من مي گيرم؟ - من مي گيرم - 191 00:14:57,396 --> 00:14:59,830 تو بگير من نگرانِ اين نيستم 192 00:14:59,999 --> 00:15:03,025 تو احمقي فکر کردي چي مي گيرم، يه قفسه؟ 193 00:15:03,202 --> 00:15:06,638 و توش مشروباتي که مي خواهيد مي چينم - نگران نباش. من مي گيرم - 194 00:15:06,805 --> 00:15:08,170 من برات يه ليوان مشروب مي گيرم 195 00:15:08,340 --> 00:15:12,640 باید برم به روستای گرینویچ با دسته ای از پریا بشینم؟ بهش احتیاج ندارم 196 00:15:22,187 --> 00:15:24,451 بيا بريم - من دوست ندارم برم بالاشهر - 197 00:15:24,623 --> 00:15:26,750 من احساس خوبي ندارم من بايد برم اونجا؟ 198 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 احساس خوبي نداري؟ تو فقط مشروب مي خواي 199 00:15:29,628 --> 00:15:32,222 خفه شو. تو نمي خواي؟ - هي، حق با این بچه ست - 200 00:15:32,398 --> 00:15:36,334 وقتي اينجاست حقشه تو احساس خوبي نداري. مي خواي مشروب بزني؟ 201 00:15:36,502 --> 00:15:39,403 تو مي خواي بيايي بالاشهر؟ - دوست ندارم بيام - 202 00:15:39,571 --> 00:15:42,540 تو نمي خواي. من دوست دارم برم فکر کنم بايد برم 203 00:15:42,708 --> 00:15:44,676 بياييد بريم روستا. من مي خرم 204 00:15:44,843 --> 00:15:48,040 براي چي تو بايد مشروب بخري؟ کل دنیا رو مشروب میدم 205 00:15:48,213 --> 00:15:50,977 من دارم ميرم به بالاشهر. مي خواي بياي؟ - من تو ماشين منتظرتم - 206 00:15:51,150 --> 00:15:53,175 خيلي خب. باشه - پول داري؟ - 207 00:15:53,352 --> 00:15:55,445 نه. پول ندارم 208 00:15:55,621 --> 00:15:59,216 بريم روستا. من برات مشروب مي خرم - من نمي خوام تو برام مشروب بخري - 209 00:15:59,391 --> 00:16:02,087 من مي خوام برم قايق سوار شم نمي خوام برم به روستا 210 00:16:02,261 --> 00:16:03,785 من دارم تعطیل می کنم، همینه که هست 211 00:16:03,963 --> 00:16:07,956 من دوست ندارم بیام بالاشهر - پس با پولت برو توي خيابون قدم بزن - 212 00:16:11,637 --> 00:16:13,264 سردت نيست؟ - ممنون - 213 00:16:13,439 --> 00:16:15,100 یه ذره، آره 214 00:16:15,274 --> 00:16:18,471 چرا نميريم بشينيم اونجا؟ - باشه - 215 00:16:20,479 --> 00:16:23,448 آره، مي دوني ما همه حماسه هاي وين رو دوست داريم 216 00:16:23,615 --> 00:16:25,446 منظورت از ما کيه؟ 217 00:16:25,617 --> 00:16:28,142 خب. من و جو 218 00:16:28,320 --> 00:16:30,083 سالي گاگا 219 00:16:30,255 --> 00:16:32,189 سالي چي؟ - گاگا - 220 00:16:32,591 --> 00:16:35,856 اون زن کيه؟ - اون مرده. زن نيست - 221 00:16:36,028 --> 00:16:37,689 ...او 222 00:16:37,863 --> 00:16:41,162 اون يه بچه ي خوبه. مي دوني؟ 223 00:16:41,333 --> 00:16:45,736 اون خيلي خوبه. يه مقدار از من و جو جوونتره 224 00:16:46,405 --> 00:16:48,270 نه. اون خوبه. آره 225 00:16:48,440 --> 00:16:51,466 من فکر نمي کنم فيلم هاي زيادي از جان وين ديده باشم 226 00:16:51,643 --> 00:16:53,804 تو در آمريکا متولد شدي؟ - البته - 227 00:16:53,979 --> 00:16:57,107 نبايد شرمنده باشي از اينکه فيلم هاي زيادي از جان وين نديدي؟ 228 00:16:57,282 --> 00:16:59,944 خب. نمي دونم هرگز اينجوري بهش فکر نکرده بودم 229 00:17:00,119 --> 00:17:02,314 شايد بايد شرمنده باشم - بله - 230 00:17:04,857 --> 00:17:07,849 اينجا سرد نيست؟ تو هم به این فکر می کنی که بریم داخل؟ 231 00:17:08,027 --> 00:17:11,690 نه. مهم نیست - چطور مي توني اينجا بشيني؟ بيا بريم - 232 00:17:59,311 --> 00:18:01,779 بي خيال. اين يه مجله ي سينمايي معمولی نيست 233 00:18:01,947 --> 00:18:06,247 منظورم اينه يک دلار مي ارزه پلي بوي فقط 75 سنته 234 00:18:06,418 --> 00:18:08,682 تو بايد يه کاري جز اين فيلما داشته باشي 235 00:18:08,854 --> 00:18:11,379 نه. ندارم - آگهي هاي تلويزيوني، شايد؟ - 236 00:18:11,557 --> 00:18:12,888 آره؟ - نه - 237 00:18:13,058 --> 00:18:15,549 به خدا قسم آشنا به نظر میای 238 00:18:15,727 --> 00:18:18,753 من مجله رو ديدم جالب به نظر اومد. بنابراين خريدمش 239 00:18:18,931 --> 00:18:21,991 خيلي خب. تو يه دختر پيشاهنگ بودي 240 00:18:22,301 --> 00:18:24,895 پس مثل يه دختر پيشاهنگ قسم بخور 241 00:18:25,070 --> 00:18:26,537 قسم مي خورم - باشه - 242 00:18:26,705 --> 00:18:29,868 براي چي قسم مي خوري؟ اوه، بي خيال - 243 00:18:30,042 --> 00:18:31,942 باشه. اين بحثو عوض مي کنم 244 00:18:32,377 --> 00:18:35,073 تو خودت چه کار مي کني؟ 245 00:18:35,481 --> 00:18:38,314 بستگي داره - اوه، نه، نه. جدي پرسيدم - 246 00:18:38,484 --> 00:18:40,952 مدرسه ميري، سر کار ميري. چي؟ 247 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 ...خب من مثل اونایی که میگن 248 00:18:43,689 --> 00:18:46,715 در یک لحظه ...در زمانهای 249 00:18:46,892 --> 00:18:49,588 مختلف هستم... و در مکانهای مختلف 250 00:18:49,761 --> 00:18:53,253 بذار بگیم - خب، تو چه کار مي کردي؟ - 251 00:18:53,432 --> 00:18:57,334 خب. چرا بهت نگم؟ من تو بانک بودم 252 00:18:57,503 --> 00:19:00,700 بانکداري - آره. من يه تحويل دار بودم 253 00:19:00,873 --> 00:19:03,467 از اونايي که ميگن "يک دختر را در بانک نبوسيد" 254 00:19:03,642 --> 00:19:05,974 "چون اون تحويلداره" فروش آبکي 255 00:19:06,145 --> 00:19:08,409 درسته سال 1963 256 00:19:08,580 --> 00:19:10,946 خيلي خب. تو مي دونستي اونو 257 00:19:12,117 --> 00:19:15,484 خب. حالا چه کار مي کني؟ 258 00:19:17,189 --> 00:19:18,713 چرا؟ 259 00:19:20,492 --> 00:19:22,084 باشه 260 00:19:22,261 --> 00:19:24,786 ببخشيد. فراموش کن. بيا 261 00:19:26,198 --> 00:19:27,187 باشه 262 00:19:27,533 --> 00:19:29,694 اون مرد چند امتياز داره؟ - شانزده امتياز - 263 00:19:29,868 --> 00:19:31,165 منظورت چيه ميگي شانزده امتياز؟ 264 00:19:31,336 --> 00:19:32,826 اون از همه تندرست تره - خب؟ - 265 00:19:33,005 --> 00:19:35,337 چرا بهش نمي زني؟ - شانزده امتياز - 266 00:19:35,507 --> 00:19:37,737 من بايد بزنم بهش. نگاه کن منو - زرنگ واقعي - 267 00:19:37,910 --> 00:19:40,378 بله. البته. من يه زرنگ واقعيم من جو زرنگ هستم 268 00:19:40,546 --> 00:19:43,743 جو زرنگ، اون راديو رو زياد کن - بله، باشه - 269 00:19:44,516 --> 00:19:46,211 من دست برداشتم - از چي دست برداشتي؟ - 270 00:19:46,385 --> 00:19:48,444 بعضي ها تو سرشون اسلحه دارن؟ 271 00:19:48,620 --> 00:19:51,453 من احساس خوبي ندارم بياييد يه کار ديگه بکنيم 272 00:19:51,623 --> 00:19:54,717 هرجا مي خواي برو - ما بايد تو اون کلوپ باشيم - 273 00:19:54,893 --> 00:19:55,882 بالاشهر 274 00:19:56,061 --> 00:19:57,358 من کار ديگه نمي کنم 275 00:19:57,529 --> 00:19:59,053 ما ميريم بالاشهر - مرد بزرگ - 276 00:19:59,231 --> 00:20:01,495 من واقعا يه مرد بزرگ هستم 277 00:20:01,667 --> 00:20:04,727 اين همون چيزيه که من گفتم - من يه مرد بزرگ واقعيم. فراموش نکن - 278 00:20:04,903 --> 00:20:07,098 اسباب بازيه ديگه اي نداري باهاش بازي کني؟ - نگران نباش - 279 00:20:07,272 --> 00:20:09,467 اين ماشين منه تنها اسباب بازي که بهش احتياج دارم 280 00:20:09,641 --> 00:20:11,575 درسته تنها اسباب بازي که بهش احتياج دارم 281 00:20:11,743 --> 00:20:14,906 راديو رو يه ذره بيشترش کن - خوبه - 282 00:20:15,080 --> 00:20:17,708 من دوست دارم يه دختر رو ببينم بدون اينکه بهش پنج دلار بدم 283 00:20:17,883 --> 00:20:21,876 من دختري گير ميارم بدون اينکه بهش پنج دلار بدم. اين کار تو نيست 284 00:20:22,054 --> 00:20:25,023 تو با اونا صحبتم نمي توني بکني - آره؟ نگران نباش - 285 00:20:25,190 --> 00:20:26,851 من مي تونم تعداد زيادي گير بيارم که با تو صحبت کنن 286 00:20:27,025 --> 00:20:29,016 تو مي توني - آره مي تونم - 287 00:20:29,194 --> 00:20:30,627 درسته - عقل کل - 288 00:20:30,796 --> 00:20:34,357 درسته. عقل کل در تمام روزهاي هفته 289 00:20:34,533 --> 00:20:37,058 احمق - آره. به من نگو احمق - 290 00:20:37,236 --> 00:20:38,931 احمق 291 00:20:39,638 --> 00:20:42,004 مي توني بيشترش کني؟ - ديگه چقدر بيشتر؟ - 292 00:20:42,174 --> 00:20:45,337 خفه شو - صداش خوبه - 293 00:20:45,510 --> 00:20:47,740 صداش خوبه مي توني توي چين گوش کني 294 00:20:47,913 --> 00:20:51,280 خب شما داريد اونجا فرياد مي کنيد - نگران داد و فرياد ما نباش - 295 00:20:51,450 --> 00:20:54,578 يه ذره عاقل باش - تو نمي خواد به من بگي عاقل باش - 296 00:20:54,753 --> 00:20:58,416 ببند اون دهن کثيفتو - مي دونم چي تو رو خسته کرده. اون دختر - 297 00:20:58,590 --> 00:20:59,852 خفه شو - با من اينجوري حرف نزن - 298 00:21:00,025 --> 00:21:01,822 خفه شو - با من اينجوري حرف نزن - 299 00:21:01,994 --> 00:21:06,897 برو بيرون. برو بيرون. تو ماشينِ من بهم نگو خفه شو. همين الان برو بيرون 300 00:21:07,266 --> 00:21:10,702 بي خيال جو - بيا جلو - 301 00:21:37,696 --> 00:21:39,095 بی خیــال 302 00:23:00,011 --> 00:23:01,672 تو هميشه اون مردهاي بد رو دوست داشتي، ها؟ 303 00:23:02,114 --> 00:23:04,674 لي ماروين حالا. اونجا يه مرد واقعيه بد وجود داره 304 00:23:04,850 --> 00:23:08,411 ببين. اون فقط نقش آدمهاي خشن رو بازي نمي کنه همه جور کار انجام ميده 305 00:23:08,587 --> 00:23:13,684 لباس مشکي مي پوشه. غرولند مي کنه چيزا رو مي شکنه. آدما رو مي زنه. گاز مي گيره 306 00:23:13,859 --> 00:23:17,022 مراقب باش - خيالت راحت باشه - 307 00:23:17,195 --> 00:23:20,460 تو فيلمه " ليبرتي والانس" هم بود تا حالا اون فيلم رو ديدي؟ 308 00:23:20,632 --> 00:23:22,793 نه - ليبرتي والانس. لي ماروين. بهرحال - 309 00:23:22,968 --> 00:23:26,927 توي فيلم مياد توي اتاق اون فقط نمي تونه راه بره توي اتاق 310 00:23:27,105 --> 00:23:31,872 راه ميره. غرولند مي کنه. ميز و صندلي ها رو مي شکنه خيلي چيزا رو مي شکنه 311 00:23:32,043 --> 00:23:33,874 بعدشم مي شينه 312 00:23:34,045 --> 00:23:38,709 منظورم اينه که خيلي آدم بديه - منظورت اينه که تمام اين کارا رو خودش انجام ميده - 313 00:23:39,251 --> 00:23:42,049 بيشتر مراقب باش - اوه، مواظبم - 314 00:23:42,721 --> 00:23:46,157 بيا قدم بزنيم. اينجا که نشستيم خيالم راحت نيست 315 00:23:47,292 --> 00:23:50,989 لي ماروين فقط نمي تونه همه چيز رو نرمال انجام بده 316 00:23:51,163 --> 00:23:55,657 مي دوني. مثلا اگر قراره مشروب بخوره انگار مي خواد ليوان رو تو دستش له کنه 317 00:23:56,334 --> 00:23:59,360 .تصور کن چيزيو که زنها بهش فکر می کنن اون بدترين بدهاست 318 00:23:59,538 --> 00:24:02,302 اون فقط آدم ها رو نمي کشه اون تمام وسايل رو داغون مي کنه 319 00:24:03,708 --> 00:24:05,437 تو اون کبوترها رو دوست داري؟ 320 00:24:06,244 --> 00:24:08,735 من وقتي بچه بودم توي قفس يه کبوتر داشتم - راستي؟ - 321 00:24:08,914 --> 00:24:12,406 با بچه هاي يهودي توي بلوکمون - چه جوري بهشون ياد ميدي که برگردن؟ - 322 00:24:12,584 --> 00:24:15,348 چه جوري بهشون ياد ميدي که برگردن؟ - خب، پرش ميدي - 323 00:24:15,520 --> 00:24:17,647 با نخي که بهش چسبيده - آره - 324 00:24:17,823 --> 00:24:19,450 اونا دنبالش مي کنن و برمي گردن 325 00:24:19,624 --> 00:24:21,251 اونا مي دونن بايد چيزي که بهشون چسبيده دنبال کنن 326 00:24:21,426 --> 00:24:24,122 اگر برنگشتن ميري همون اطراف 327 00:24:24,296 --> 00:24:26,161 از بقيه کبوتر مي دزدي 328 00:24:26,331 --> 00:24:28,196 و پرورش ميدي واسه خودت 329 00:25:06,371 --> 00:25:07,929 سالي؟ - چيه؟ - 330 00:25:08,106 --> 00:25:10,438 من چهل دلار داشتم. نيستش - منظورت چيه؟ - 331 00:25:10,609 --> 00:25:12,907 من چهل دلار داشتم و يکي اونو دزديده 332 00:25:13,078 --> 00:25:15,171 ما تمام شب اينجا بوديم. کسي نمي تونه برداره - چهل دلار - 333 00:25:15,347 --> 00:25:16,371 شايد جاي ديگه گذاشتي 334 00:25:16,548 --> 00:25:19,608 تمام پولي بود که داشتم - نگران نباش. پيداش مي کنيم - 335 00:25:19,784 --> 00:25:22,582 شايد همين اطراف باشه - خب. نيستش - 336 00:25:22,754 --> 00:25:24,984 من ميرم بار رو نگاه کنم - چهل دلار - 337 00:25:26,191 --> 00:25:29,160 چهل دلار - اينجا نيست - 338 00:25:29,327 --> 00:25:31,227 پا در آورده؟ - تو مطمئني نيست؟ - 339 00:25:31,396 --> 00:25:33,523 نيستش نگاه کن. اينجا نيست 340 00:25:33,698 --> 00:25:36,030 پول اينجا نيست چي مي تونم بهت بگم؟ 341 00:25:36,201 --> 00:25:38,499 کجا گذاشته بودي؟ - اون بالا - 342 00:25:38,670 --> 00:25:40,501 اون بالا؟ - آره. خب؟ - 343 00:25:40,672 --> 00:25:44,608 تو چي هستي؟ يه احمق؟ کيف پولتو گذاشتي پشت بار 344 00:25:44,776 --> 00:25:47,609 تو يه احمق به نظر ميرسي مي دونستي؟ 345 00:25:47,913 --> 00:25:50,245 تو بايد اينو بدوني - ...اون همه ي پولم - 346 00:25:50,415 --> 00:25:53,714 حتي نمي تونم برم خونه حالا اون همه ي پولي بود که داشتم 347 00:25:53,885 --> 00:25:56,217 بايد تا جرسي پياده برم - مي خواي تاکسي بگيرم؟ - 348 00:25:56,388 --> 00:25:59,551 چقدر پول مي خواي؟ دو، سه؟ 349 00:25:59,724 --> 00:26:01,453 خب، اون درست بالاي تونله 350 00:26:01,626 --> 00:26:03,992 پنج دلار - بفرما - 351 00:26:04,329 --> 00:26:07,821 واقعا؟ تو بهم پنج دلار ميدي که برگردم - آره - 352 00:26:07,999 --> 00:26:12,663 بيرون منتظر باش. من بايد اينجا رو قفل کنم - بله، حتما - 353 00:26:16,942 --> 00:26:18,375 بفرما 354 00:28:39,918 --> 00:28:41,613 شيشه رو بده بالا 355 00:29:28,967 --> 00:29:31,060 درو ببند 356 00:29:31,402 --> 00:29:33,597 گاگا، مي خواي درو ببندي؟ 357 00:30:19,217 --> 00:30:22,653 خيلي دوست داشتنيه - مراقب باش. دست نزن - 358 00:30:22,821 --> 00:30:24,686 نگران نباش نمي شکونمش 359 00:30:24,856 --> 00:30:27,552 اگر بشکنه، مادرم منو مياندازه بيرون 360 00:32:20,405 --> 00:32:22,896 چيه؟ چي شد؟ 361 00:32:23,741 --> 00:32:25,299 هيچي 362 00:32:29,814 --> 00:32:31,748 براي چي ادامه ندادي؟ 363 00:32:33,184 --> 00:32:35,209 دوست داشتم 364 00:32:37,121 --> 00:32:38,748 بدون دليل 365 00:32:40,325 --> 00:32:41,952 مهمه؟ 366 00:33:57,702 --> 00:33:59,169 ...گوش کن، من 367 00:34:06,144 --> 00:34:07,702 من عاشقتم 368 00:34:10,915 --> 00:34:14,248 نمي دونم ...من عاشقتم اما 369 00:34:14,552 --> 00:34:16,179 چيه؟ 370 00:34:17,789 --> 00:34:20,189 ...خب، احساس احساس مي کنم احمقانه ست که بگم 371 00:34:20,358 --> 00:34:23,156 احمقانه نيست، بگو 372 00:34:26,230 --> 00:34:28,289 ...منظورم اينه 373 00:34:28,466 --> 00:34:31,333 اگر عاشق مني می فهمی منظورم چیه 374 00:34:35,239 --> 00:34:37,070 فقط حالا نه 375 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 چرا؟ 376 00:34:51,422 --> 00:34:54,914 فقط الان نه باشه؟ 377 00:34:59,163 --> 00:35:00,926 باشه 378 00:35:05,636 --> 00:35:07,501 چي شده؟ 379 00:35:15,513 --> 00:35:18,038 نمي دونم هر چي مي خواي بهش بگو 380 00:35:18,216 --> 00:35:20,275 از مد افتاده يا چیز دیگه 381 00:35:27,792 --> 00:35:31,922 اما اول من عاشقت شدم، بعد تو 382 00:35:33,197 --> 00:35:34,926 ...براي من 383 00:35:35,566 --> 00:35:37,261 براي من، مي دوني؟ 384 00:35:44,175 --> 00:35:47,076 اگر تو عاشق مني می فهمی منظورم چیه 385 00:35:56,087 --> 00:35:58,021 فکر کنم 386 00:36:21,279 --> 00:36:23,008 تو خيلي زيبايي 387 00:41:36,327 --> 00:41:38,887 من واقعا از اون توی فیلم خوشم اومد 388 00:41:39,063 --> 00:41:40,894 اون دختره توي فيلم؟ - آره - 389 00:41:41,065 --> 00:41:44,523 بذار يه چيزي بهت بگم اون دختره توي فيلم يه هرزه بود 390 00:41:44,702 --> 00:41:47,296 منظورت چيه هرزه بود؟ - يه هرزه - 391 00:41:47,471 --> 00:41:52,465 مي دوني، دخترايي اونجا بودن و همه شون هرزه 392 00:46:40,443 --> 00:46:44,539 مي دوني يک هرزه قطعا باکره نيست مي دوني منظورم چيه؟ 393 00:46:44,714 --> 00:46:47,512 اونا اطراف تو هستن ...تو 394 00:46:47,684 --> 00:46:51,142 تو با يک هرزه ازدواج نمي کني. مي دوني؟ - بي خيال، حرفت معني نميده - 395 00:46:51,321 --> 00:46:54,222 معني ميده. البته که معني ميده 396 00:46:54,391 --> 00:46:56,916 بيا بريم اون کنار يه تاکسي بگيريم 397 00:47:07,837 --> 00:47:10,772 تاکسي 398 00:47:36,066 --> 00:47:39,467 ما بايد اونو ببريم کلوپ بقيه رو ببينه 399 00:47:39,636 --> 00:47:42,298 تو بايد دوستمون رو ببيني، سالي گاگا - سالي چي؟ - 400 00:47:42,472 --> 00:47:45,305 گاگا. ما بهش مي گيم گاگا ...چون هميشه 401 00:47:45,475 --> 00:47:47,705 يه کار احمقانه مي کنه هميشه 402 00:47:47,877 --> 00:47:50,903 من دوست داشتم بيارمش پيش تو اما تو منو مي کشتي. اون خله 403 00:47:51,081 --> 00:47:52,378 آره، يه مرد ديوونه 404 00:47:52,549 --> 00:47:56,645 چه کار مي کني تو اين" کوپيگ؟ - کوپيک، کوپيک، نيويورک - 405 00:47:56,820 --> 00:48:00,119 اون يه شهر کوچيکه يه شهر خوب. خوشتون مياد 406 00:48:05,762 --> 00:48:08,890 ما توي کوپيگ هستيم. نيويورک باغ جهان 407 00:48:09,065 --> 00:48:12,000 کوپيک - کوپيک. ببخشيد - 408 00:48:12,168 --> 00:48:15,160 نگاه کن. درختها، حيوانات - زيباست - 409 00:48:15,338 --> 00:48:18,830 ما توي کوپيک در نيويورک هستيم 410 00:48:19,376 --> 00:48:20,741 ما اينجاييم - هي، هي - 411 00:48:20,910 --> 00:48:23,902 کوپه يگ، کوپه يگ 412 00:48:24,080 --> 00:48:26,878 کوپيک نه، کوپه يگ - کوپه يگ - 413 00:48:27,050 --> 00:48:31,248 درسته 414 00:48:32,856 --> 00:48:37,259 من همچين جايي چه کار مي کنم؟ ما خودمون رو دست انداختيم؟ 415 00:48:37,861 --> 00:48:39,522 اطرافتو نگاه کن - چرا؟ - 416 00:48:39,696 --> 00:48:42,665 اطرافتو نگاه کن. اينجوري نه فقط يه نگاه 417 00:48:42,832 --> 00:48:46,632 کفش هاي ما استاندارده - اونا به نظر مي رسه کشاورز باشن - 418 00:48:46,803 --> 00:48:49,829 هستن - هستن؟ تو به اون مردا اونجا نگاه کن؟ - 419 00:48:51,608 --> 00:48:54,907 ...آخرين يکشنبه ي جولاي برمي گرديد اينجا 420 00:48:55,078 --> 00:48:58,980 ما هرچي دلمون بخواد مي گيم - ما کسي رو که بخواد ما رو اذيت کنه، اذیت می کنیم - 421 00:48:59,149 --> 00:49:01,413 ...اونا دوست ندارن. اونا مي تونن - 422 00:49:01,584 --> 00:49:03,279 بازم آبجو مي خواي؟ 423 00:49:04,220 --> 00:49:05,710 آره 424 00:49:06,156 --> 00:49:08,454 تو چي؟ - نه - 425 00:49:08,625 --> 00:49:12,391 تو يکي ديگه نمي خواي؟ خيلي خب. نمی خوای 426 00:49:12,896 --> 00:49:16,798 ما بايد سه روز اينجا مشروب بخوريم؟ - کار دیگه ای باید بکنی؟ - 427 00:49:16,966 --> 00:49:19,628 نمي دونم. تو بگو کار ديگه اي مي تونم بکنم؟ 428 00:49:20,403 --> 00:49:22,371 نه - بايد سه روز اينجا بمونيم؟ - 429 00:49:22,539 --> 00:49:25,906 مي دوني فردا مي خواهيم چه کار کنيم؟ يه کارايي باید بکنم 430 00:49:26,076 --> 00:49:28,943 اما امشب کاریو مي کنيم، که من مي خوام - آره. باشه - 431 00:49:29,112 --> 00:49:31,171 بگو چه کاري؟ - مي آييم اينجا - 432 00:49:31,347 --> 00:49:33,815 مي آييم سه ساعت مي شينيم توي بار و مشروب مي خوريم 433 00:49:33,983 --> 00:49:37,043 اين کاريه که مي خواي انجام بدي؟ - اين کاريه که مي خوام انجام بدم - 434 00:49:37,220 --> 00:49:39,711 ما بايد چه کار بکنيم؟ - من يه چيزي نشونتون خواهم داد - 435 00:49:39,889 --> 00:49:42,119 چي؟ - يه چيز زيبا - 436 00:49:42,292 --> 00:49:44,123 باشه؟ - آره. اسمش چيه؟ - 437 00:50:15,859 --> 00:50:17,690 يک دقيق صبر کن يک دقيق صبر کن 438 00:50:25,368 --> 00:50:27,893 هي، يک دقيقه صبر کن يک دقيقه صبر کن، ها؟ 439 00:50:28,071 --> 00:50:29,766 مي خوام يه دقيقه استراحت کنم - بي خيال - 440 00:50:29,939 --> 00:50:32,737 نه. نه. يک دقيقه صبر کن هي، اون مرد کيه؟ 441 00:50:32,909 --> 00:50:36,310 چي؟ خسته شدي؟ - آره، خسته شدم. مي گم اون کيه؟ - 442 00:50:36,479 --> 00:50:38,743 تو اونو نمي شناسي؟ - دوستمه، چرا؟ - 443 00:50:38,915 --> 00:50:41,816 داره ما رو کجا مي بره؟ - اين برات خوبه - 444 00:50:41,985 --> 00:50:43,919 آره، واقعا خوبه 445 00:50:44,888 --> 00:50:47,686 تو مي خواي تا اون بالا بري؟ آره - 446 00:50:50,059 --> 00:50:53,392 تو مي خواي برگرد پايين؟ - نمي دونم. تو مي خواي بري بالا؟ - 447 00:50:53,563 --> 00:50:57,226 آره. من نمي تونم بيشتر صبر کنم - عجله کنيد. يالا. زيباست - 448 00:50:57,400 --> 00:51:00,164 تو خسته شدي - آره، آره. باشه - 449 00:51:00,336 --> 00:51:02,770 آره، زيباست، زيباست 450 00:51:02,939 --> 00:51:05,874 اون چي مي خواد به ما نشون بده يه چيز زيبا 451 00:51:06,042 --> 00:51:07,373 من نمي تونم بيشتر صبر کنم 452 00:51:14,050 --> 00:51:16,518 اون کجاست؟ ديگه نمي تونم ببينمش 453 00:51:16,686 --> 00:51:19,018 نمي دونم کجاست 454 00:51:22,592 --> 00:51:24,719 صبر کن. صبر کن 455 00:51:24,894 --> 00:51:27,158 اشکم در اومد. يه دقيقه وايستيم 456 00:51:38,174 --> 00:51:40,665 مواظب اون مارا اون پايين باشيد 457 00:51:41,845 --> 00:51:46,248 چي ميگه؟ ميگه مار؟ جدي ميگه؟ 458 00:51:46,950 --> 00:51:49,009 تو بايد با مار از کوه بري بالا؟ 459 00:51:49,185 --> 00:51:50,743 اون فقط مي خواد مارو بترسونه 460 00:51:50,920 --> 00:51:53,548 درسته. اون منو ترسونده من از مار مي ترسم 461 00:51:53,723 --> 00:51:55,850 اونا مارو نيش نمي زنن همونطور که اونو نزدن 462 00:51:56,025 --> 00:51:59,893 نمي دونم. يک دقيقه صبر کن - اجازه نده اون مارو بترسونه. بجنب - 463 00:52:06,502 --> 00:52:08,436 بجنب 464 00:52:15,578 --> 00:52:19,241 هي، عجله کن ما تقريبا رسيديم. اونا بالا زيباست 465 00:52:19,983 --> 00:52:23,646 فکرمي کنم رسيديم بالا بايد اونو بزنيم - آره، ما بايد اونو بزنيم - 466 00:52:23,820 --> 00:52:26,414 چطوري؟ تو حتي نمي دوني کجا داري ميري 467 00:53:16,472 --> 00:53:20,568 سه، چهار ساعت که داريم از کوه ميريم بالا براي چي؟ 468 00:53:20,743 --> 00:53:23,610 اومديم بالا خب، براي اين؟ اين دليلشه 469 00:53:24,013 --> 00:53:25,981 نمي فهمم 470 00:53:43,166 --> 00:53:45,498 بايد شهر رو ترک کنم بايد بيام اينجا 471 00:53:45,668 --> 00:53:48,967 بايد آخر هفته رو توی یک بار با يه مشت احمق بگذرونم 472 00:53:49,138 --> 00:53:51,402 خيلي خب. اين بود اون چيزه 473 00:53:51,574 --> 00:53:53,804 مي دوني. من بايد ديوونه باشم 474 00:53:53,977 --> 00:53:56,775 تمام روز رو تو راه بوديم که بياييم اينجا 475 00:54:30,213 --> 00:54:33,410 چرا تو داري يک شمع مقدس رو ميذاري روي ميز؟ 476 00:54:33,850 --> 00:54:38,549 فقط فکر کردم بايد خوب باشه - تو نبايد با شمع مقدس اينکارو بکني - 477 00:54:39,255 --> 00:54:40,722 اونو بردار 478 00:54:40,890 --> 00:54:42,653 باشه 479 00:54:45,061 --> 00:54:48,519 چه کاري من بايد برات انجام بدم؟ - من فکر مي کنم فقط بايد خوب باشي - 480 00:54:50,066 --> 00:54:52,330 بازم قهوه داري؟ 481 00:54:57,373 --> 00:54:59,671 لذت بردي؟ 482 00:54:59,842 --> 00:55:01,605 همه چي خوب بود 483 00:55:02,345 --> 00:55:04,472 من شنيدم تو از يک کوه رفتي بالا 484 00:55:04,781 --> 00:55:06,942 آره، من از يک کوه بالا رفتم 485 00:55:07,250 --> 00:55:09,047 بالاي کوه واقعا معرکه بود 486 00:55:09,218 --> 00:55:11,743 اما مسير بالا رفتنش کشنده بود 487 00:55:20,063 --> 00:55:21,655 جی.آر 488 00:55:23,800 --> 00:55:25,199 چيه؟ 489 00:55:27,603 --> 00:55:30,572 من فکر مي کنم بايد يک چيزي رو بهت بگم 490 00:55:32,842 --> 00:55:34,833 خب، چي هست؟ 491 00:55:37,113 --> 00:55:41,482 ببین، من فقط میخوام همه چی بینمون خوب باشه 492 00:55:42,151 --> 00:55:45,552 نمي خوام هيچ چيز ديگه بين ما باشه 493 00:55:46,055 --> 00:55:48,114 اتفاقي افتاده؟ 494 00:55:49,725 --> 00:55:54,321 من تو رو دوست دارم مي خوام تا آخرم اينجوري باشه 495 00:55:59,702 --> 00:56:01,397 خب، قضيه چيه؟ 496 00:56:02,939 --> 00:56:04,736 يک مرد ديگه؟ - نه - 497 00:56:05,208 --> 00:56:07,267 منظورم اين نيست 498 00:56:07,643 --> 00:56:09,907 خب، باشه. پس چيه؟ 499 00:56:14,250 --> 00:56:16,411 ...بهرحال، زمانيکه 500 00:56:16,586 --> 00:56:18,383 خب 501 00:56:18,554 --> 00:56:21,887 ..چند سال پيش من با يک پسر بودم 502 00:56:22,959 --> 00:56:24,984 پسر خوبي بود 503 00:56:25,261 --> 00:56:28,697 اون هميشه مثل يک جنتلمن رفتار مي کرد 504 00:56:29,866 --> 00:56:32,494 خب، ما سوار ماشين مي شديم 505 00:56:33,302 --> 00:56:37,466 آخرين بار خيلي متفاوت به نظر مي رسيد. عصبي بود 506 00:56:37,773 --> 00:56:40,367 در واقع خيلي بد حرف مي زد 507 00:56:42,178 --> 00:56:44,942 يک جاده ي طولاني بود 508 00:56:46,149 --> 00:56:48,913 اون منو کشوند يه جاي خلوت 509 00:56:51,454 --> 00:56:54,548 فکر نکنم بيشتر از اين بود ما هرگز همديگرو نبوسيده بوديم 510 00:56:54,724 --> 00:56:57,249 پس فهميدم که مي خواد اينکارو بکنه 511 00:57:00,796 --> 00:57:02,889 راديو روشن بود 512 00:57:05,601 --> 00:57:08,468 راديو رو به خاطر ميارم 513 00:59:38,754 --> 00:59:43,020 احساس بدي داشتم احساسي که قبلا هيچ وقت نداشتم 514 00:59:44,427 --> 00:59:49,091 احساس شرم مي کردم نمي تونستم صحبت کنم 515 00:59:49,665 --> 00:59:51,189 دوسِت دارم 516 00:59:52,735 --> 00:59:55,203 نمي خوام تو رو از دست بدم 517 00:59:58,207 --> 01:00:00,767 من براي اولين بار با تو خواهم بود 518 01:00:08,384 --> 01:00:10,375 ...نمي تونم 519 01:00:11,220 --> 01:00:12,619 نمي تونم بفهمم 520 01:00:14,390 --> 01:00:17,951 اگر يکي ديگه اين داستان رو بشنوه 521 01:00:19,628 --> 01:00:21,789 چطوري مي تونه باورش کنه؟ 522 01:00:23,165 --> 01:00:24,632 ...اما 523 01:00:25,634 --> 01:00:28,228 تو يکي ديگه نيستي 524 01:00:28,404 --> 01:00:30,167 درسته 525 01:00:32,908 --> 01:00:34,899 من يکي ديگه نيستم 526 01:00:43,986 --> 01:00:45,954 چطوري مي تونم باور کنم؟ 527 01:00:50,226 --> 01:00:52,490 چطوري مي تونم باورت کنم؟ 528 01:00:53,562 --> 01:00:55,928 چطوري مي تونم باور کنم داستانت رو؟ 529 01:01:03,939 --> 01:01:06,430 حتما احساسي هم در کار بوده 530 01:01:10,913 --> 01:01:14,440 چطوري بفهمم که داستان مشابه با اون نداشتي؟ 531 01:01:20,589 --> 01:01:22,216 خب، نگاه کن 532 01:01:22,825 --> 01:01:24,622 به من نگاه کن 533 01:01:25,861 --> 01:01:28,887 تو با يک مرد ميري بيرون که هرگز اونو نمي شناختي؟ 534 01:01:29,632 --> 01:01:33,363 اجازه مي دي تو رو ببره به يک جاده ي خارج از شهر و برات مهم نيست 535 01:01:35,004 --> 01:01:38,440 به نظر نمي رسه اينجوري باشه، ها؟ 536 01:01:38,607 --> 01:01:41,132 حتما احساسي هم در کار بوده 537 01:01:42,978 --> 01:01:46,277 درسته - چي درسته؟ - 538 01:01:48,217 --> 01:01:52,244 اجازه مي دي تو رو ببره به يک جاده ي خارج از شهر و برات مهم نيست؟ 539 01:02:22,785 --> 01:02:24,980 سه تا اسکاچ و آب - سه تا اسکاچ - 540 01:02:25,154 --> 01:02:27,748 جاني واکر - قرمز - 541 01:02:28,290 --> 01:02:30,155 يکي براي من، يکي براي اين 542 01:02:30,326 --> 01:02:32,419 يکي براي اون من کي هستم؟ - 543 01:02:48,978 --> 01:02:50,969 اين یک خوشگذرونيه - اين یک خوشگذرونيه - 544 01:02:51,146 --> 01:02:52,636 خوشگذرونيه 545 01:02:52,815 --> 01:02:54,806 خوشگذرونی یعنی چی؟ 546 01:03:05,561 --> 01:03:07,461 اين یک خوشگذرونيه 547 01:06:44,379 --> 01:06:47,371 اونجا چه خبره؟ - اون چيه مرد؟ - 548 01:06:47,549 --> 01:06:51,986 اين همون پارتيه که اون قول داده بود به ما؟ صداها رو داري مي شنوي؟ 549 01:06:52,154 --> 01:06:53,416 من بايد با اون صحبت کنم 550 01:06:53,589 --> 01:06:57,252 چه خبره؟ - اين کاريه که ما گفته بوديم انجام بدي؟ - 551 01:06:57,426 --> 01:06:59,917 چي شده حالا؟ - اونجا نشستن و حرف زدن در تمام شب؟ - 552 01:07:00,095 --> 01:07:05,089 اين اون پارتيه که تو قول داده بودي؟ - پس فاحشه هاش کجا هستن، ها؟ - 553 01:07:05,267 --> 01:07:08,498 اونا دارن ميان؟ - برو اون آدما رو از اينجا بنداز بيرون - 554 01:07:08,670 --> 01:07:11,070 اونا مردهاي بزرگي هستن - بندازشون بيرون - 555 01:07:11,240 --> 01:07:14,175 ما نگران بعدشيم برو پايين و دخترا رو بيار 556 01:07:14,343 --> 01:07:16,140 مي خواي همين حالا برم؟ - آره - 557 01:07:16,311 --> 01:07:20,270 منو به خاطر اتفاقي که افتاده سرزنش نکن - نگران اون اتفاق نباش - 558 01:07:20,449 --> 01:07:23,646 فقط منو سرزنش نکن، باشه؟ - نگرانش نباش - 559 01:07:25,087 --> 01:07:26,884 ما بايد اميدوار باشيم که گاگا برگرده 560 01:07:27,055 --> 01:07:29,717 آره، بهتر که برگرده وگرنه خودم برمي گردونمش 561 01:07:30,125 --> 01:07:33,617 ببخشيد. چارلي تلفن اونجاست. بايد جواب بدي 562 01:07:35,597 --> 01:07:38,065 چند بار بهت گفتم که تو بايد بهش بگي؟ 563 01:07:38,233 --> 01:07:41,725 نگو که نمي تونم يک مهمان داشته باشم؟ - من بهت گفتم نمي توني يه خوک داشته باشي - 564 01:07:41,904 --> 01:07:44,566 خب، اگر منو دعوت کني باید به خوکدونی دعوت کنی 565 01:07:44,740 --> 01:07:46,503 خيلي خب. خيلي خب 566 01:07:48,210 --> 01:07:49,871 هي، گاگا 567 01:07:50,045 --> 01:07:53,446 بله - بيا تو. خجالت نکش - 568 01:07:53,615 --> 01:07:55,674 من جو هستم - اين سوزانه - 569 01:07:55,851 --> 01:07:58,445 اينم دوست دخترشه. رزي - رزي - 570 01:07:58,620 --> 01:08:00,212 رزي، اين جوئه - سلام - 571 01:08:00,389 --> 01:08:03,984 اين که اينجاست جي. آرِ اون احمقم که عينک زده، ايگيه 572 01:08:04,159 --> 01:08:06,286 بقيه هم تو پذيرايي هستن 573 01:08:06,461 --> 01:08:08,952 اون که اونجاست ترنسه اينم رابي 574 01:08:09,131 --> 01:08:11,929 اين سوزيه - رزي - 575 01:08:12,100 --> 01:08:14,796 رزي - مي خواي کتت رو بدي به من؟ - 576 01:08:19,408 --> 01:08:21,740 چرا براي دخترا مشروب نمياري؟ 577 01:08:21,910 --> 01:08:24,538 مي تونم...؟ مي تونم يه اسکاچ و يه جینجر داشته باشم؟ 578 01:08:24,713 --> 01:08:27,580 اسکاچ و جینجر باشه. رزي؟ 579 01:08:27,749 --> 01:08:30,183 اسکاچ و جینجر - دوتا رو درست کن. گاگا - 580 01:08:30,352 --> 01:08:31,910 باشه - دوتا رو درست کن. گاگا - 581 01:08:34,323 --> 01:08:36,291 اهل کجايي؟ - برانکس - 582 01:08:36,458 --> 01:08:38,619 برانکس؟ اونجا چه کار مي کني؟ 583 01:08:39,328 --> 01:08:41,262 زندگي مي کنيم 584 01:08:42,965 --> 01:08:46,901 گوش کن. اين مردا ايتاليايي هستن يا نه؟ 585 01:08:47,069 --> 01:08:50,061 آره. ما ايتاليايي هستيم. چرا؟ - آره؟ - 586 01:09:03,585 --> 01:09:07,112 به چي فکر مي کني؟ به چي فکر مي کني؟ 587 01:09:07,289 --> 01:09:10,383 اين يک لاک پشت کوچيکه 588 01:09:10,559 --> 01:09:13,255 بي خيال. بشين - نه. نه - 589 01:09:16,131 --> 01:09:17,758 کجا ميري؟ 590 01:09:17,933 --> 01:09:20,493 بي خيال. اين فقط يک شوخي بود 591 01:09:22,004 --> 01:09:25,804 هي، ادامه نده 592 01:09:26,308 --> 01:09:28,435 من اون خزنده رو دوست ندارم 593 01:09:28,677 --> 01:09:30,838 اون دختر خوبيه. بشين 594 01:09:31,346 --> 01:09:34,577 مي تونم بازم يه مقدار جینجر داشته باشم؟ 595 01:09:34,750 --> 01:09:36,945 فکر نمي کنم ديگه داشته باشيم 596 01:09:39,988 --> 01:09:43,287 تو مطمئني که ايتاليايي هستي؟ - نه من يهودي هستم - 597 01:09:43,458 --> 01:09:46,950 يه ذره ايتاليايي حرف بزن - آره، حرف بزن - 598 01:09:57,940 --> 01:10:00,909 عالیه - اوه، مرد. حالا ما ايتاليايي هستيم 599 01:10:02,477 --> 01:10:05,412 صبح بخير آقاي رازيني خوشحالم که دعوت ما رو قبول کرديد 600 01:10:05,580 --> 01:10:07,844 خوشحالم شما رو اينجا داريم 601 01:10:08,016 --> 01:10:09,574 ممنون 602 01:10:15,857 --> 01:10:19,190 بگو، بسي. همه تو رو مي شناسن اون يارو کيه که اونجاست؟ 603 01:10:19,361 --> 01:10:20,988 ممنون 604 01:10:21,530 --> 01:10:23,657 اون يارو براي من ناآشناست 605 01:10:23,832 --> 01:10:25,322 اون جذاب به نظر مي رسه 606 01:10:25,500 --> 01:10:29,163 تو نمي شناسي مهمونمون رو؟ - من هرگز اونو نديدم - 607 01:10:29,338 --> 01:10:31,533 آقاي چان. تلفن شما رو مي خواد 608 01:10:31,707 --> 01:10:34,642 راه رو بهت نشون ميدم. چارلي - ببخشيد. خواهش مي کنم - 609 01:10:34,810 --> 01:10:38,268 برگرد آقاي چان من همه ي خبرهاي هونولولو رو مي خوام 610 01:10:39,848 --> 01:10:41,679 ...تو نگران همسرتي 611 01:10:41,850 --> 01:10:44,045 بچه ها، چه فيلمه بديه 612 01:10:44,219 --> 01:10:47,347 ما فقط مي تونيم اين فيلم رو ببينم 613 01:10:47,522 --> 01:10:50,514 اين وحشتناکه - داري چه کار مي کني؟ داري طلا کشف مي کني؟ - 614 01:10:50,692 --> 01:10:52,853 کي مي دونه؟ کي مي دونه؟ 615 01:10:53,028 --> 01:10:56,020 ببين. بيا مشخص کنيم که نفر بعدي کيه که بايد بره داخل 616 01:10:56,198 --> 01:10:58,632 ما چه کار داريم براي انجام دادن؟ کي بايد بره داخل نفر بعد؟ 617 01:10:58,800 --> 01:11:01,530 اول - يعني چي" اول؟ - 618 01:11:01,703 --> 01:11:04,331 گفتم اول - خب که چي؟ چه کار کنم - 619 01:11:04,506 --> 01:11:06,667 بگو دوم - اول. من اول رو بيشتر دوست داريم - 620 01:11:06,842 --> 01:11:09,777 من گفتم اول. تو دومي - بيا مشخص کنيم کي بايد بره داخل - 621 01:11:09,945 --> 01:11:12,971 صبر کن. من گفتم اول - مي خواي انتخاب کنيم؟ - 622 01:11:13,148 --> 01:11:15,810 مي خوام فيلم ببينم ولم کنيد 623 01:11:15,984 --> 01:11:18,214 هيچ کس نمي تونه بگه اول - من گفتم اول - 624 01:11:18,387 --> 01:11:20,184 مي خواي انتخاب کنيم؟ - مي خوام - 625 01:11:20,355 --> 01:11:22,789 تو چي؟ يالا، يالا 626 01:11:22,958 --> 01:11:26,189 من نه. من گفتم اول - نمي توني - 627 01:11:26,361 --> 01:11:28,295 اول - آره. ببين. اون گفت - 628 01:11:28,463 --> 01:11:30,556 تو مي خواي بگي اول؟ همه اول هستن 629 01:11:30,732 --> 01:11:32,791 ما انتخاب مي کنيم - من نيستم - 630 01:11:32,968 --> 01:11:35,732 چي؟ چي؟ - ما کسي رو که بايد بره داخل رو انتخاب مي کنيم - 631 01:11:35,904 --> 01:11:39,340 چي؟ اينجوري خوب نيست - بلند شو - 632 01:11:39,508 --> 01:11:41,476 بجنب. بلند شو - تو بايد بلند شي - 633 01:11:41,643 --> 01:11:44,339 من هميشه مي بازم مي دونم مي بازم 634 01:11:44,513 --> 01:11:48,142 من مي خوام فيلم ببينم - انتخاب مي کنيم - 635 01:11:48,316 --> 01:11:50,284 1, 2, 3, shoot. 636 01:11:50,452 --> 01:11:52,613 بابي مردِ خوش شانس 637 01:11:52,788 --> 01:11:54,585 نفر بعدي 638 01:11:54,756 --> 01:11:57,247 1, 2, 3, shoot! 639 01:11:57,426 --> 01:12:00,327 هي، بچه - چي مي خواي؟ - 640 01:12:00,495 --> 01:12:03,726 دوبار ديگه مونده 641 01:12:05,634 --> 01:12:08,694 تو نفر آخري، باشه؟ 642 01:12:09,004 --> 01:12:10,369 Shoot! 643 01:12:11,006 --> 01:12:13,133 هي، دلربا 644 01:12:16,978 --> 01:12:18,912 تو مجبور کردي انتخاب کنيم مجبور کردي 645 01:12:19,081 --> 01:12:21,413 ما بايد چه کار مي کرديم؟ - بهت گفتم من مي بازم - 646 01:12:21,583 --> 01:12:24,108 بي خيال - من گفتم اول - 647 01:12:24,286 --> 01:12:28,017 بابي اوله، بابي اوله - من گفتم اول - 648 01:12:28,190 --> 01:12:30,522 اون اوله، هال دوم 649 01:12:30,692 --> 01:12:32,990 اگر من اول نرم داخل، هيچ کس نميره داخل 650 01:12:33,161 --> 01:12:34,685 اول 651 01:12:36,131 --> 01:12:37,758 من بوس مي خوام - هي - 652 01:12:37,933 --> 01:12:40,868 يالا - از اينجا بريد بيرون - 653 01:12:47,476 --> 01:12:49,444 بريد بيرون 654 01:12:49,611 --> 01:12:52,102 بريد بيرون - از اينجا بريد بيرون - 655 01:12:52,714 --> 01:12:55,774 بريد بيرون از اينجا. لعنت. بريد بيرون 656 01:12:56,952 --> 01:13:00,547 ما رو تنها بذاريد، يالا 657 01:13:03,692 --> 01:13:05,717 شما مردا واقعا کثيفيد مي دونستيد؟ 658 01:13:17,906 --> 01:13:21,398 تو رو زخمي کرده.گردنت - در مورد چي حرف مي زني؟ - 659 01:13:23,345 --> 01:13:27,076 اون گردنتو بريده - منظورت چيه؟ - 660 01:13:33,255 --> 01:13:35,917 گمشو بيرون - داري چه کار ميکني؟ - 661 01:13:36,091 --> 01:13:37,888 کجا داري ميري؟ 662 01:13:41,563 --> 01:13:44,999 نگاه کن مادر به خطا رو گردنمو بريد 663 01:13:45,467 --> 01:13:47,458 بايد صورتشون رو داغون مي کردم 664 01:13:48,069 --> 01:13:49,730 در مورد چي حرف مي زني؟ 665 01:13:49,905 --> 01:13:51,896 اون جنده ها رو مي کشم 666 01:13:52,073 --> 01:13:55,440 به خاطر اين مي زنمت - تقصير منه؟ تقصير منه؟ - 667 01:13:55,610 --> 01:13:57,942 من رفتم. من از اينجا ميرم 668 01:13:58,113 --> 01:14:02,209 شما حالا خوشحاليد، آره؟ خوشحاليد. حالا خوشحاليد 669 01:14:02,384 --> 01:14:07,151 ديگه هرگز براي شما دختر نميارم هرگز 670 01:15:38,813 --> 01:15:40,610 کيه؟ 671 01:15:40,782 --> 01:15:42,249 منم 672 01:15:42,984 --> 01:15:46,044 کيه؟ - منم. باز کن - 673 01:15:46,655 --> 01:15:48,953 جي . آر؟ - آره - 674 01:15:57,165 --> 01:16:00,134 ...من - اوه، بيا تو - 675 01:16:02,404 --> 01:16:06,135 فکر کردم بيام اينجا تو رو ببينم 676 01:16:07,342 --> 01:16:09,606 خوبه 677 01:16:10,278 --> 01:16:13,042 فکر کردم بيام اينجا تو رو ببينم همين 678 01:16:13,214 --> 01:16:15,876 خوبه. من خوشحالم 679 01:16:17,652 --> 01:16:18,983 تو خوبي؟ 680 01:16:19,154 --> 01:16:21,247 آره، خوبم 681 01:16:27,996 --> 01:16:29,554 آپارتمانت رو دوست دارم 682 01:16:30,231 --> 01:16:31,789 ممنون 683 01:16:35,670 --> 01:16:37,535 ...نمي دونم 684 01:16:38,440 --> 01:16:42,706 من واقعا نمي دونم چرا صبح زود اومدم اينجا. مي دوني؟ 685 01:16:44,779 --> 01:16:46,406 فقط نمي دونم 686 01:16:48,783 --> 01:16:50,580 خوشحالم 687 01:16:52,153 --> 01:16:54,417 ...آره، اما منظورم - بشين - 688 01:16:55,190 --> 01:16:58,591 واقعا درست نمي دونم براي چي ساعت شش و نيم صبح اومدم اينجا 689 01:17:00,028 --> 01:17:03,794 واقعا... من نبايد اينقدر زود ميومدم اينجا 690 01:17:03,965 --> 01:17:06,559 اما اينجاييم و نوشيدني 691 01:17:06,768 --> 01:17:09,236 مقداري قهوه ميل داري؟ - آره - 692 01:17:09,404 --> 01:17:11,031 باشه 693 01:17:11,206 --> 01:17:13,231 الان ميارم 694 01:17:14,008 --> 01:17:15,441 خوبه 695 01:17:15,610 --> 01:17:17,305 فقط راحت باش 696 01:17:30,291 --> 01:17:32,691 تلويزيون نداري، ها؟ 697 01:17:32,861 --> 01:17:35,455 اين ساعت مي خواي تلويزيون ببيني؟ 698 01:17:35,630 --> 01:17:37,461 ...نه. فقط 699 01:17:37,966 --> 01:17:41,697 من يه پلير دارم مي توني موزيک بذاري اگر دوست داري 700 01:17:49,911 --> 01:17:52,778 من چوزپه دي استفانو دوست دارم ازش چيزي داري؟ 701 01:17:52,947 --> 01:17:54,346 اپرا 702 01:17:54,516 --> 01:17:56,541 نه 703 01:18:08,763 --> 01:18:11,027 پرسي اسلگ چي؟ 704 01:18:11,199 --> 01:18:12,598 کي؟ 705 01:18:13,301 --> 01:18:15,201 مهم نيست 706 01:18:24,045 --> 01:18:28,243 دوست داري چيزي بخوري مثلا تُست؟ 707 01:18:28,550 --> 01:18:30,575 نه. ممنون 708 01:19:02,450 --> 01:19:04,782 يک دقيقه اي آماده شد 709 01:19:12,494 --> 01:19:14,758 دارم اذيت مي شم 710 01:19:18,533 --> 01:19:20,091 متأسفم 711 01:19:21,536 --> 01:19:23,367 خيلي خب 712 01:19:23,838 --> 01:19:26,238 ...نه، منظورم ...منظورم اينه که متأسفم 713 01:19:26,708 --> 01:19:28,505 به خاطر قبلا 714 01:19:30,578 --> 01:19:34,480 من واقعا متأسفم به خاطر کارايي که قبلا انجام دادم 715 01:19:36,084 --> 01:19:37,483 ...فکر کردم 716 01:19:37,652 --> 01:19:40,177 فکر کردم شايد تو از دستم عصباني هستي 717 01:19:40,822 --> 01:19:43,586 خب، واقعا خوشحالم که اجازه دادي ببينمت 718 01:19:44,859 --> 01:19:47,919 ...خب، اين تقريبا 719 01:19:48,630 --> 01:19:50,359 ...تصميم خودت بود... 720 01:19:51,666 --> 01:19:53,793 ...اگر تو... 721 01:19:55,169 --> 01:19:57,160 .کاملا عاشقم باشی... 722 01:19:59,541 --> 01:20:02,510 عاشقت هستم تو بايد اينو بدوني 723 01:20:14,889 --> 01:20:16,481 خدا. چقدر دوست دارم 724 01:20:16,658 --> 01:20:18,990 اوه، من خيلي خوشحالم 725 01:20:26,868 --> 01:20:29,701 دلم برات تنگ شده بود - دلم برات تنگ شده بود - 726 01:20:29,871 --> 01:20:32,840 تو هم؟ - البته - 727 01:20:37,178 --> 01:20:40,341 از الان همه چي روبراه مي شه، خواهي ديد - آره - 728 01:20:42,216 --> 01:20:44,707 حالا فهميدم و تو رو بخشيدم 729 01:20:49,157 --> 01:20:50,419 منو بخشيدي؟ 730 01:20:50,592 --> 01:20:55,029 آره. تو رو بخشيدم و به هرحال مي خوام با تو ازدواج کنم 731 01:21:04,138 --> 01:21:07,437 تو نمي توني"به هرحال" با من ازدواج کني 732 01:21:12,213 --> 01:21:13,874 منظورت چيه؟ 733 01:21:16,651 --> 01:21:19,085 اون تو رو عذاب ميده، مگه نه؟ 734 01:21:22,156 --> 01:21:25,091 خب، آره. عذابم ميده. لعنتي 735 01:21:25,426 --> 01:21:27,587 اما عاشقتم و مي خوام باهات ازدواج کنم 736 01:21:27,762 --> 01:21:30,322 ...نه. نه. من 737 01:21:30,999 --> 01:21:33,092 من نمي تونم 738 01:21:33,868 --> 01:21:36,962 من نمی خوام اینجوری باهات ازدواج کنم 739 01:21:37,138 --> 01:21:38,969 چه جوری؟ 740 01:21:39,140 --> 01:21:41,608 نمي فهمي؟ من اینجوری نمی تونم 741 01:21:41,776 --> 01:21:44,301 تو مي توني قبلا اینو گفته بودی 742 01:21:44,479 --> 01:21:46,344 نه. نه 743 01:21:49,751 --> 01:21:52,948 پسر. من فکر کردم که تو واقعا عاشقمي 744 01:21:53,121 --> 01:21:56,181 مجبورم کردي باور کنم - من عاشقتم... دلیلت چیه؟ - 745 01:21:57,158 --> 01:22:00,616 ،دلیل چی؟... چون عاشقتم چرا نبايد با من ازدواج کني؟ 746 01:22:02,797 --> 01:22:05,698 پس رابطه ي ما قرارِ چه نوع رابطه اي باشه؟ 747 01:22:08,269 --> 01:22:09,668 چه نوع رابطه اي؟ 748 01:22:10,071 --> 01:22:12,232 تو هميشه يک روش پيدا مي کني براي مطرح کردنش 749 01:22:12,407 --> 01:22:14,967 حق ندارم مطرح کنم 750 01:22:15,143 --> 01:22:17,976 ...و اگر اون نوعي از 751 01:22:20,748 --> 01:22:22,215 خودم مقصرم 752 01:22:22,383 --> 01:22:26,911 چون احساسی در من بوجود اومده که برای هر مرد معقولی بوجود میاد، باید سرزنش بشم؟ 753 01:22:27,355 --> 01:22:29,118 خوشحال بودم که باهات ازدواج مي کنم 754 01:22:29,290 --> 01:22:31,349 خواهش مي کنم جي . آر - هي، نگاه کن - 755 01:22:33,094 --> 01:22:36,359 خيلي خب. تو مجبوري از من يک احمق بسازي، ها؟ 756 01:22:36,531 --> 01:22:41,059 ...تو نتونستی صبر کني - ...باشه. باشه - 757 01:22:43,638 --> 01:22:47,631 اوه، حتما. تو اینجوری میخوای؟ سعي نکن منو متقاعد کني 758 01:22:47,809 --> 01:22:50,778 چطوري مي تونم تو رو متقاعد کنم وقتي که تو نمي خواي؟ 759 01:22:50,945 --> 01:22:54,608 کی گفته که من نمی خوام؟ - پس من به زور نمی تونم متقاعدت کنم - 760 01:22:54,782 --> 01:22:57,580 تو هميشه همه چي رو مي پيچوني 761 01:22:57,752 --> 01:23:00,084 ،بايدم بپيچوني عقل کل منظورم این نبود 762 01:23:00,254 --> 01:23:02,279 منظورت چي بود؟ 763 01:23:02,457 --> 01:23:05,221 نمي دونم نمي دونم 764 01:23:06,327 --> 01:23:08,227 گوش کن. بهت گفتم که عاشقتم 765 01:23:08,362 --> 01:23:12,389 چي اشتباه ست؟ اين کافي نيست؟ - نه. نه. کافي نيست - 766 01:23:14,469 --> 01:23:17,336 چرا کافي نيست؟ - به اندازه کافي نيست - 767 01:23:17,939 --> 01:23:19,600 به اندازه کافي نيست؟ - نه - 768 01:23:19,774 --> 01:23:21,366 به اندازه کافي نيست؟ 769 01:23:21,909 --> 01:23:24,605 منظورت اينه که من کافي نيستم. مگه نه؟ نه - 770 01:23:28,382 --> 01:23:31,112 بذار يه چيزي رو بهت بگم نه براي خودم. براي تو 771 01:23:31,285 --> 01:23:33,276 آيا فکر مي کني که مريم باکره هستي؟ 772 01:23:35,356 --> 01:23:39,122 چیزی رو که میخوای الان بهم بگو اينجا در اين ساعت و در اين صبح 773 01:23:39,293 --> 01:23:42,490 میشه بی خیال بشی؟ به نظرت چه جور زنی هستی؟ 774 01:23:42,663 --> 01:23:46,155 يه چيزه ديگه هم بگو چه کس ديگه اي حاضره باهات ازدواج کنه؟ 775 01:23:46,434 --> 01:23:48,334 بگو که فاحشه اي 776 01:23:48,503 --> 01:23:52,405 چون که هستي اگر تا حالا نمي دونستي. تو فاحشه اي 777 01:24:05,319 --> 01:24:07,514 متأسفم. منظوري نداشتم 778 01:24:10,925 --> 01:24:13,621 خدا مي دونه. منظوري نداشتم 779 01:24:14,729 --> 01:24:17,857 من فقط با این همه قضیه گیج شدم 780 01:24:24,272 --> 01:24:25,967 برون بیرون 781 01:24:27,742 --> 01:24:29,733 برو بیرون 782 01:25:19,760 --> 01:25:21,455 مادر 783 01:25:53,361 --> 01:25:56,057 خدايا من صادقانه متأسفم براي گناهانم 784 01:25:56,230 --> 01:25:59,165 من از همه ي گناهانم پشیمانم چون مجازات تنها مخصوص توست 785 01:25:59,333 --> 01:26:03,463 و مهمتر از آن، چون تو را رنجاندم کسی که سزاوار عشق من است 786 01:26:03,638 --> 01:26:08,132 با بخشندگيِ تو گناهانم را رفع مي کنم و از فرصت های گناه دوری می کنم 787 01:27:52,646 --> 01:27:55,877 خيلي خب. فردا با هم حرف مي زنيم، باشه؟ 788 01:27:56,050 --> 01:27:57,745 آره. فردا مي بينمت 789 01:27:57,918 --> 01:27:59,317 باشه 76264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.