Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,340 --> 00:01:48,340
www.titlovi.com
2
00:01:51,340 --> 00:01:54,707
Hej, Mama. Mama! Pogledaj ono.
3
00:01:56,044 --> 00:01:57,477
Pogledaj, mama, pogledaj.
4
00:02:07,723 --> 00:02:08,849
D�oni!
5
00:02:30,178 --> 00:02:32,976
Pusti mamu da govori.
Upamti.
6
00:02:33,382 --> 00:02:34,508
Da, mama.
7
00:02:38,754 --> 00:02:40,415
Ali on nema konja.
8
00:02:40,889 --> 00:02:42,083
Bez pri�e.
9
00:03:02,577 --> 00:03:03,874
Dobro jutro.
10
00:03:04,546 --> 00:03:06,537
Izgledate kao da ste u nevolji.
- Da.
11
00:03:06,648 --> 00:03:09,981
Izgubio sam konja pre nekoliko dana
be�e�i od Indijanaca.
12
00:03:10,085 --> 00:03:11,143
Indijanaca?
13
00:03:11,653 --> 00:03:14,417
Ulogorili smo se pro�le no�i
iznad Ljana.
14
00:03:15,424 --> 00:03:18,723
Sem je nanju�io Apa�e.
15
00:03:18,860 --> 00:03:20,919
Pa sam pomislio da
pobegnem od njih.
16
00:03:21,029 --> 00:03:23,054
Ali za�to? U miru smo sa Apa�ima.
17
00:03:23,165 --> 00:03:24,826
Imamo sporazum.
- Da, gospo�o.
18
00:03:24,933 --> 00:03:28,334
Sada moram da nabavim novog konja,
da ga pozajmim ili da kupim novog.
19
00:03:28,503 --> 00:03:32,735
Mogu da vam platim.
�aljem po�iljku za generala Kruka.
20
00:03:33,308 --> 00:03:36,175
Zovem se Lejn.
- Ja sam g�a. Lov.
21
00:03:36,511 --> 00:03:37,773
Ja sam D�oni.
22
00:03:37,979 --> 00:03:40,880
Voda izgleda primamljivo.
- Pa, poslu�ite se.
23
00:03:40,982 --> 00:03:42,813
�uvaj se tog psa, sine.
24
00:03:43,552 --> 00:03:46,487
Mo�ete li da mi iznajmite ili
prodate konja, g�o. Lov?
25
00:03:46,588 --> 00:03:50,718
Naravno. Imam samo konje za oranje,
i dva koja su povre�ena.
26
00:03:50,926 --> 00:03:54,692
�ovek koji je radio sa njima je
povre�en i morao je da ode u grad.
27
00:03:56,531 --> 00:03:59,466
Ho�ete re�i da ste ovde sami?
- O, ne.
28
00:03:59,801 --> 00:04:02,031
Ne, moj suprug je gore u brdima...
29
00:04:02,137 --> 00:04:04,162
radi sa stokom.
- Oh.
30
00:04:04,272 --> 00:04:07,537
Ne bi izabrao da danas bude odsutan
kad imamo posetioca.
31
00:04:07,742 --> 00:04:09,607
Voleo bih da ga upoznam, gospo�o.
32
00:04:12,781 --> 00:04:15,978
Ne bih dirao tog psa, sine.
Ne voli da ga maze.
33
00:04:17,519 --> 00:04:20,488
A sada ako dozvoljavate, gospo�o,
idem da pogledam te konje.
34
00:04:20,589 --> 00:04:23,353
Naravno.
Sedlo vam je kod �tale.
35
00:04:23,692 --> 00:04:27,287
U me�uvremenu, spremi�u vam ne�to
da pojedete. Pretpostavljam da ste gladni.
36
00:04:27,395 --> 00:04:29,022
Mogao bih da jedem. Hvala vam.
37
00:05:04,499 --> 00:05:08,629
Izvinjavam se �to je moj mu� izabrao
da danas juri tu izgubljenu telad.
38
00:05:15,210 --> 00:05:17,804
Voleo bi da razgovara sa mu�karcem.
39
00:05:18,680 --> 00:05:20,443
Volimo posetioce.
40
00:05:21,216 --> 00:05:24,310
Mora da je usamljeno ovde.
Naro�ito za �enu.
41
00:05:24,419 --> 00:05:26,580
Ne smeta mi. Ovde sam odrasla.
42
00:05:27,756 --> 00:05:30,657
Sa �ime mogu da nahranim va�eg psa?
- Ni sa �im, hvala.
43
00:05:30,926 --> 00:05:34,521
Sam se brine o sebi.
Mo�e da uhvati bilo kog zeca.
44
00:05:34,629 --> 00:05:36,529
Nije problem.
45
00:05:38,500 --> 00:05:42,061
Ako vam ne smeta, gospo�o,
radije bih voleo da ga ne hranite.
46
00:05:42,804 --> 00:05:46,433
Shvatam. Ne �elite da se navikne
da ga hrani bilo ko osim vas.
47
00:05:46,541 --> 00:05:48,406
Pa, mo�ete vi da mu date.
48
00:05:48,710 --> 00:05:52,646
Ne, gospo�o, ni ja ga ne hranim.
Sem je nezavisan.
49
00:05:52,881 --> 00:05:55,816
Niko mu ne treba.
�elim da tako i ostane.
50
00:05:56,117 --> 00:05:57,448
Tako je dobro.
51
00:05:58,620 --> 00:06:02,351
Svakome treba neko.
- Da, gospo�o. Skoro svakome.
52
00:06:02,457 --> 00:06:03,822
�teta, zar ne?
53
00:06:04,292 --> 00:06:06,226
Dobra ste kuvarica, gospo�o.
- Hvala.
54
00:06:06,328 --> 00:06:09,729
�ena treba da bude dobra kuvarica.
55
00:06:37,926 --> 00:06:39,894
Za�to se niste popeli na njega
dok je bio vezan?
56
00:06:39,995 --> 00:06:43,487
Jer nisam hteo da odmah sedne
na mene.
57
00:06:43,832 --> 00:06:45,265
Ostanite na njemu.
58
00:07:20,135 --> 00:07:22,262
Izabrali ste najdivljeg.
59
00:07:22,570 --> 00:07:24,299
Tu se sla�em s vama.
60
00:07:24,406 --> 00:07:25,896
Uvek je bio borac.
61
00:07:26,007 --> 00:07:29,135
Ne bih dao ni probu�eni peni
za konja koji se ne bori.
62
00:07:29,244 --> 00:07:31,712
Izneveri te kada postane gusto.
63
00:07:33,014 --> 00:07:34,379
Malo je tupa.
64
00:07:34,482 --> 00:07:37,349
Pa, mogu da radim skoro sve
na ran�u, ali nikad ne mogu...
65
00:07:37,852 --> 00:07:39,285
da nao�trim sekiru.
66
00:07:39,387 --> 00:07:40,513
Gde je?
67
00:07:40,889 --> 00:07:43,050
�ta?
- Tocilo.
68
00:07:55,670 --> 00:07:58,070
Ovaj ran� izgleda kao da je
ve� dugo ovde.
69
00:07:58,173 --> 00:08:01,631
Da, ro�ena sam ovde.
I moj mu� je ovde odrastao.
70
00:08:03,344 --> 00:08:06,677
On je siro�e. Njegovi roditelji
su ubijeni u masakru u vozu...
71
00:08:06,781 --> 00:08:08,476
tako da ga je moj otac podigao.
72
00:08:09,050 --> 00:08:11,109
Zgodno.
- Kako to mislite?
73
00:08:12,187 --> 00:08:14,678
Pa, izgleda da su prilike protiv toga.
74
00:08:15,557 --> 00:08:18,526
Jedini mladi� u okolini od
1000 kilometara...
75
00:08:19,427 --> 00:08:22,191
jedina devojka u okolini od
1000 kilometara.
76
00:08:22,630 --> 00:08:26,701
Upali su u vrtlog jedno drugom.
Na to sam mislio. Zgodno.
77
00:08:27,202 --> 00:08:29,363
Valjda je to bila slu�ajnost.
78
00:08:29,838 --> 00:08:34,434
Ali ka�u da �e se dvoje ljudi
sresti sudbinski.
79
00:08:34,976 --> 00:08:36,841
Verujete u to, g�o. Lov?
80
00:08:37,378 --> 00:08:39,903
Da, verujem.
- Zanimljivo.
81
00:08:48,723 --> 00:08:52,784
Uvek zarij o�tricu u drvo, sine.
Odr�ava ivicu �istom.
82
00:08:53,962 --> 00:08:57,090
Pa, valjda je bolje da prestanem
da se izmotavam i da se vratim konju.
83
00:08:57,198 --> 00:08:58,893
Mogu li sada da se igram sa Semom?
84
00:08:59,667 --> 00:09:01,498
Rekao sam ti dva puta da ne.
85
00:09:01,603 --> 00:09:03,594
Ali radi �ta ho�e�.
86
00:09:14,916 --> 00:09:17,749
Stvarno, g. Lejn, kad bi znali
da pas ujeda, mislim da...
87
00:09:17,852 --> 00:09:21,481
G�o. Lov, ljudi nau�e o tome.
De�ko je upravo nau�io.
88
00:09:23,124 --> 00:09:24,216
D�oni.
89
00:09:28,429 --> 00:09:31,956
Da vi�e nisi nikad dirao tog psa!
A sada ulazi unutra i odspavaj.
90
00:10:13,241 --> 00:10:15,937
Dok sam ovde, potkova�u ove konje.
91
00:10:16,444 --> 00:10:19,242
Mnogo vam hvala.
Treba im potkivanje, pretpostavljam.
92
00:10:19,347 --> 00:10:20,541
Treba.
93
00:10:21,249 --> 00:10:25,083
Valjda moj mu� ima problema u
pronala�enju tih teladi.
94
00:10:25,420 --> 00:10:26,682
Valjda.
95
00:10:27,522 --> 00:10:29,990
Verovatno ne�e do�i do kasno uve�e...
96
00:10:30,091 --> 00:10:34,687
ili mo�da �ak bude kampovao u brdima
i vrati se sutra kad vi odete.
97
00:10:35,196 --> 00:10:39,132
Bi�e mu tako �ao �to je propustio
jednog od na�ih povremenih posetilaca.
98
00:10:41,903 --> 00:10:44,133
Idem da potra�im D�onija.
99
00:10:44,372 --> 00:10:46,306
G�o. Lov, vi ste la�ov.
100
00:10:47,375 --> 00:10:50,401
Veliki la�ov.
- Ne razumem vas.
101
00:10:50,578 --> 00:10:53,342
Ovi konji nisu potkivani
ve� nekoliko meseci.
102
00:10:53,448 --> 00:10:56,542
Sigurno sekira nije bila o�trena
dva meseca.
103
00:10:56,651 --> 00:11:00,485
I va�a posuda sa �ajem, posuda
sa �ajem od pet funti je prazna.
104
00:11:00,822 --> 00:11:03,052
Va� mu� je odavno oti�ao.
105
00:11:03,157 --> 00:11:05,921
Slu�ajte, g. Lejn,
mislim da nemate pravo da...
106
00:11:06,027 --> 00:11:08,655
Ne govorim o pravima.
Govorim o la�ima.
107
00:11:08,763 --> 00:11:10,628
Za�to ste me lagali, g�o. Lov?
108
00:11:10,732 --> 00:11:14,691
Da li ste se pla�ili da mo�da ne�ete
biti sigurni sa mnom bez svog mu�a?
109
00:11:14,802 --> 00:11:17,635
Da li je to?
- Delom.
110
00:11:18,072 --> 00:11:21,098
�ene uvek misle da ih svaki mu�karac
koji do�e �eli.
111
00:12:19,167 --> 00:12:21,032
G. Lejn.
- Da, gospo�o?
112
00:12:21,536 --> 00:12:24,027
U pravu ste. Lagala sam.
Mog mu�a ve� dugo nema.
113
00:12:24,138 --> 00:12:25,605
Trebalo je odavno da se vrati.
114
00:12:25,707 --> 00:12:27,538
Mislite li da su ga ubili Apa�i?
115
00:12:27,642 --> 00:12:30,372
Naravno da ne.
Postoji stotinu mogu�ih obja�njenja.
116
00:12:30,478 --> 00:12:32,002
Indijanci su jedno.
117
00:12:32,113 --> 00:12:34,445
Ali mi smo u miru sa Apa�ima,
osim nekolicine...
118
00:12:34,549 --> 00:12:36,312
G�o. Lov, ako imate zdrav razum...
119
00:12:36,417 --> 00:12:39,318
spakova�ete se zajedno sa sinom
i po�i sa mnom.
120
00:12:39,420 --> 00:12:41,820
U plemenu Apa�a bi�e nevolje.
121
00:12:41,923 --> 00:12:44,653
Vitorio, njihov vo�a,
sazvao je ratno ve�e.
122
00:12:44,792 --> 00:12:47,488
Kompletan izve�taj je u po�iljci
koju nosim.
123
00:12:47,595 --> 00:12:51,531
Ali vi ne znate, uvek smo se
sjajno slagali sa Apa�ima.
124
00:12:52,300 --> 00:12:54,894
Piju i dovode svoje konje
na na� izvor...
125
00:12:55,003 --> 00:12:57,335
na svom putu na lov na bizone.
126
00:12:57,638 --> 00:13:01,836
Nikad nisam videla velikog Vitorija,
ali ovde je bilo gomilu Apa�a.
127
00:13:03,011 --> 00:13:06,606
Video sam velikog Vitorija,
pre sporazuma.
128
00:13:10,551 --> 00:13:13,179
Njegov konj je imao 40 skalpova
na svojoj grivi.
129
00:13:13,287 --> 00:13:15,050
To je bilo pre sporazuma.
130
00:13:16,224 --> 00:13:18,624
Mi smo prekr�ili taj sporazum,
mi belci.
131
00:13:19,027 --> 00:13:23,123
Ne postoji re� u jeziku Apa�a
za la�, a oni su prevareni.
132
00:13:23,431 --> 00:13:25,365
Ako ustanu, ne�e biti...
133
00:13:25,466 --> 00:13:28,492
nijednog belca na zemlji.
- Mene ne�e dirati.
134
00:13:28,636 --> 00:13:31,434
Nas, ho�u re�i.
Uvek smo se dobro slagali.
135
00:13:31,906 --> 00:13:35,103
Ljudi koje znam, mu�karac i njegova
�ena, su se veoma dobro slagali...
136
00:13:35,910 --> 00:13:37,878
20 godina. Onda jednog dana...
137
00:13:38,813 --> 00:13:40,508
ustala je i napravila rupu na njemu...
138
00:13:40,615 --> 00:13:43,175
dovoljno veliku da se kroz nju
proveze ko�ija.
139
00:13:43,684 --> 00:13:46,380
Poludela je. Apa�i su ludi.
140
00:13:46,521 --> 00:13:48,921
Pa, nemam zbog �ega da se brinem,
sigurna sam.
141
00:13:50,625 --> 00:13:52,183
Lepo je biti siguran.
142
00:13:55,463 --> 00:13:56,896
Skloni se s puta.
143
00:13:57,832 --> 00:14:00,630
Imate �udnog psa.
- Ne posedujem ga.
144
00:14:01,069 --> 00:14:04,038
Zajedno ste.
- Ide za mnom.
145
00:14:04,705 --> 00:14:09,005
Mo�e da namiri�e Indijanca na pola milje.
- Da namiri�e Indijanca? Ne verujem.
146
00:14:09,210 --> 00:14:12,008
Naravno, mnogo pasa mo�e da namiri�e
Indijance. Nau�ite ih.
147
00:14:12,113 --> 00:14:13,444
Nau�ite? Kako?
148
00:14:13,548 --> 00:14:16,142
Prvo nabavite sebi ku�ence i onda...
149
00:14:16,350 --> 00:14:19,877
iznajmite pitomog Indijanca
i napravite bi� od vrbe.
150
00:14:20,054 --> 00:14:21,681
Onda naterate Indijanca da
tu�e ku�ence...
151
00:14:21,789 --> 00:14:24,087
sa bi�em �etiri ili pet puta
na dan.
152
00:14:24,192 --> 00:14:27,992
I kada naraste, uvek �e da
signalizira kada namiri�e indijanca.
153
00:14:28,096 --> 00:14:30,360
Da tu�e psa. Kako okrutno.
154
00:14:30,731 --> 00:14:32,426
Tako to rade.
155
00:14:32,567 --> 00:14:34,899
Svejedno, ne mogu da verujem
da pas mo�e da namiri�e indijanca.
156
00:14:35,002 --> 00:14:37,163
Ho�u re�i, nikako druga�ije od
bilo kog drugog.
157
00:14:37,271 --> 00:14:39,068
Vas ili mene, na primer.
- Pa, mogu.
158
00:14:39,173 --> 00:14:41,266
Zapravo, Indijanci mogu
da namiri�u belce.
159
00:14:41,375 --> 00:14:43,673
Ne verujem u to.
- Pa, istina je.
160
00:14:44,378 --> 00:14:48,576
Ja sam delom Indijanac, i mogu da
namiri�em vas kada vetar duva od vas.
161
00:14:51,219 --> 00:14:55,656
To je nemogu�e.
- Ne, nije nemogu�e, g�o. Lov.
162
00:15:04,398 --> 00:15:07,890
Danas ste pekli hleb.
Mogu na vama da osetim sve� hleb.
163
00:15:09,303 --> 00:15:11,794
U neko vreme danas ste
kuvali svinjetinu.
164
00:15:12,273 --> 00:15:14,036
I to osetim na vama.
165
00:15:15,176 --> 00:15:17,041
Miri�ete i na sapun.
166
00:15:17,311 --> 00:15:20,940
Kupali ste se. I na samom vrhu,
miri�ete kao �ena.
167
00:15:22,416 --> 00:15:26,648
Mogao bih da vas prona�em u mraku,
g�o. Lov, a samo sam delom Indijanac.
168
00:16:08,262 --> 00:16:09,923
G�o. Lov.
169
00:16:13,501 --> 00:16:14,900
�ta �elite?
170
00:16:15,203 --> 00:16:18,832
Napojio sam i nahranio marvu.
- Hvala vam.
171
00:16:19,173 --> 00:16:22,040
Ve�eras �u spavati negde u blizini.
172
00:16:24,612 --> 00:16:25,806
G. Lejn?
173
00:16:30,918 --> 00:16:34,012
Ne mo�ete da spavate napolju,
dolazi oluja.
174
00:16:34,155 --> 00:16:36,623
Namesti�u le�aj za vas u uglu.
175
00:16:43,664 --> 00:16:47,156
Bilo bi necivilizovano pustiti
nekoga da spava napolju...
176
00:16:47,268 --> 00:16:49,736
i nakon svega, civilizovani smo,
zar ne?
177
00:16:49,837 --> 00:16:52,397
Govorite to u va�e ime, naravno.
Ali ja?
178
00:16:53,207 --> 00:16:55,368
Mo�da biste mogli da me nazovete
civilizovanim.
179
00:16:57,945 --> 00:17:02,041
To je va� krevet.
�ao mi je �to je na podu.
180
00:17:04,018 --> 00:17:08,717
Moram da napravim testo za ujutro.
Nadam se da vam buka ne�e smetati.
181
00:17:09,090 --> 00:17:10,352
Ne�e.
182
00:17:13,527 --> 00:17:14,960
Laku no�, madam.
183
00:17:37,485 --> 00:17:38,850
Spustite taj pi�tolj.
184
00:17:43,024 --> 00:17:45,015
Vi ste Hondo Lejn, revolvera�.
185
00:17:46,127 --> 00:17:48,755
Nosim pi�tolj.
- Ne pribli�avajte se.
186
00:17:49,497 --> 00:17:51,761
Ubili ste troje ljudi
pro�le godine u pucnjavi.
187
00:17:51,866 --> 00:17:54,334
�uli smo o tome. Troje ljudi.
- Da, gospo�o.
188
00:17:54,535 --> 00:17:57,333
�to sam br�e mogao.
- Ne pribli�avajte se.
189
00:17:59,774 --> 00:18:02,641
Nije dobra ideja
uperiti tu stvar u nekoga...
190
00:18:02,743 --> 00:18:05,234
sa praznim �ar�erom.
191
00:18:05,513 --> 00:18:07,378
To se odmah vidi.
192
00:18:08,082 --> 00:18:10,277
To radim zbog D�onija.
193
00:18:10,851 --> 00:18:12,148
Pa, sada je napunjen.
194
00:18:12,820 --> 00:18:15,584
Neka tako i ostane,
i dr�ite ga visoko.
195
00:18:27,001 --> 00:18:30,334
Molim vas, ostanite.
Stvarno to �elim.
196
00:18:31,572 --> 00:18:35,770
Izvinite. Trebalo je odmah da shvatim
da ste d�entlmen.
197
00:18:41,716 --> 00:18:44,549
Civilizovan? D�entlmen?
198
00:18:46,654 --> 00:18:48,417
Pa, dosta za jedan dan.
199
00:18:54,395 --> 00:18:55,760
Laku no�, gospo�o.
200
00:19:15,449 --> 00:19:18,213
Dobro jutro. Kre�em odmah.
201
00:19:19,720 --> 00:19:22,280
Pozdravite mali�ana od mene.
202
00:19:22,390 --> 00:19:24,858
Trebalo bi da ga probudim
da vas pozdravi.
203
00:19:25,025 --> 00:19:27,016
Da je do mene, pustio bih ga
da spava.
204
00:19:27,128 --> 00:19:30,564
Deca rastu spavaju�i,
ali radite �ta �elite.
205
00:19:31,832 --> 00:19:34,266
Bio je toliko odu�evljen
�to ste mu napravili tu zvi�daljku.
206
00:19:34,368 --> 00:19:38,429
Drago mi je da to �ujem.
On i ja smo se dobro slagali.
207
00:19:38,672 --> 00:19:42,733
To je vi�e kao svirala, nego zvi�daljka.
Skoro mo�e da se svira �itava skala.
208
00:19:43,077 --> 00:19:46,240
Nau�io sam da ih pravim kada
sam �iveo sa Meskalerima.
209
00:19:46,347 --> 00:19:49,316
Moja skvo ih je pravila
za svako dete u kolibi.
210
00:19:50,351 --> 00:19:53,582
�iveli ste sa Apa�ima?
- Pet godina.
211
00:19:53,854 --> 00:19:57,551
I imali ste �enu Indijanku?
- �enu, skvo...
212
00:19:58,025 --> 00:20:02,428
Uzeo sam sebi slobodu da pozajmim
malo konopca.
213
00:20:02,930 --> 00:20:06,195
Rado �u vam platiti, ako mi dozvolite.
- Ne treba.
214
00:20:06,934 --> 00:20:09,027
Brda su danas prelepa.
215
00:20:09,637 --> 00:20:12,470
�udno je kako su uvek jasna
nakon pra�njave oluje.
216
00:20:15,443 --> 00:20:18,776
Mora da je bilo veoma interesantno
�iveti sa Apa�ima.
217
00:20:19,079 --> 00:20:20,376
Dopalo mi se.
218
00:20:21,449 --> 00:20:25,943
Ta Indijanka koja vam je �ena...
- Bila. Mrtva je.
219
00:20:26,353 --> 00:20:29,379
�ao mi je. Nisam �elela da vas
podse�am na tu�ne uspomene.
220
00:20:32,426 --> 00:20:36,863
Ne mogu da se setim ni�ega tu�nog
u vezi sa Destarte.
221
00:20:37,798 --> 00:20:41,791
Destarte? Kako melodi�no.
�ta to zna�i?
222
00:20:43,537 --> 00:20:47,974
Mo�e da se ka�e samo na jeziku
Meskalera. Zna�i jutro.
223
00:20:49,276 --> 00:20:51,437
Ali ne zna�i samo to.
224
00:20:52,213 --> 00:20:56,115
Zna�i mnogo vi�e od toga.
Indijanske re�i zna�e zvuk i...
225
00:20:56,584 --> 00:20:58,279
ose�aj re�i, kao...
226
00:20:59,086 --> 00:21:01,987
prasak zore, prva bronzana svetlost...
227
00:21:02,556 --> 00:21:05,650
koja omogu�ava da imanje opstane
u sivoj pustinji.
228
00:21:06,494 --> 00:21:08,758
Prvi zvuk koji �uje� kad potok...
229
00:21:08,896 --> 00:21:11,558
krivuda oko stene, sa pastrmkom
koja ska�e.
230
00:21:12,733 --> 00:21:15,793
Kao kad ustane� na prvu svetlost...
231
00:21:16,103 --> 00:21:20,437
samo ti i ona i iza�ete iz �atora.
232
00:21:21,642 --> 00:21:25,874
Gde miri�e na dim i poverljivost,
samo ti i ona, i...
233
00:21:26,914 --> 00:21:29,178
na sigurnost �to ste zajedno.
234
00:21:30,384 --> 00:21:31,851
Stojite napolju i...
235
00:21:32,353 --> 00:21:35,982
ose�ate ugriz prvog vetra
kako se spu�ta iz visokog predela...
236
00:21:36,924 --> 00:21:38,653
i obe�ava sneg.
237
00:21:41,328 --> 00:21:44,422
Ne mo�e da se prevede na engleski,
ali tako se zvala.
238
00:21:45,766 --> 00:21:46,960
Destarte.
239
00:21:49,470 --> 00:21:53,463
Malo me podse�ate na nju.
- Na Indijanku?
240
00:21:53,974 --> 00:21:55,464
Da li je ona bila plava?
241
00:21:55,676 --> 00:21:58,110
Njena kosa je bila crna
i veoma duga�ka.
242
00:21:58,546 --> 00:22:01,947
Da li ste ikada videli vranino krilo,
kako je crno i sjajno?
243
00:22:02,049 --> 00:22:04,244
Da.
- Tako je sijala i njena kosa.
244
00:22:05,553 --> 00:22:07,145
Voleo bih da vam platim za taj konopac.
245
00:22:07,254 --> 00:22:10,280
Nosim po�iljku,
imam pravo da vam dam novac.
246
00:22:11,025 --> 00:22:14,517
Voleli ste je?
- Ne znam.
247
00:22:15,863 --> 00:22:17,160
Bila mi je potrebna.
248
00:22:21,702 --> 00:22:25,365
Ali ako je ona bila tamna, a ja svetla...
- Za�to me podse�ate na nju?
249
00:22:25,506 --> 00:22:27,838
Da.
- Ne znam.
250
00:22:28,075 --> 00:22:31,306
Razmi�ljao sam o tome.
Ne li�ite na nju.
251
00:22:31,745 --> 00:22:34,942
Potpuno sam svesna
da sam jednostavna �ena, g. Lejn.
252
00:22:35,049 --> 00:22:36,539
Nisam to mislio.
253
00:22:36,650 --> 00:22:40,051
Imam lo�u naviku da govorim istinu.
Kad je neko lep to nije mnogo.
254
00:22:40,154 --> 00:22:42,145
Znam mnogo lepih ljudi
kojima ne bih verovao...
255
00:22:42,256 --> 00:22:44,349
ni sa upropa�tenim i jeftinim satom.
256
00:22:44,558 --> 00:22:47,686
Ali ostali, ne�to zra�i iz njih i...
257
00:22:48,329 --> 00:22:50,126
zna� da mo�e� da im veruje�.
258
00:22:50,664 --> 00:22:52,427
Destarte je to imala.
259
00:22:53,667 --> 00:22:55,567
A i vi imate, tako�e.
260
00:22:59,773 --> 00:23:03,209
Ja sam udata �ena.
- I o tome sam razmi�ljao.
261
00:23:03,777 --> 00:23:06,575
Valjda sam vas poljubio jer
me podse�ate na Destarte.
262
00:23:06,714 --> 00:23:08,875
Ili je to mo�da zato �to mrzim
da razmi�ljam o va�oj kosi...
263
00:23:08,983 --> 00:23:11,508
kako visi u centralnom delu
apa�kog �atora.
264
00:23:12,720 --> 00:23:15,120
Pa, pre dugo vremena smislio
sam pravilo.
265
00:23:16,090 --> 00:23:18,388
Dozvoljavam ljudima da rade
ono �to �ele.
266
00:23:21,395 --> 00:23:22,862
Sem!
267
00:23:29,503 --> 00:23:31,664
Vi ste �udan �ovek, g. Lejn.
268
00:23:32,406 --> 00:23:35,842
Ne znam za to.
Zbogom, g�o. Lov.
269
00:24:48,449 --> 00:24:51,282
Vi ste Vitorio.
- Ja sam Vitorio.
270
00:24:52,386 --> 00:24:54,616
Va�i konji su ovde bili na ispa�i.
271
00:24:55,155 --> 00:24:58,124
Re�eno vam je da odete.
- Nisam mogla da odem.
272
00:24:58,559 --> 00:25:01,687
Moj mu� nije tu,
i mislila sam da ne mogu da...
273
00:25:06,066 --> 00:25:08,796
Va�i ljudi ovde poje svoje konje.
274
00:25:13,073 --> 00:25:14,870
Ostavite moju majku na miru.
275
00:25:51,378 --> 00:25:53,710
Zaustavite ga! Zaustavite ga!
276
00:26:07,728 --> 00:26:11,289
Ne pla�im vas se.
- Ne pla�i� se Apa�a?
277
00:26:14,301 --> 00:26:15,700
Ne.
278
00:26:16,103 --> 00:26:19,903
Pla�i se da ne naudimo njegovoj
majci, a ne za sebe.
279
00:26:21,809 --> 00:26:24,403
Hrabar je. Kao de�ak Apa�a.
280
00:26:32,419 --> 00:26:35,946
On je sada krvni brat.
Zva�u ga Mali Ratnik.
281
00:26:36,056 --> 00:26:38,752
On pripada Mese�evim Psima,
�irikaua Apa�ima.
282
00:26:38,859 --> 00:26:42,761
Pa�ljivo se brinite o njemu.
Vi ste sada majka �irikaua ratnika.
283
00:26:42,963 --> 00:26:44,453
�ivite ovde bezbedno.
284
00:26:47,134 --> 00:26:50,331
Nadam se da �e jednog dana
neko pomo�i va�im sinovima.
285
00:26:50,470 --> 00:26:53,769
Moji sinovi su mrtvi.
Belci su ih ubili.
286
00:28:28,302 --> 00:28:32,170
Mislio sam da �e tvoj skalp do sada
ve� da visi u nekom �atoru Apa�a.
287
00:28:32,272 --> 00:28:34,900
Zdravo, Bafalo.
- Kladio sam se na to.
288
00:28:35,008 --> 00:28:38,842
Stvarno si me razo�arao, Hondo.
- Voli� da dobija� opklade.
289
00:28:39,246 --> 00:28:40,941
Izmorio sam konje.
290
00:28:41,081 --> 00:28:44,141
Izmorio si sebe.
Hajde. Ja �u.
291
00:28:44,251 --> 00:28:47,152
Gde je ta voda?
292
00:28:51,191 --> 00:28:53,557
Izgleda da sam ja dobio opkladu,
Bafalo. - Zdravo, Dik.
293
00:28:53,660 --> 00:28:55,821
Da, dugujem ti kriglu piva.
294
00:28:55,929 --> 00:29:00,525
Jel' dobar ose�aj?
- Ponekad voda prija.
295
00:29:06,206 --> 00:29:07,764
Ba� to sam mislio.
296
00:29:07,874 --> 00:29:10,240
Ka�em da imam pravo da razgovaram
sa majorom...
297
00:29:10,344 --> 00:29:12,744
Ne razgovaram sa podre�enima.
- Major spava.
298
00:29:12,846 --> 00:29:15,644
�teta za njega.
Ja sam gra�anin i �elim da ga vidim.
299
00:29:15,749 --> 00:29:17,842
Major nije spavao tri dana.
300
00:29:17,951 --> 00:29:20,181
Mogu da vam ka�em isto
koliko i on.
301
00:29:20,287 --> 00:29:22,721
Nismo ni�ta �uli sa severa.
302
00:29:23,490 --> 00:29:26,755
Ako mene pitate, konjica se pla�i
Vitorija. Mislim da ameri�ka konjica...
303
00:29:26,860 --> 00:29:30,455
Zainteresovan sam za va�e mi�ljenje
o konjici Sjedinjenih Dr�ava.
304
00:29:30,564 --> 00:29:32,794
Nastavite, g.... kako god
da se zovete.
305
00:29:33,233 --> 00:29:35,360
Konjica bi trebala da podr�ava
naseljenike.
306
00:29:35,469 --> 00:29:37,198
Imam ne�to stoke na severu,
i ne nameravam...
307
00:29:37,304 --> 00:29:41,001
C trupa se probija ka severu
kako bi za�titila naseljenike.
308
00:29:41,908 --> 00:29:46,038
C trupa trenutno kasni nedelju dana.
To je sve �to mogu da vam ka�em.
309
00:29:46,346 --> 00:29:48,211
C trupa se ne vra�a.
310
00:29:56,823 --> 00:29:58,984
U�inili biste mi uslugu
ako biste oti�li.
311
00:29:59,092 --> 00:30:00,616
Dobar posao, cela teritorija...
312
00:30:00,727 --> 00:30:02,092
Naredni�e!
- Idite!
313
00:30:08,802 --> 00:30:10,895
Skloni se, ti prljavi...
314
00:30:14,141 --> 00:30:17,577
Ako je to tvoja d�ukela,
skloni ga s puta. - Zaobi�i ga.
315
00:30:18,111 --> 00:30:20,944
Neka me obese ako skrenem sa
svog puta zbog neke d�ukele.
315
00:30:21,648 --> 00:30:24,082
�ovek treba da radi
ono �to misli da je najbolje.
316
00:30:37,297 --> 00:30:39,197
Prestani da blokira� izlaz.
317
00:30:43,303 --> 00:30:44,895
Odakle ti ovo?
318
00:30:45,605 --> 00:30:48,199
Na pola dana jahanja od Tvin Bjutsa.
- Kako?
319
00:30:48,408 --> 00:30:50,876
Uzeo sam od nekoliko Indijanaca,
Apa�a.
320
00:30:51,144 --> 00:30:53,305
Trka�i Psi od Meskalerosa.
321
00:30:53,580 --> 00:30:56,708
I Meskalerosi su ustali.
Zna�i svi Apa�i.
322
00:30:56,817 --> 00:31:01,618
Ka�ite mi, dok sam bio na jugu, da li su
neki naseljenici do�li iz severnog dela?
323
00:31:01,721 --> 00:31:03,120
Nekoliko, u poslednjih nekoliko
nedelja.
324
00:31:03,223 --> 00:31:06,215
Zgodna �ena, plava,
sa de�akom od �est godina?
325
00:31:06,326 --> 00:31:08,760
Ne, uglavnom ljudi srednjih godina
i stariji.
326
00:31:08,995 --> 00:31:11,486
Odspavaj malo, Lejn, idi u moj �ator.
327
00:31:11,765 --> 00:31:12,891
Hvala.
328
00:31:21,741 --> 00:31:25,302
Dok ti spava�,
prene�u tvoje stvari u moj �ator.
329
00:31:27,214 --> 00:31:29,546
Pit Briton je izvi�ao sa C trupom.
330
00:31:30,083 --> 00:31:34,850
Jednom sam zimovao sa starim Pitom
na Divajdu. Zlobni gnjavator.
331
00:31:35,522 --> 00:31:37,990
�ta je sa tim Indijancima
od kojih si uzeo zastavicu?
332
00:31:38,125 --> 00:31:40,025
Mrtvi?
- Kona�no.
333
00:31:55,324 --> 00:31:57,224
Zdravo, Pit.
- Zdravo, Hondo.
334
00:31:57,326 --> 00:31:59,453
Slomilo mi se srce kada sam �uo
da si uspeo.
335
00:31:59,562 --> 00:32:02,725
Da li tvoj stari zna da si ponovo
po�eo da pije� taj takozvani viski?
336
00:32:02,832 --> 00:32:04,197
Nisam ga video mesec dana.
337
00:32:04,300 --> 00:32:06,495
Znam da nisi. Do�i ovamo,
imam poruku za tebe.
338
00:32:06,602 --> 00:32:09,093
Pusti ga, Hondo, ne mogu
da zaradim novac posmatraju�i.
339
00:32:09,205 --> 00:32:11,730
Drugima ne�e da smeta.
Do�i za �ank.
340
00:32:11,841 --> 00:32:15,641
Meni ho�e. U gubitku sam skoro
100 dolara.
341
00:32:16,145 --> 00:32:19,308
Naravno, kad Bafalo igra.
- Stani malo.
342
00:32:20,182 --> 00:32:22,241
Ove ko�ulje je te�ko na�i.
343
00:32:27,890 --> 00:32:30,222
Za�to si mene udario?
- Jer te poznajem.
344
00:32:30,326 --> 00:32:31,486
Baci ga.
345
00:32:34,096 --> 00:32:35,859
Ne, nemoj da ga baca�.
346
00:32:45,007 --> 00:32:47,475
Nije ni �udo �to ga Apa�i
zovu Emberato.
347
00:32:47,576 --> 00:32:49,544
�ta to zna�i?
- Lo�e naravi.
348
00:32:55,384 --> 00:32:57,284
Trebalo je da ga pustim
da te ubije.
349
00:32:57,653 --> 00:33:01,145
To je drugi put da dolazim u sukob
sa tim lajavim...
350
00:33:01,790 --> 00:33:05,123
Kako se zove?
- Zove se Lov, Ed Lov.
351
00:33:15,638 --> 00:33:16,798
D�oni.
352
00:33:23,012 --> 00:33:24,707
D�oni!
353
00:33:37,193 --> 00:33:38,490
Mama.
354
00:33:42,798 --> 00:33:46,131
Zdravo, mama.
Vitorio ka�e da �u biti dobar Apa�.
355
00:33:46,769 --> 00:33:50,466
Mislila sam... nisam znala da je
sa vama, ni�ta nisam �ula.
356
00:33:50,806 --> 00:33:53,502
Apa�i ne prave buku.
- Pogledaj �ta mi je dao.
357
00:33:53,609 --> 00:33:56,976
To je na�e obele�je. Za njega.
- Veoma je lepo, hvala.
358
00:33:57,580 --> 00:33:59,013
Bi�e dobar jaha�.
359
00:34:00,049 --> 00:34:01,539
I ne�e se pla�iti.
360
00:34:02,685 --> 00:34:05,620
Razgovaram sa tvojom majkom, idi u ku�u.
- Da, Vitorio.
361
00:34:09,158 --> 00:34:10,819
Ku�a treba da ima mu�karca.
362
00:34:11,427 --> 00:34:15,124
Moj mu� svakog dana treba da se vrati.
- Ne mislim tako.
363
00:34:15,497 --> 00:34:17,089
Mislim da je mrtav.
364
00:34:24,240 --> 00:34:26,299
Mali Ratnik treba da ima oca.
365
00:34:40,723 --> 00:34:42,884
Vidite, naredni�e,
ba� kako sam vam rekao.
366
00:34:43,359 --> 00:34:46,692
To je moj konj, u redu.
Ima moj znak na njemu: "E.L." Ed Lov.
367
00:34:46,795 --> 00:34:48,319
Da li je to istina?
368
00:34:48,430 --> 00:34:51,024
Da, to je njegov konj.
- Odakle ti?
369
00:34:51,166 --> 00:34:54,329
Sa njegovog ran�a,
tamo ga vra�am.
370
00:34:55,104 --> 00:34:56,503
Tamo mo�e da ode po njega.
371
00:34:56,605 --> 00:34:59,836
Ali to je indijanska teritorija, jasna
nare�enja da nijedan belac ne sme tamo.
372
00:34:59,942 --> 00:35:04,038
Zna� �ta, D�o, imam lo�e uho.
Ni�ta ne �ujem �ta govori�.
373
00:35:12,788 --> 00:35:14,722
Zar ne�ete da podignete optu�nicu
protiv njega?
374
00:35:14,823 --> 00:35:17,383
Mo�da je prost, zloban,
sin-koga-god-�eli�...
375
00:35:17,493 --> 00:35:19,051
ali nije konjokradica.
376
00:35:19,161 --> 00:35:22,221
I ne�u to da mu uradim,
ni u lice ni iza le�a.
377
00:35:36,345 --> 00:35:37,812
Ostani ovde.
378
00:35:52,227 --> 00:35:54,957
Mislila sam da su Apa�i uvek tihi.
379
00:35:55,264 --> 00:35:58,756
Ne kada tra�e skvo. Izaberi jednog.
380
00:35:59,234 --> 00:36:00,326
Molim?
381
00:36:00,903 --> 00:36:02,268
Nije dobro za Malog Ratnika...
382
00:36:02,371 --> 00:36:05,169
da bude bez oca koji bi ga nau�io
kako da bude mu�karac.
383
00:36:07,009 --> 00:36:09,443
Ovoga zovem Emiliano.
384
00:36:09,945 --> 00:36:12,379
Veoma hrabar, skinuo je mnogo skalpova.
385
00:36:13,115 --> 00:36:17,552
Ima �est konja, i dve skvo,
ali jednu staru koja �e ubrzo da umre.
386
00:36:20,789 --> 00:36:22,120
Dobar je lovac.
387
00:36:22,491 --> 00:36:24,186
Njegova porodica nikad nije gladna.
388
00:36:26,195 --> 00:36:28,425
Ovaj se zove Kluri.
389
00:36:31,133 --> 00:36:33,294
Ima deset konja, jednu skvo.
390
00:36:35,037 --> 00:36:37,972
Sa�ito, hrabar ratnik, mnogo konja.
391
00:36:39,675 --> 00:36:43,372
Nije ba� imao �ena, peva veoma glasno.
392
00:36:52,354 --> 00:36:55,915
De�a�e, stani pored mog konja.
- Da, Vitorio.
393
00:36:59,161 --> 00:37:02,756
Mali Ratnik ne sme da vidi suze,
Apa�i ne pla�u.
394
00:37:03,465 --> 00:37:06,161
Ne mo�ete da me naterate na to,
ja sam udata.
395
00:37:06,268 --> 00:37:08,600
Ti si budala, tvoj �ovek je mrtav.
396
00:37:08,737 --> 00:37:12,673
Ubrzo dolazi ki�a za sa�enje.
Ako se tvoj �ovek vrati dotle, dobro.
397
00:37:12,808 --> 00:37:14,910
Ako ne, uze�e� hrabrog Apa�a.
398
00:37:23,652 --> 00:37:26,052
Upamti, vreme ki�e za sa�enje.
399
00:37:37,566 --> 00:37:39,431
Ja�e duboko na indijansku teritoriju.
400
00:37:39,535 --> 00:37:40,763
I mi.
401
00:37:41,403 --> 00:37:44,167
Za�to se buni�?
Dobro si pla�en.
402
00:37:44,706 --> 00:37:48,938
Ubrzo �e da stane. Tada �emo
da ga uhvatimo, vrati�emo se.
403
00:38:24,012 --> 00:38:25,877
Tiho, Sem, �ujem ih.
404
00:38:37,693 --> 00:38:39,058
Hajde, Sem.
405
00:38:44,900 --> 00:38:46,663
Tu je, u redu.
406
00:38:57,679 --> 00:39:00,443
Pi�tolj je nestao,
mora da je oti�ao u lov.
407
00:39:41,723 --> 00:39:45,284
Dobro si, nisi te�ko povre�en.
- Ova slika me je spasila.
408
00:39:53,869 --> 00:39:55,268
Do�avola.
409
00:39:55,871 --> 00:39:59,102
Sada �e svaki Apa� izme�u nas
i ran�a biti upozoren.
410
00:40:00,208 --> 00:40:01,869
Odse�eni smo.
411
00:40:02,244 --> 00:40:05,042
Ne, nema nikoga izme�u nas i
Fort Sedona.
412
00:44:25,106 --> 00:44:26,596
Be�i, Sem!
413
00:44:34,516 --> 00:44:37,246
Belac razume Apa�e.
- Pomalo.
414
00:44:37,719 --> 00:44:39,619
Sad zna kako �e umreti.
415
00:44:39,888 --> 00:44:42,254
Na tvom ratnom �tapu
ima mnogo skalpova.
416
00:44:42,524 --> 00:44:45,652
Da, mnogo. Ubrzo i tvoj.
417
00:44:45,827 --> 00:44:47,294
�ovek se dr�i podalje od ovog mesta.
418
00:44:47,395 --> 00:44:50,660
Ti si svoje uzeo od �ena,
beba i pasa.
419
00:44:53,168 --> 00:44:55,864
U tvojoj ku�i sigurno su
ponosni na tebe.
420
00:45:04,613 --> 00:45:07,548
Dugo �e� umirati.
421
00:45:28,436 --> 00:45:30,370
Gde su vojnici, bel�e?
422
00:45:30,472 --> 00:45:32,872
Koliko ih je?
- Ne znam, Vitorio.
423
00:45:32,974 --> 00:45:34,305
Zna� moje ime?
424
00:45:34,409 --> 00:45:37,674
Video sam te jednom u sporazumnom
odboru na Fort Midu.
425
00:45:37,779 --> 00:45:38,871
Sporazum.
426
00:45:48,356 --> 00:45:51,450
Sporazum je bio kao �u�tanje vetra
za belca.
427
00:45:52,027 --> 00:45:56,464
Sada mi ka�i, gde su vojnici?
- To ne znam.
428
00:45:57,432 --> 00:45:59,696
�e�ir. Vojni�ki �e�ir.
- Bio sam vojnik.
429
00:45:59,801 --> 00:46:01,894
Za�to si na zemlji Apa�a?
430
00:46:02,804 --> 00:46:04,533
To je moja stvar.
431
00:46:37,906 --> 00:46:41,205
�uo sam da si vre�ao
jednog od mojih zapovednika.
432
00:46:43,912 --> 00:46:47,370
Puma vre�a i hrabra je.
433
00:46:48,216 --> 00:46:51,913
Kojot vre�a i kukavica je.
434
00:46:52,320 --> 00:46:53,787
Vide�emo.
435
00:46:54,322 --> 00:46:56,882
Puma ili kojot.
436
00:46:57,859 --> 00:46:59,952
Umre�e� hrabro u ti�ini...
437
00:47:00,395 --> 00:47:03,421
ili �e� jadikovati kao kad
�ena ra�a �etvrto dete...
438
00:47:03,898 --> 00:47:06,389
i propeva�e� nam gde su vojnici.
439
00:47:57,152 --> 00:47:59,814
Zahteva pravo na krv, razume�?
440
00:48:00,221 --> 00:48:02,781
Ho�e� re�i da ka�e da sam ubio
njegovog brata?
441
00:48:04,959 --> 00:48:06,119
Razumem.
442
00:48:36,791 --> 00:48:39,351
Da sve bude �isto.
443
00:49:46,728 --> 00:49:50,061
Zaboravi na pravo na krv
ili se pridru�i svom bratu.
444
00:50:11,152 --> 00:50:13,143
Misli� da si sada kupio svoj �ivot?
445
00:50:14,055 --> 00:50:15,386
Ne mislim.
446
00:50:15,957 --> 00:50:18,482
Ili �e� �iveti ili umreti, vide�emo.
447
00:51:10,612 --> 00:51:11,806
Indijanci.
448
00:51:36,170 --> 00:51:37,535
Da li je to tvoj �ovek?
449
00:51:38,006 --> 00:51:40,531
Govori, da li je to tvoj �ovek?
450
00:51:41,142 --> 00:51:44,373
Da, to je moj mu�.
- Bel�e...
451
00:51:47,282 --> 00:51:49,716
�iveo si sa Apa�ima, to je dobro.
452
00:51:50,285 --> 00:51:52,276
Zna� kako Mali Ratnik treba
da bude vaspitan kako bi...
453
00:51:52,387 --> 00:51:55,584
bio po�asni sin plemena
�iji je poglavica Vitorio.
454
00:51:55,690 --> 00:51:59,057
Neka ti pogled bude kao jastrebov,
budi strpljiv kao dabar...
455
00:51:59,260 --> 00:52:01,785
hrabar kao puma, kako bi on
dobro nau�io.
456
00:52:02,230 --> 00:52:03,527
Znaj to...
457
00:52:03,865 --> 00:52:07,266
ili �e� umreti pre nego �to
pozdravi� smrt.
458
00:53:22,276 --> 00:53:24,244
Jo� kafe?
- Ne, hvala.
459
00:53:27,982 --> 00:53:30,917
�ta to radi�?
- Idem da ti sredim ko�ulju.
460
00:53:31,719 --> 00:53:33,710
Ne pre nego �to ti ne�to poka�em.
461
00:53:40,795 --> 00:53:44,356
Da li ti je to dao Ed?
- Uzeo sam to sa njegovog tela.
462
00:53:45,466 --> 00:53:46,728
Mrtav je.
463
00:53:49,437 --> 00:53:51,132
Poku�ao sam da ti ranije ka�em.
464
00:53:53,307 --> 00:53:55,036
�udno, nisam iznena�ena.
465
00:53:56,511 --> 00:53:59,742
Mo�da zato �to sam sve vreme znala,
samo nisam htela sebi da priznam.
466
00:53:59,847 --> 00:54:02,577
Zdravo, Emberato, nisi umro, zar ne?
- Zdravo, D�oni.
467
00:54:02,683 --> 00:54:03,707
Budi pa�ljiv.
468
00:54:03,818 --> 00:54:06,343
�elim ne�to da ti poka�em, Emberato.
Moj indijanski simbol.
469
00:54:06,454 --> 00:54:08,684
Vitorio mi ga je dao,
jel' tako, mama?
470
00:54:11,559 --> 00:54:16,360
Veoma mu se dopao D�oni.
- Verovatno je spasio tvoj i moj �ivot.
471
00:54:16,898 --> 00:54:19,389
Indijanci veoma vrednuju mu�ku decu.
472
00:54:19,667 --> 00:54:22,761
Tako�e cene i dobru smrt.
473
00:54:24,405 --> 00:54:25,997
Da li je Ed dobro umro?
474
00:54:26,841 --> 00:54:28,706
�uvam ga ispod jastuka.
475
00:54:30,344 --> 00:54:31,504
Umro je dobro.
476
00:54:33,080 --> 00:54:36,311
Kada D�oni poraste,
kada budem morala da mu ka�em...
477
00:54:37,485 --> 00:54:39,077
bi�e ponosan.
478
00:54:39,620 --> 00:54:43,488
Evo, Emberato. Sada sam glavni.
Zar to nije sjajno?
479
00:54:48,229 --> 00:54:50,857
Zar nije?
- Jeste, D�oni.
480
00:55:26,667 --> 00:55:29,261
Gde ti je majka?
- Bere povr�e.
481
00:55:29,537 --> 00:55:31,971
Jesi li imao sre�e?
- Ni�ta od jutros.
482
00:55:33,307 --> 00:55:34,797
Vidi� li gde je sunce?
483
00:55:35,510 --> 00:55:37,603
Gore.
- Da, iza tvojih le�a.
484
00:55:37,712 --> 00:55:39,304
Baca� senku.
485
00:55:39,413 --> 00:55:41,608
Ako ti mo�e� da je vidi�,
mogu i ribe.
486
00:55:41,716 --> 00:55:45,277
Uvek pecaj sa suncem u lice.
Treba da ide� sa druge strane obale.
487
00:55:45,419 --> 00:55:49,287
To jest, ako �eli� moje mi�ljenje.
- Naravno, Emberato, �elim tvoje mi�ljenje.
488
00:55:49,590 --> 00:55:51,148
Ali mama me ne pu�ta tamo.
489
00:55:51,259 --> 00:55:53,193
Za�to ne?
- Ne znam da plivam.
490
00:55:54,262 --> 00:55:56,457
Ne zna� �ta?
- Ne znam da plivam.
491
00:55:56,597 --> 00:55:58,462
Koliko ima� godina?
- �est.
492
00:56:10,077 --> 00:56:14,571
Pomozi mu, ne zna da pliva. - Vreme je
da nau�i. Svi treba da znaju da plivaju.
493
00:56:16,584 --> 00:56:19,451
Samo idi napred
i radi rukama.
494
00:56:19,554 --> 00:56:21,249
Prema sebi.
495
00:56:23,858 --> 00:56:26,520
Ne prebrzo. Tako sam ja nau�io.
496
00:56:32,133 --> 00:56:34,829
Uspeo sam, Emberato, uspeo sam.
- Dobro.
497
00:56:35,503 --> 00:56:37,596
Kako �e da se vrati?
- Plivanjem.
498
00:56:37,772 --> 00:56:39,296
Mogao bi da se udavi.
499
00:56:39,774 --> 00:56:42,242
Pa, onda �e� ti da ode� po njega.
- Ni ja ne znam da plivam.
500
00:58:03,424 --> 00:58:04,914
End�i, moram...
501
00:58:05,860 --> 00:58:08,988
ne�to da ti ka�em.
Poku�avao sam da ti ka�em.
502
00:58:09,730 --> 00:58:12,665
I ne�e biti lako.
- Onda ne govori jo�.
503
00:58:13,234 --> 00:58:14,792
Samo gledaj u mesec.
504
00:58:16,637 --> 00:58:18,730
Kako izgleda �udno u ovoj �etvrtini.
505
00:58:20,408 --> 00:58:24,174
Kada sam bila dete, moja majka
mi je govorila da je to klackalica.
506
00:58:26,013 --> 00:58:28,811
Zna�, daska na kojoj se igraju deca.
507
00:58:29,750 --> 00:58:32,184
Pretpostavljam da Indijanci imaju
re� za to.
508
00:58:32,953 --> 00:58:35,387
Da, bermarga. To je mesec za sa�enje.
509
00:58:35,489 --> 00:58:38,322
Indijanci ne�e da sade kukuruz
dok mesec nije takav.
510
00:58:38,426 --> 00:58:41,020
Voleo si da �ivi� sa Apa�ima, zar ne?
511
00:58:41,629 --> 00:58:43,859
End�i, ovo moram da ti ka�em.
512
00:58:44,532 --> 00:58:46,090
Nisam navikao na la�i.
513
00:58:46,233 --> 00:58:48,895
Kada sam poslednji put bio ovde,
pre nego �to me je Vitorio doveo?
514
00:58:49,003 --> 00:58:49,970
Da.
515
00:58:50,071 --> 00:58:53,734
Odneo sam po�iljku, i do�ao u Sedon.
516
00:58:54,475 --> 00:58:55,806
Tamo je bila nevolja.
517
00:58:56,744 --> 00:58:58,006
Ubio sam �oveka.
518
00:59:01,949 --> 00:59:04,679
Budi mirna. Neko je u vrbiku.
519
00:59:06,787 --> 00:59:08,379
Ne pucaj, bel�e.
520
00:59:17,331 --> 00:59:19,993
Mali Ratnik ima no�. Spava sa njim.
521
00:59:20,301 --> 00:59:22,360
Bili ste u ku�i?
- U ku�i.
522
00:59:23,337 --> 00:59:26,966
Pleme je prazno bez sinova.
Moje pleme je prazno.
523
00:59:27,475 --> 00:59:31,571
Bolje reci tom hrabrom ratniku
na potoku da ne hoda po vodi.
524
00:59:31,679 --> 00:59:33,943
Skoro sam ga ubio pre nekoliko minuta.
525
00:59:40,187 --> 00:59:41,950
Skoro sam pucao na njega.
526
00:59:42,189 --> 00:59:44,453
On je veoma mlad. Nau�i�e.
527
00:59:44,692 --> 00:59:47,320
Ako po�ivi.
- Ti si Apa�.
528
00:59:48,529 --> 00:59:51,327
A sada me slu�aj, vojnici
su u blizini.
529
00:59:51,866 --> 00:59:55,893
Uskoro �e biti bitka za pam�enje.
Ovde �e do�i prvi.
530
00:59:56,737 --> 01:00:00,002
Ne�e� i�i sa njima, bel�e.
- Ne�u.
531
01:00:00,341 --> 01:00:02,832
Vo�a vojnika �e da te ispituje.
532
01:00:03,577 --> 01:00:06,603
Re�i �e� da si video Apa�e kako idu
prema zapadu.
533
01:00:07,948 --> 01:00:09,381
To ne�u da uradim.
534
01:00:11,118 --> 01:00:13,382
Ne�e�?
- Ne�u.
535
01:00:15,990 --> 01:00:18,254
Ima� dobrog �oveka, ceni ga.
536
01:00:26,500 --> 01:00:28,968
Sada idu uz planinu.
537
01:00:29,069 --> 01:00:30,866
Ni�ta ne �ujem.
538
01:00:31,138 --> 01:00:32,901
Ima ih osam, rekao bih,
ili mo�da devet.
539
01:00:33,007 --> 01:00:37,205
Ima ne�to u onom drve�u. - To je
veverica. Na� razgovor ju je probudio.
540
01:00:37,311 --> 01:00:40,041
Ima ih devet.
541
01:00:40,915 --> 01:00:42,246
Volim te.
542
01:00:44,819 --> 01:00:47,049
Pretpostavljam da to nisam trebala
da ka�em...
543
01:00:47,154 --> 01:00:49,213
po�to mi je mu� mrtav kratko vreme.
544
01:00:49,323 --> 01:00:53,760
Mislim da ljudska srca nemaju veze
sa kalendarom.
545
01:01:04,371 --> 01:01:07,568
Bio si divan,
jer si odbio da la�e� za Vitorija.
546
01:01:08,342 --> 01:01:10,936
Testirao me je. Indijanci mrze la�i.
547
01:01:12,146 --> 01:01:14,740
A valjda i ja to mrzim...
548
01:01:15,616 --> 01:01:17,743
ali s vremena na vreme mora� da...
549
01:01:17,952 --> 01:01:20,614
la�e� ako �e to da olak�a nekom drugom.
550
01:01:43,978 --> 01:01:46,276
�eto, stani!
551
01:01:49,516 --> 01:01:50,983
Spremite se da si�ete sa konja.
552
01:01:51,952 --> 01:01:53,317
Sja�ite!
553
01:02:05,432 --> 01:02:08,924
Gospo�o i gospodine, mogu li da se predstavim?
Poru�nik. Mekej, �eta D, osma konjica.
554
01:02:09,036 --> 01:02:12,062
Zdravo, Hondo, stari razbojni�e.
- Zdravo, Baf.
555
01:02:12,172 --> 01:02:14,106
Poru�ni�e, ovo je Hondo Lejn.
556
01:02:14,441 --> 01:02:17,706
Bio je izvidnik za konjicu.
557
01:02:18,045 --> 01:02:21,537
Mislim da ne poznajem ovu gospo�u.
- To je g�a. Lov, poru�ni�e.
558
01:02:21,649 --> 01:02:23,640
Vi ste sre�nici. O�igledno, Vitorio...
559
01:02:23,751 --> 01:02:26,549
i njegova banda nisu uspeli
da prona�u ovu skrivenu dolinu.
560
01:02:26,654 --> 01:02:28,952
Vitorio je bio ovde mnogo puta.
- I �ivi ste?
561
01:02:29,056 --> 01:02:30,751
Jedan jedini �ovek je
upla�io Vitorija?
562
01:02:30,858 --> 01:02:34,055
Apa�i se ne pla�e nikoga.
Dozvolio nam je da ovde �ivimo.
563
01:02:34,628 --> 01:02:37,119
Ve� ima skoro 100 mrtvih
u zalivu...
564
01:02:37,231 --> 01:02:39,199
skalpirani od strane tog kukavi�kog
kriminalca.
565
01:02:39,300 --> 01:02:42,292
Vitorio je mo�da kriminalac po knjigama,
ne bih znao.
566
01:02:42,436 --> 01:02:44,870
Ali ako je kukavica,
to jo� nisam video.
567
01:02:44,972 --> 01:02:47,099
Blagoslov, brate. - Moram
da se ne slo�im sa vama, g. Lejn.
568
01:02:47,207 --> 01:02:49,107
Pobegao je ispred nas 200 milja.
569
01:02:49,209 --> 01:02:52,007
Indijanci imaju pri�u koju pri�aju
svojoj deci...
570
01:02:52,346 --> 01:02:55,907
o lovcu koji je jurio divlju ma�ku
dok je nije ulovio.
571
01:02:57,484 --> 01:02:59,748
Pri�a je starija od Indijanaca.
572
01:02:59,853 --> 01:03:03,345
Prvobitno je pripisana prvoj
Rimskoj armiji koja je u�la u Tatariju.
573
01:03:03,457 --> 01:03:05,049
Vojnik je uhvatio Tatara i
zatra�io pomo�.
574
01:03:05,159 --> 01:03:07,593
Zapovednik ga je pozvao
da do�e sa svojim zarobljenikom.
575
01:03:07,695 --> 01:03:10,027
A on je odgovorio, "Tatar mi
ne�e dozvoliti."
576
01:03:10,965 --> 01:03:12,899
To je bila jedna od omiljenih pri�a
pukovnika Mejsa...
577
01:03:13,000 --> 01:03:14,695
koji nas je podu�avao konji�koj
taktici u Pointu.
578
01:03:14,802 --> 01:03:16,235
Pri�a je op�te poznata.
579
01:03:16,337 --> 01:03:18,635
Kad ste zavr�ili �kolu,
poru�ni�e?
580
01:03:18,739 --> 01:03:20,400
Klasa '69, gospodine.
581
01:03:20,607 --> 01:03:22,131
Sad je 1970. zar ne?
582
01:03:22,376 --> 01:03:26,403
Jednostavno ne pamtim godine. Hteo sam da
nabavim kalendar, ali onda sam zaboravio.
583
01:03:26,513 --> 01:03:28,344
Ko je sada predsednik SAD-a?
584
01:03:28,449 --> 01:03:29,473
Julises S. Grant.
585
01:03:29,583 --> 01:03:32,814
Zna�, jednom sam glasao. Bio sam
u nezavisnoj stranci tada.
586
01:03:32,920 --> 01:03:36,583
Momak mi je pri�ao i ponudio mi 2 dolara
ako glasam za �oveka po imenu Tejlor.
587
01:03:36,690 --> 01:03:38,180
A ja sam pio...
588
01:03:38,325 --> 01:03:41,317
pomalo u to vreme. I ja...
2 dolara nije potrajalo...
589
01:03:41,428 --> 01:03:44,727
G�o. Lov, g. Lejn, nare�eno mi je
da se probijemo sve do Tvin Bjutsa.
590
01:03:44,832 --> 01:03:47,801
Moji ljudi �e se ve�eras ulogoriti ovde.
Sutra idemo do Tvin Bjutsa...
591
01:03:47,901 --> 01:03:50,392
i sutra uve�e se vra�amo da
za�titimo vas i va�eg sina.
592
01:03:50,504 --> 01:03:54,463
Izvinite me, g�o, moram da se uverim
da su se moji ljudi prikladno smestili.
593
01:03:58,679 --> 01:04:00,874
Veoma lep i veoma mlad.
594
01:04:01,015 --> 01:04:03,347
Ba� tako, gospo�o.
595
01:04:03,450 --> 01:04:06,749
Koliko dugo si u ovoj patroli?
- Ovo je 20-ti dan.
596
01:04:06,854 --> 01:04:10,187
Locirali smo oko 8 porodica tamo,
to je sve �to je ostalo.
597
01:04:10,290 --> 01:04:12,349
Do�i �emo po njih u povratku.
598
01:04:12,726 --> 01:04:14,489
Mnogo ljudi je ubijeno, Hondo.
599
01:04:14,595 --> 01:04:16,859
Zna� gde je Vitorio, zar ne?
- Znam.
600
01:04:17,197 --> 01:04:18,789
Ovaj poru�nik �e sve da vas
odvede u smrt.
601
01:04:18,899 --> 01:04:21,493
Mi skauti moramo da obu�imo
te mlade oficire.
602
01:04:21,602 --> 01:04:24,093
D�oni, u�i unutra i postavi tanjire.
603
01:04:24,204 --> 01:04:26,399
Hondo, ako tvoj prijatelj
�eli da jede sa nama, g...
604
01:04:26,507 --> 01:04:28,634
Bafalo? G...
605
01:04:29,309 --> 01:04:31,869
Poznajem te 8 ili 10 godina.
Mora da ima� prezime.
606
01:04:31,979 --> 01:04:34,709
Pa, naravno da imam prezime,
�ta misli� ko sam ja?
607
01:04:34,815 --> 01:04:37,306
Znam ko si,
ali dama je u na�em dru�tvu.
608
01:04:37,418 --> 01:04:40,581
G�o. Lov, zovem se Bejker.
Tako se zovem, Bafalo Bejker.
609
01:04:40,687 --> 01:04:43,554
Pa, onda mo�ete da jedete sa nama,
g. Bejker, i operite se.
610
01:04:43,657 --> 01:04:47,024
Lavor je na klupi
i pe�kir na bokalu, i sapun.
611
01:04:48,195 --> 01:04:50,789
Znate, ima ne�to u vezi ovog mesta...
612
01:04:50,898 --> 01:04:52,991
Znam na �ta me podse�a.
- Na moj ran�.
613
01:04:53,100 --> 01:04:54,328
U Kalforniji.
614
01:04:54,468 --> 01:04:57,460
Upucao sam jelena ba� ispred tvog
prednjeg trema na ran�u kao �to je ovaj.
615
01:05:00,340 --> 01:05:01,830
Tera me da se vratim.
616
01:05:03,544 --> 01:05:07,139
Ima� mesto koje li�i na ovo?
- Isto�no od San Dimasa.
617
01:05:07,848 --> 01:05:09,076
Predivno.
618
01:05:16,356 --> 01:05:17,823
Svaki put kad se umivam...
619
01:05:17,925 --> 01:05:21,156
setim se tebe i te no�i
u Sedonu kada si me klepio.
620
01:05:21,728 --> 01:05:24,856
Slomio si mi zub, i bolelo me je
tako jako da sam morao da idem do...
621
01:05:24,965 --> 01:05:26,933
berberina da mi izvadi ostatak.
622
01:05:27,034 --> 01:05:29,798
Da sam te uhvatio tog dana,
smra�ilo bi ti se.
623
01:05:30,104 --> 01:05:32,299
To bi bilo poslednje jutro
koje bi video.
624
01:05:32,406 --> 01:05:35,273
"Hondo Lejn, prva nagrada,
Vin�ester Arms."
625
01:05:35,776 --> 01:05:39,837
Uvek sam voleo ovu tvoju pu�ku.
Uvek sam �eleo jednu takvu.
626
01:05:40,147 --> 01:05:41,739
Sklanjaj ruke sa nje.
627
01:05:42,449 --> 01:05:45,350
Poznajem ga 10 godina, i nikad mi
nije rekao nijednu prijateljsku re�.
628
01:05:45,452 --> 01:05:47,750
Ne svi�a� mi se.
- To sam shvatio.
629
01:05:48,122 --> 01:05:50,886
Ali sad sam saznao kako bi
mogao da mi da tu pu�ku.
630
01:05:52,226 --> 01:05:55,423
Na pola dana od Sedona,
nai�ao sam na nekoliko tela.
631
01:05:55,529 --> 01:05:57,963
Jedno od njih bilo je
telo mu�a ove �ene.
632
01:05:58,665 --> 01:06:01,133
Tamo je bilo mnogo tragova konja.
633
01:06:01,235 --> 01:06:03,669
Neki od njih pripadaju
konju kojeg ja�e�.
634
01:06:03,770 --> 01:06:06,034
Onome sa odvezanom potkovicom.
635
01:06:06,907 --> 01:06:09,933
Da, gospodine, lepo si se
ovde smestio.
636
01:06:10,043 --> 01:06:12,409
Lep ran�. Zgodna �ena.
637
01:06:12,513 --> 01:06:14,743
Mogao bi da pogine� zbog
takve pri�e.
638
01:06:14,848 --> 01:06:17,442
Ili bi mogao da dobijem tu
novu vin�esterku...
639
01:06:17,551 --> 01:06:19,951
po�to je iz zasede napao
gospo�inog mu�a.
640
01:06:20,053 --> 01:06:22,419
Da to zna, pretpostavljam da
ne bi gledala na njega...
641
01:06:22,523 --> 01:06:25,890
kao da je najvi�i vo�a svakog
plemena odavde do Salt Votera.
642
01:06:26,927 --> 01:06:28,087
Hondo.
643
01:06:45,679 --> 01:06:47,203
Poku�ao sam da ti ka�em.
644
01:06:50,484 --> 01:06:52,509
G�o. Lov, spremni smo da idemo.
645
01:06:53,120 --> 01:06:54,178
G. Lejn?
646
01:06:54,855 --> 01:06:56,254
Strajdone.
- Da, gospodine.
647
01:06:56,356 --> 01:06:58,950
Formirajte trupe, u kolonu po dvoje.
- Da, gospodine.
648
01:07:00,494 --> 01:07:02,587
�elim da nam se pridru�ite
do Tvin Bjutsa.
649
01:07:02,696 --> 01:07:05,221
Nemamo vremena za gubljenje,
pa bih vas zamolio da krenemo.
650
01:07:05,332 --> 01:07:07,163
Ne idem.
- Ne idete?
651
01:07:07,267 --> 01:07:08,825
Tako je.
- Ali za�to?
652
01:07:08,936 --> 01:07:10,528
Dao sam svoju re�.
- Svoju re� kome?
653
01:07:10,637 --> 01:07:12,605
Vitoriju.
- Re� data...
654
01:07:12,706 --> 01:07:16,164
Indijancu ne obavezuje da...
- Gospodine, kada dam svoju re�, odr�im je.
655
01:07:16,276 --> 01:07:17,834
Vama �u da dam jedan savet...
656
01:07:17,945 --> 01:07:20,505
Samo jedna porodica se nalazi izme�u
ovog mesta i Tvin Bjutsa...
657
01:07:20,614 --> 01:07:22,639
i zakasnili ste da im pomognete.
658
01:07:22,749 --> 01:07:26,708
Zato bolje okupite ljude koje imate
i odlazite odavde.
659
01:07:26,820 --> 01:07:29,914
Gospodine, imam nare�enja,
i ta nare�enja �e biti izvr�ena.
660
01:07:30,390 --> 01:07:31,448
Gospo�o.
661
01:07:35,295 --> 01:07:36,660
Pripremite se da uzja�ete.
662
01:07:38,065 --> 01:07:39,555
Uzja�ite.
663
01:07:41,268 --> 01:07:43,099
Napred...
664
01:07:55,115 --> 01:07:58,448
End�i. - Ne mogu sad da pri�am.
Moram da razmislim.
665
01:07:59,152 --> 01:08:00,983
Stavi�u tvoje stvari napolje.
666
01:09:01,982 --> 01:09:05,315
Pre nego �to odem �elim
da ti ne�to objasnim. - Da?
667
01:09:06,119 --> 01:09:08,644
Nije se ba� dogodilo onako
kako si �ula.
668
01:09:09,056 --> 01:09:12,492
Nisam ga napao iz zasede.
- To nisam ni pomislila.
669
01:09:13,226 --> 01:09:15,922
Ali ubio si ga.
- Nisam imao izbora...
670
01:09:16,029 --> 01:09:18,589
Pucao je na mene...
- Trebalo je to da znam.
671
01:09:18,699 --> 01:09:22,191
Trebalo je da znam da si lagao
kako bih lepo mislila o njemu.
672
01:09:22,336 --> 01:09:25,999
Jadni Ed. Valjda nije bio �ovek
koji je zaslu�io da umre dobro.
673
01:09:26,506 --> 01:09:28,235
Sad mi je �ao �to sam ga
toliko mrzela.
674
01:09:28,342 --> 01:09:31,402
Nije mogao da pobegne od toga
da bude slab i sebi�an.
675
01:09:31,578 --> 01:09:34,342
Jednostavno nisam imao izbora.
- Znam.
676
01:09:38,785 --> 01:09:41,117
Ose�a�e� druga�ije o meni?
677
01:09:41,688 --> 01:09:44,521
Niko nema kontrolu
nad onim �ta ose�a.
678
01:09:45,459 --> 01:09:48,292
Nikad ne�u promeniti ono
�to ose�am prema tebi.
679
01:09:49,596 --> 01:09:50,722
Ali...
680
01:09:51,431 --> 01:09:52,830
�ta je sa njim?
681
01:09:58,605 --> 01:09:59,697
Da.
682
01:10:01,375 --> 01:10:04,037
Postoje neke stvari
koje jednostavno ne mogu...
683
01:10:06,313 --> 01:10:08,008
Bi�e dobar �ovek.
684
01:10:09,149 --> 01:10:13,176
Zgodan, pametan tako�e.
685
01:10:14,688 --> 01:10:19,250
Pro�le no�i, nakon �to si oti�la
da spava� u�unjao se u moj krevet...
686
01:10:20,060 --> 01:10:21,960
i zagrlio me je.
687
01:10:23,163 --> 01:10:25,063
Ose�ao sam se pomalo �udno.
688
01:10:25,966 --> 01:10:27,763
Kao da zavisi od mene.
689
01:10:28,702 --> 01:10:31,193
Mnogo stvari bih uradio radije
nego ovu.
690
01:10:31,371 --> 01:10:33,066
Re�i �e� mu?
691
01:10:33,507 --> 01:10:37,739
Ako ne ka�em, neko drugi ho�e.
A dosta mi je la�i.
692
01:10:43,884 --> 01:10:46,011
Pogledaj �ta sam upecao!
693
01:10:46,887 --> 01:10:49,651
Uhvati je za �krge kao �to
sam ti pokazao. - Naravno.
694
01:10:51,091 --> 01:10:54,356
D�oni, �elim ne�to da ti ka�em.
- Lep grge�, zar ne?
695
01:10:54,461 --> 01:10:56,656
Lubin. Se�a� li se oblika glave?
696
01:10:56,763 --> 01:10:59,789
O da, zaboravio sam.
Lubini imaju izba�enu vilicu.
697
01:11:01,268 --> 01:11:03,202
Ono �to sam hteo da ti ka�em je da...
698
01:11:03,303 --> 01:11:05,669
dok sam bio okrenut le�ima,
�ovek mi se pri�uljao sa pi�toljem.
699
01:11:06,006 --> 01:11:08,065
Morao sam da ga ubijem.
- Dobro. Indijanac?
700
01:11:08,275 --> 01:11:11,301
Ne, belac, D�oni,
ali nisam imao izbora. On...
701
01:11:13,280 --> 01:11:17,046
Rekao sam ti da pritisne� krak,
i onda se ne bi uboo.
702
01:11:17,350 --> 01:11:18,908
Ne bi ni slomio udicu.
703
01:11:20,086 --> 01:11:23,351
Evo, zagrizi ovaj �tapi�.
Tako mladi Indijanci...
704
01:11:23,457 --> 01:11:25,288
u�e kako da ne pla�u.
705
01:11:32,933 --> 01:11:35,401
D�oni, taj �ovek koga sam ubio...
- Ne!
706
01:11:38,138 --> 01:11:42,268
Tvoj ran� u Kaliforniji, daleko je,
suvi�e daleko za tra�eve da putuju.
707
01:11:43,643 --> 01:11:46,134
Zavij palac u lorberovo li��e.
708
01:11:48,248 --> 01:11:50,216
Ti i tvoji ludi ideali.
709
01:11:50,817 --> 01:11:53,342
Misli� da je istina najva�nija stvar.
710
01:11:53,553 --> 01:11:55,714
To je merilo za mu�karce.
- Ne i za �ene.
711
01:11:55,822 --> 01:11:59,121
Mu�karac mo�e da priu�ti sebi
plemenita ose�anja i nastupe.
712
01:11:59,426 --> 01:12:02,486
Ali �ena ima samo mu�karca
za kog se uda. To je njena istina.
713
01:12:02,596 --> 01:12:05,064
I ako nije dobar, to je jo� uvek
njena istina.
714
01:12:05,165 --> 01:12:08,157
Udala sam se za �oveka koji je
bio la�ov, lopov i kukavica.
715
01:12:08,301 --> 01:12:10,326
Bio je pijanica i neveran.
716
01:12:10,437 --> 01:12:14,134
O�enio se za mene samo zbog ran�a, i
onda je napustio D�onija i mene zbog koristi.
717
01:12:14,241 --> 01:12:16,539
To je istina.
718
01:12:17,010 --> 01:12:20,377
Da li sam mogla to da ispri�am D�oniju?
- Ne, valjda nisi.
719
01:12:20,480 --> 01:12:22,675
A onda si do�ao ti,
tako dobar...
720
01:12:22,782 --> 01:12:25,250
bio si sve �to Ed nikad ne bi mogao
ni da se nada da bi mogao da bude.
721
01:12:25,385 --> 01:12:29,344
A sada, sa tvojom sujetom, �eli� da
uni�ti� D�onijeve �anse, i moje?
722
01:12:36,062 --> 01:12:39,156
Varlebena.
- Molim?
723
01:12:39,599 --> 01:12:42,796
Kada Indijanci zavr�avaju ceremoniju
tra�enja �ene...
724
01:12:42,903 --> 01:12:45,895
ka�u samo jednu re�: Varlebena.
725
01:12:46,406 --> 01:12:47,896
To zna�i zauvek.
726
01:12:53,213 --> 01:12:54,180
Zauvek.
727
01:13:18,905 --> 01:13:22,432
Uhvatili smo divlju ma�ku.
Pomozi nam, ho�e� li?
728
01:13:28,381 --> 01:13:30,508
Ne razumem,
ubili smo ga u poslednjem napadu.
729
01:13:30,617 --> 01:13:31,606
Vitorio?
730
01:13:31,918 --> 01:13:32,907
Opkolili su nas.
731
01:13:33,019 --> 01:13:34,646
Mogli su da nas rastrgnu,
a onda su se povukli.
732
01:13:34,754 --> 01:13:37,154
Zato su se i povukli.
Svaki put kad im ubiju vo�u...
733
01:13:37,257 --> 01:13:38,815
to zna�i da im je
amajlija lo�a.
734
01:13:38,925 --> 01:13:41,257
Jadni�ak.
- Idemo sa ovim trupama.
735
01:13:41,361 --> 01:13:42,988
Vitorio je mrtav.
- Ne, ne mo�e da bude.
736
01:13:43,096 --> 01:13:45,724
Svi umiru, bio je red na njega.
737
01:13:45,832 --> 01:13:47,060
Imam lekove u ku�ici.
738
01:13:47,167 --> 01:13:48,134
Hvala, g�o. Lov, bi�u vam...
739
01:13:48,234 --> 01:13:50,327
beskrajno zahvalan
ako prvo pogledate moje ljude.
740
01:13:50,437 --> 01:13:51,995
Ne, ti si ranjen,
previ�u te.
741
01:13:52,105 --> 01:13:54,665
Hvala, gospo�o.
Ljudi su u lo�ijem stanju od mene.
742
01:13:54,774 --> 01:13:57,470
Hajde, uradi kako ka�e.
Mi �emo da se pobrinemo za njega.
743
01:13:59,346 --> 01:14:00,779
Naredni�e.
- Da, gospodine?
744
01:14:00,981 --> 01:14:02,346
Razdvojite ljude.
745
01:14:02,482 --> 01:14:04,916
Stavite njihove konje u kola.
- Da, gospodine.
746
01:14:05,018 --> 01:14:07,009
Prona�i �ete amove u �tali.
747
01:14:09,222 --> 01:14:10,348
Len.
748
01:14:11,858 --> 01:14:14,986
�ta ti �eli�?
- Uzmi �etvoro ljudi i okupi naseljenike.
749
01:14:15,095 --> 01:14:17,859
Verovatno �emo se spojiti sa vama
na Erad Krosingu.
750
01:14:19,265 --> 01:14:21,733
Vilsone, MekGrat, Lajone, D�onsone.
751
01:14:24,170 --> 01:14:26,229
Kako je on?
- Izvu�i �e se.
752
01:14:26,339 --> 01:14:28,534
Ne zna mnogo. Odveo nas je u zasedu.
753
01:14:28,642 --> 01:14:32,578
Ali ne stidim ga se.
Meci su bili svuda oko njega.
754
01:14:32,712 --> 01:14:34,873
Svi mladi�i iz Pointa su takvi.
755
01:14:34,981 --> 01:14:36,346
Treba da nau�e.
756
01:14:36,549 --> 01:14:38,642
Jedni nau�e, drugi umru.
757
01:14:38,852 --> 01:14:40,752
Moram da se borim isto kao i ti.
758
01:14:40,854 --> 01:14:43,516
Nikad se nisam stideo zbog njih.
759
01:15:14,354 --> 01:15:16,254
Nastavite da se kre�ete.
760
01:15:18,858 --> 01:15:20,723
Ovuda!
761
01:15:21,127 --> 01:15:22,355
Po�urite!
762
01:15:29,703 --> 01:15:31,864
Hajde, ovuda!
763
01:15:55,095 --> 01:15:56,687
Hajde, po�urite.
764
01:16:10,977 --> 01:16:12,638
Okru�ite kola!
765
01:16:15,381 --> 01:16:16,746
U krug.
766
01:16:21,488 --> 01:16:23,149
Dr�ite se!
767
01:16:49,482 --> 01:16:52,349
Ostanite unutra.
Neka svi ostanu unutra.
768
01:16:52,452 --> 01:16:53,749
I nemojte da odvezujete konje.
769
01:17:23,116 --> 01:17:24,344
Hondo!
770
01:17:25,018 --> 01:17:28,215
Sve ovo radimo da bi za�titili konje.
Moramo da okrenemo neka kola.
771
01:17:28,321 --> 01:17:30,789
I da ostanemo ovde? To oni o�ekuju.
772
01:17:30,924 --> 01:17:32,323
Treba da uradimo ono �to ne o�ekuju.
773
01:17:32,425 --> 01:17:35,087
Zato je sva te�ka artiljerija
u Bafalovim kolima.
774
01:17:35,195 --> 01:17:36,662
Bafalo!
775
01:17:39,299 --> 01:17:42,826
Poru�ni�e, sagnite se.
Jesi li spreman, Baf?
776
01:17:42,936 --> 01:17:45,461
Ro�en sam spreman.
- Idemo.
777
01:18:52,205 --> 01:18:53,763
Kru�ite.
778
01:18:54,507 --> 01:18:55,474
Blokirajte.
779
01:19:40,386 --> 01:19:42,013
Ostani dole!
780
01:19:42,121 --> 01:19:43,179
Naredni�e!
781
01:20:05,945 --> 01:20:09,642
Ne �elim da budem Apa�, mama.
- Smiri se.
782
01:20:09,749 --> 01:20:12,843
Izvu�i �emo se.
Sada mi pomozi, po�uri.
783
01:20:22,695 --> 01:20:26,791
Jesi li ponovo spreman, Baf? - Kao
�to sam ti rekao, ro�en sam spreman.
784
01:21:05,038 --> 01:21:06,266
Baci mi tvoj no�.
785
01:21:16,783 --> 01:21:18,944
Be�ite odavde!
786
01:22:26,652 --> 01:22:27,983
U redu, Hondo!
787
01:22:30,423 --> 01:22:31,720
Ne prate nas.
788
01:22:31,824 --> 01:22:34,224
Vo�a je mrtav.
Povu�i �e se da izaberu novog vo�u.
789
01:22:34,327 --> 01:22:38,127
Spa�eni smo ako brzo odemo.
- A ja �u da vozim?
790
01:22:38,231 --> 01:22:41,723
Pre nego �to do�emo u San Dimas,
bi�e� na �elu kolone, sine.
791
01:22:45,771 --> 01:22:47,705
Kako ste, poru�ni�e?
- Dobro, zahvaljuju�i vama.
792
01:22:47,807 --> 01:22:51,834
A ti si dobro zahvaljuju�i Leniju. Upucao
je Indijanca koji ti je bio iza le�a.
793
01:22:52,078 --> 01:22:53,773
Hvala.
- Sa tvojom pu�kom.
794
01:22:54,046 --> 01:22:55,377
Njegova je.
795
01:22:55,681 --> 01:22:58,548
Izgleda da nam danas
vi�e ne�e trebati.
796
01:23:01,621 --> 01:23:04,818
General Kruk �e biti ovde u roku
od mesec dana sa velikom vojskom.
797
01:23:04,957 --> 01:23:08,222
To �e biti kraj Apa�a.
- Da.
798
01:23:09,362 --> 01:23:10,852
Kraj ovakvog na�ina �ivota.
799
01:23:11,964 --> 01:23:13,955
�teta, to je dobar na�in.
800
01:23:14,367 --> 01:23:16,494
Napred!
801
01:23:19,494 --> 01:23:23,494
Preuzeto sa www.titlovi.com
64203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.