Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,160 --> 00:01:37,400
Do you know why my family
won't let us be together?
2
00:01:38,320 --> 00:01:39,920
It's not because you're an actress.
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
It's because you and Zhan Nanxian
4
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
were together for so long
and the relationship is still a mess.
5
00:01:49,080 --> 00:01:50,280
For the sake of our future,
6
00:01:51,440 --> 00:01:53,120
I had to endure a lot of pressure
from my family.
7
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
And yet what are you doing?
8
00:01:57,520 --> 00:01:58,560
You're turning your back on me?
9
00:02:04,360 --> 00:02:05,440
Pan Weining...
10
00:02:07,400 --> 00:02:09,320
You make no sense.
11
00:02:11,720 --> 00:02:13,000
I've already told you
12
00:02:14,480 --> 00:02:16,080
I broke off all relations with Nanxian.
13
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
We no longer
have any sort of relationship.
14
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
But look at you,
15
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
what have you done?
16
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
I can forgive you
17
00:02:31,120 --> 00:02:33,640
for what you've done to me.
18
00:02:33,720 --> 00:02:36,920
But why are you hurting Nanxian
with such a low trick?
19
00:02:37,240 --> 00:02:38,360
Why?
20
00:02:45,440 --> 00:02:46,680
Do you feel sorry for him?
21
00:02:52,720 --> 00:02:54,080
He's such a great guy
22
00:02:55,360 --> 00:02:56,880
and you feel bad for him.
23
00:02:59,160 --> 00:03:00,240
What about me?
24
00:03:01,440 --> 00:03:03,240
I stoop low and use dirty tricks.
25
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
I'm the bad guy.
26
00:03:08,440 --> 00:03:09,720
Is that what I am to you?
27
00:03:13,080 --> 00:03:14,400
Fine, I play low tricks.
28
00:03:16,280 --> 00:03:17,760
I'm not good enough for you.
29
00:04:04,600 --> 00:04:06,880
SHANGHAI GENERAL HOSPITAL
30
00:04:14,200 --> 00:04:15,480
The baby is fine.
31
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
It's your first trimester.
32
00:04:20,040 --> 00:04:21,520
You need to relax.
33
00:04:22,520 --> 00:04:24,280
Don't get too emotional.
34
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
Doctor,
35
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
can I have that?
36
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
Sure.
37
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
SHANGHAI GENERAL HOSPITAL
ULTRASOUND REPORT
38
00:04:48,400 --> 00:04:51,480
Please come with the baby's father
on your next visit.
39
00:04:51,680 --> 00:04:53,520
He also needs to learn about pregnancy.
40
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Okay.
41
00:05:04,040 --> 00:05:07,480
Gao Fang, just start the meeting
without me.
42
00:05:08,400 --> 00:05:10,760
I'm helping my mom
get discharged from the hospital.
43
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
Okay.
44
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
OB/GYN
45
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
Please come with the baby's fatheron your next visit.
46
00:05:24,160 --> 00:05:26,280
He also needs to learn about pregnancy.
47
00:05:50,280 --> 00:05:54,360
Mr. Pan, the consumers
don't seem too enthusiastic
48
00:05:55,800 --> 00:05:58,000
about our robot girlfriend product.
49
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Why is that?
50
00:05:59,800 --> 00:06:03,760
The consumers are not impressed
by its virtual voice system.
51
00:06:04,840 --> 00:06:07,720
We'll need a lot of money
to improve the virtual voice system.
52
00:06:08,160 --> 00:06:10,040
You guys are useless.
53
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Can you do anything?
54
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Weining...
55
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
calm down.
56
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
Actually, we've already predicted...
57
00:06:26,200 --> 00:06:29,320
something like this would happen.
58
00:06:31,080 --> 00:06:32,400
You wanted to win so badly,
59
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
so you recruited people
from Shallow Cosmos.
60
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
I told you
61
00:06:37,960 --> 00:06:40,320
not to be so ambitious,
but you wouldn't listen.
62
00:06:41,680 --> 00:06:43,960
Are you here to make fun of me?
63
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
We're family.
64
00:06:48,560 --> 00:06:50,080
Why would I make fun of you?
65
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
I'm here to rescue you.
66
00:06:52,360 --> 00:06:53,640
-Rescue me?
-Yes.
67
00:07:01,960 --> 00:07:03,160
Listen, everyone,
68
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
the board has decided
69
00:07:05,800 --> 00:07:08,880
to fire Pan Weining as
the chairman of the board.
70
00:07:18,680 --> 00:07:19,720
Weining...
71
00:07:21,480 --> 00:07:23,560
as your brother,
72
00:07:24,080 --> 00:07:26,960
I have to tell you that
73
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
you should stop struggling
and just let go.
74
00:07:30,560 --> 00:07:32,360
Resign and leave Yi Zhong,
75
00:07:32,960 --> 00:07:35,160
so you and the actress
76
00:07:35,880 --> 00:07:38,640
can live happily ever after.
Isn't that great?
77
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Pan Wei'an...
78
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
I'm not quitting.
79
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
Here's my trump card.
80
00:07:57,720 --> 00:07:58,800
Well, show it to me then.
81
00:08:12,440 --> 00:08:14,840
Dad really wants to
build a connection with the Zhaos
82
00:08:15,920 --> 00:08:18,720
through marriage.
I'll accept the arranged marriage.
83
00:08:19,760 --> 00:08:21,120
With the Zhaos' support,
84
00:08:22,160 --> 00:08:23,080
I won't lose much.
85
00:08:28,280 --> 00:08:30,960
Pan Weining...
I've underestimated you.
86
00:08:31,400 --> 00:08:32,960
You're willing to do anything
87
00:08:33,320 --> 00:08:35,360
to reach your goal.
88
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
YI XIN
89
00:08:45,480 --> 00:08:46,840
If Miss Yi Xin finds out
90
00:08:47,760 --> 00:08:51,480
your true intentions,
how will she feel?
91
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
-Is that Yi Xin?
-It is.
92
00:09:12,440 --> 00:09:14,440
-Are you Yi Xin?
-You are Yi Xin.
93
00:09:15,240 --> 00:09:18,040
Can we take a picture together?
94
00:09:18,160 --> 00:09:20,400
-Yi Xin...
-Yi Xin, let's take a picture.
95
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
Take a picture.
96
00:09:21,600 --> 00:09:23,280
-Yi Xin, autograph, please?
-A picture?
97
00:09:23,640 --> 00:09:25,160
Excuse us, let us through.
98
00:09:25,360 --> 00:09:27,040
Excuse me, please stop.
99
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
Please let us through, thanks.
100
00:09:35,120 --> 00:09:36,680
Miss Zhou, put this on.
101
00:09:36,800 --> 00:09:37,960
It's getting chilly here.
102
00:09:42,000 --> 00:09:45,600
Ms. Huan, when will Nanxian help me
get discharged?
103
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
This afternoon.
104
00:09:48,800 --> 00:09:49,880
Really?
105
00:09:50,160 --> 00:09:51,920
Did Zhan Nanxian come with Yi Xin?
106
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
Yes, I recognized her
right away when she walked in.
107
00:09:54,880 --> 00:09:56,040
I did her checkup.
108
00:09:56,440 --> 00:09:59,880
Now that she's pregnant,
they'll live happily ever after.
109
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Probably.
110
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Are you all right?
111
00:10:40,800 --> 00:10:43,000
I'm fine, Nanxian.
112
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
I have something urgent to deal with.
113
00:10:48,640 --> 00:10:49,800
Thank you so much.
114
00:10:52,600 --> 00:10:53,640
Bye.
115
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Miss Yi Xin.
116
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
Mr. Pan.
117
00:11:15,360 --> 00:11:17,160
Speak of the devil.
118
00:11:17,320 --> 00:11:20,760
Weining and I were just talking about you,
and now you're here.
119
00:11:25,720 --> 00:11:28,000
But it's too bad, Miss Yi Xin.
120
00:11:28,720 --> 00:11:31,400
I don't think you should see Weining now.
121
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
He probably doesn't want to see you.
122
00:11:37,960 --> 00:11:39,920
I'm not sure I follow you.
123
00:11:41,880 --> 00:11:43,400
He's unbelievable.
124
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
He told me he's marrying someone else.
125
00:11:51,040 --> 00:11:52,920
You probably misunderstood.
126
00:11:54,600 --> 00:11:57,280
How would I misunderstand
one of life's biggest decisions?
127
00:11:57,480 --> 00:11:58,920
Weining just told me
128
00:11:59,160 --> 00:12:02,240
that he's marrying someone
for higher profit for the company.
129
00:12:10,560 --> 00:12:11,600
No way.
130
00:12:12,360 --> 00:12:13,480
That can't be true.
131
00:12:14,280 --> 00:12:16,160
He wouldn't marry someone else.
132
00:12:17,440 --> 00:12:20,440
He promised me a wedding
and a life together.
133
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Miss Yi Xin...
134
00:12:22,760 --> 00:12:25,600
I completely understand how you feel.
135
00:12:26,840 --> 00:12:28,200
But you know my brother.
136
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
He uses relationships
137
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
as stepping stones for greater profit.
138
00:12:33,680 --> 00:12:35,160
He's in huge trouble now.
139
00:12:35,240 --> 00:12:37,640
He's so worried about losing his position.
140
00:12:38,680 --> 00:12:40,160
So, he's willing to marry
141
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
someone he has never met.
142
00:12:43,000 --> 00:12:44,120
It's ridiculous.
143
00:12:44,600 --> 00:12:46,240
When dealing with selfish guys like him,
144
00:12:46,480 --> 00:12:49,040
I advise you to leave.
The sooner the better.
145
00:13:16,360 --> 00:13:18,120
WEIBO
146
00:13:20,640 --> 00:13:24,720
Wow, it's among
the top three search results.
147
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Xiaodai...
148
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
ask the Marketing Department
to deliver the proposal.
149
00:13:40,360 --> 00:13:43,760
Hopefully Mr. Zhan can review it
before the meeting tomorrow.
150
00:13:44,000 --> 00:13:45,160
Wen Nuan...
151
00:13:47,000 --> 00:13:49,640
haven't you read the online posts?
152
00:13:51,720 --> 00:13:52,840
Do you mean
153
00:13:53,080 --> 00:13:55,920
the posts about Mr. Zhan
visiting OB/GYN with Miss Yi Xin?
154
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
I have.
155
00:14:01,280 --> 00:14:02,400
You don't believe that?
156
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
The posts say
there will be a shotgun wedding.
157
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
The photos don't lie.
They're not random rumors.
158
00:14:10,360 --> 00:14:13,280
The OB/GYN nurse also confirmed it.
159
00:14:13,840 --> 00:14:16,920
I don't think it's just gossip.
160
00:14:18,360 --> 00:14:20,440
Please double check these three contracts.
161
00:14:24,920 --> 00:14:26,440
Wen Nuan, I can't believe that.
162
00:14:27,120 --> 00:14:29,800
You and Mr. Zhan
have gone through a lot together.
163
00:14:29,880 --> 00:14:32,280
Now you're finally so close
to a future together.
164
00:14:33,160 --> 00:14:37,960
What if those online posts are true?
165
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Get back to work.
166
00:15:00,600 --> 00:15:01,560
Boss...
167
00:15:02,200 --> 00:15:04,680
are those online posts true?
168
00:15:08,040 --> 00:15:10,440
Everyone thinks Yi Xin
is pregnant with your kid.
169
00:15:17,960 --> 00:15:19,560
Nanxian, what's going on?
170
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
Just tell us the truth.
171
00:15:34,240 --> 00:15:35,360
Photos don't lie.
172
00:15:37,560 --> 00:15:40,000
I think if she's pregnant,
173
00:15:40,240 --> 00:15:43,120
you two should keep the baby.
174
00:15:43,240 --> 00:15:44,560
The baby is innocent.
175
00:15:46,520 --> 00:15:47,960
I'm just stating a fact.
176
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
Yi Xin.
177
00:16:40,160 --> 00:16:43,360
Are you going to explain to me
what happened today?
178
00:16:44,040 --> 00:16:46,920
Why would Zhan Nanxian
go to the OB/GYN with you?
179
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Why didn't you answer my calls?
180
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Feeling guilty?
181
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
You also...
182
00:17:02,680 --> 00:17:04,640
haven't answered my calls, have you?
183
00:17:06,480 --> 00:17:08,200
Are you feeling guilty too?
184
00:17:15,800 --> 00:17:18,640
Yi Xin, what's gotten into you?
185
00:17:21,680 --> 00:17:22,760
Don't you think
186
00:17:23,480 --> 00:17:25,240
you should've told me
that you're pregnant?
187
00:17:35,080 --> 00:17:36,400
Do you really care?
188
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
Of course, I do.
189
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
The news today really pissed me off.
190
00:17:46,320 --> 00:17:47,880
I'm the father.
191
00:17:48,240 --> 00:17:50,520
Why would Zhan Nanxian
go to the hospital with you?
192
00:17:51,440 --> 00:17:53,440
Is there still something between you two?
193
00:17:59,800 --> 00:18:01,160
How dare you?
194
00:18:02,880 --> 00:18:06,360
Aren't you supposed to act like
the golden boy for your family
195
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
and get ready for your rich bride?
196
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Who told you that?
197
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Pan Weining...
198
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
when will you stop lying to me?
199
00:18:21,560 --> 00:18:23,000
What am I to you?
200
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
A toy to play with when you're lonely
201
00:18:29,000 --> 00:18:30,920
or a pawn in your power game?
202
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Tell me.
203
00:18:36,880 --> 00:18:38,760
I thought you wanted to be with me
204
00:18:39,480 --> 00:18:41,080
because you loved me.
205
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
I was a fool.
206
00:18:48,400 --> 00:18:49,480
Just leave.
207
00:18:49,880 --> 00:18:51,240
I don't ever want to see you again.
208
00:18:51,760 --> 00:18:52,840
Yi Xin.
209
00:18:54,640 --> 00:18:57,520
Yi Xin, I didn't mean to lie to you.
210
00:18:59,000 --> 00:19:00,560
You know what's happening now.
211
00:19:01,360 --> 00:19:03,400
My family disapproves of our relationship.
212
00:19:05,360 --> 00:19:08,600
Now my brother, Pan Wei'an,
is making things worse.
213
00:19:09,160 --> 00:19:10,480
He's forcing me out of Yi Zhong.
214
00:19:11,280 --> 00:19:12,440
My hands are tied.
215
00:19:14,760 --> 00:19:16,280
I have no choice.
216
00:19:19,840 --> 00:19:21,040
What you're saying is
217
00:19:21,880 --> 00:19:25,840
that you're forced
by your career and your family,
218
00:19:27,760 --> 00:19:29,040
so you must sacrifice me.
219
00:19:31,800 --> 00:19:33,480
-Yi Xin.
-Don't touch me.
220
00:19:35,400 --> 00:19:38,080
Yi Xin, I swear...
221
00:19:39,080 --> 00:19:40,960
that I've never thought
about giving you up
222
00:19:41,520 --> 00:19:44,000
or giving up our baby.
223
00:19:44,680 --> 00:19:47,680
Believe me,
I'll take care of you and the baby.
224
00:19:51,920 --> 00:19:54,720
You mean you keep your arranged marriage
225
00:19:56,200 --> 00:19:57,400
and I keep the baby.
226
00:19:59,040 --> 00:20:02,880
Both the kid and I should feel grateful
that you're not giving us up.
227
00:20:05,040 --> 00:20:06,680
Is that your way of taking care of us?
228
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Pan Weining...
229
00:20:20,560 --> 00:20:23,400
my baby has nothing to do with you.
230
00:20:28,160 --> 00:20:30,680
It's Nanxian's baby,
231
00:20:32,040 --> 00:20:34,000
so he went to the hospital with me.
232
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
The final result of
233
00:20:39,720 --> 00:20:41,360
the long war between you two
234
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
is that he's worth my love.
235
00:22:01,240 --> 00:22:03,080
Miss Zhou, you just left the hospital.
236
00:22:03,520 --> 00:22:05,200
You should rest.
237
00:22:08,320 --> 00:22:09,960
Here, have some tea.
238
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
I just don't understand.
239
00:22:23,920 --> 00:22:25,440
What is Nanxian thinking?
240
00:22:26,800 --> 00:22:28,680
He's been with Yi Xin for a long time.
241
00:22:28,920 --> 00:22:31,400
Why aren't they getting married?
242
00:22:34,040 --> 00:22:36,440
I really feel bad for Yi Xin.
243
00:22:37,840 --> 00:22:39,480
She's been with Nanxian
244
00:22:39,840 --> 00:22:41,320
for a long time.
245
00:22:42,080 --> 00:22:43,240
She's been nice to me.
246
00:22:44,400 --> 00:22:46,040
Now she's pregnant.
247
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
I have to do something.
248
00:22:49,800 --> 00:22:53,640
Miss Zhou, I think you should
figure out what happened first.
249
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
He was at the hospital with Yi Xin.
250
00:22:58,280 --> 00:23:00,640
He was trying so hard to protect Yi Xin.
251
00:23:01,120 --> 00:23:03,800
Would he do something like that
if he wasn't the father?
252
00:23:10,840 --> 00:23:13,720
Ms. Huan, give Nanxian and Yi Xin a call.
253
00:23:14,440 --> 00:23:15,840
Tell them to come here.
254
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
I need to figure this out.
255
00:23:18,560 --> 00:23:21,040
Okay, I can do that.
256
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
Come in.
257
00:23:47,480 --> 00:23:49,160
Mr. Zhan, this is...
258
00:23:49,400 --> 00:23:53,120
the application for entering
the Future Tech Expo in UK.
259
00:23:53,680 --> 00:23:55,640
I've filled it out.
260
00:23:56,000 --> 00:23:57,680
Please have a look before I send it
261
00:23:58,960 --> 00:24:00,120
to the Expo committee.
262
00:24:08,960 --> 00:24:10,200
You look pale.
263
00:24:12,360 --> 00:24:13,640
Did you sleep well?
264
00:24:17,520 --> 00:24:19,800
Thanks for asking, but I slept fine.
265
00:24:20,960 --> 00:24:22,240
I should go now.
266
00:24:23,760 --> 00:24:25,440
I assume you've seen the news.
267
00:24:36,840 --> 00:24:38,160
In front of everyone...
268
00:24:41,880 --> 00:24:43,920
you act like you don't care.
269
00:24:47,960 --> 00:24:50,800
Even Gao Fang and Guan Ti
asked me about it.
270
00:24:54,240 --> 00:24:55,360
You really don't care?
271
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
The truth...
272
00:25:01,760 --> 00:25:03,120
means nothing to me.
273
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
Fine.
274
00:25:16,840 --> 00:25:18,400
Then I have nothing to explain.
275
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Ms. Huan.
276
00:25:48,280 --> 00:25:49,200
Okay.
277
00:25:49,960 --> 00:25:51,280
We'll be there soon.
278
00:26:09,360 --> 00:26:11,840
You've been together for a while.
279
00:26:13,520 --> 00:26:15,480
I don't care what you young folks think.
280
00:26:15,960 --> 00:26:17,640
But as a mother,
281
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
I have to tell you my opinion.
282
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
I want you to settle down.
283
00:26:24,960 --> 00:26:26,240
At least get engaged.
284
00:26:39,160 --> 00:26:40,360
Thank you, Yi Xin.
285
00:26:41,880 --> 00:26:43,080
No, thank you.
286
00:26:49,800 --> 00:26:51,040
-Let's go.
-Okay.
287
00:26:56,040 --> 00:26:59,040
I didn't expect Nanxian and Yi Xin
would say yes so easily.
288
00:26:59,840 --> 00:27:01,520
Look at you.
289
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
I haven't seen you
beaming like this for a while.
290
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
I just wish...
291
00:27:09,000 --> 00:27:11,480
-Nanxian's father...
-That was long time ago.
292
00:27:11,760 --> 00:27:14,800
Let's not look back
and move forward, okay?
293
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
Here, Ms. Huan, do you think...
294
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Have you read the e-mail?
295
00:27:24,360 --> 00:27:26,880
Mr. Zhan has sent out
an engagement announcement.
296
00:27:27,160 --> 00:27:29,320
Mr. Zhan and Miss Yi Xin
are finally getting married.
297
00:27:29,440 --> 00:27:30,920
How romantic.
298
00:29:02,480 --> 00:29:04,520
ENTREPRENEUR
299
00:29:19,920 --> 00:29:22,120
YI XIN
300
00:29:37,560 --> 00:29:38,680
Yi Xin.
301
00:30:13,960 --> 00:30:15,800
Zhan Nanxian and Yi Xin's engagement
302
00:30:16,200 --> 00:30:18,040
has become the hottest headline.
303
00:30:21,840 --> 00:30:22,960
What are you trying to say?
304
00:30:24,200 --> 00:30:25,720
I just feel bad for you.
305
00:30:26,560 --> 00:30:28,920
You're no longer
Dai Zhong's largest shareholder.
306
00:30:29,400 --> 00:30:31,520
Now I've defeated you in Yi Zhong.
307
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Now Zhan Nanxian
308
00:30:34,720 --> 00:30:37,040
has stolen the love of your life.
309
00:30:38,440 --> 00:30:41,120
My dear brother,
you're an unlucky man.
310
00:30:46,960 --> 00:30:50,160
Don't ridicule your enemy
before he's fully defeated.
311
00:30:50,840 --> 00:30:52,320
You've learned your lesson.
312
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
By the way,
313
00:30:55,800 --> 00:30:57,320
don't blame it on bad luck.
314
00:30:57,400 --> 00:31:00,360
The invincible Zhan Nanxian
is whom you should blame.
315
00:31:01,960 --> 00:31:04,000
After trying so hard for so long,
316
00:31:04,920 --> 00:31:06,280
he still beat you anyway.
317
00:31:07,400 --> 00:31:09,920
You've tried so hard to win
the superstar's heart,
318
00:31:10,560 --> 00:31:13,000
but she left you for Zhan Nanxian
after you failed
319
00:31:13,160 --> 00:31:14,560
-in your career.
-Are you done?
320
00:31:18,120 --> 00:31:20,240
Don't be a sore loser,
321
00:31:20,720 --> 00:31:23,720
so it won't be too ugly when you lose.
322
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
I won't be defeated by Zhan Nanxian.
323
00:31:37,440 --> 00:31:38,880
I won't be defeated.
324
00:31:42,840 --> 00:31:45,360
Going gown shopping with Yi Xin?
Are you crazy?
325
00:31:46,280 --> 00:31:49,000
We should be really mad at them.
Gown shopping?
326
00:31:49,400 --> 00:31:50,760
That's ridiculous.
327
00:31:51,400 --> 00:31:53,920
Sis, come on.
328
00:31:55,920 --> 00:31:59,080
I agreed to go wedding dress shopping
with Yi Xin
329
00:32:01,120 --> 00:32:04,560
mainly because I wanted to force myself
to accept the truth.
330
00:32:07,120 --> 00:32:08,560
It's better than denying it, right?
331
00:32:09,000 --> 00:32:12,160
But you're still in love with
Zhan Nanxian.
332
00:32:15,080 --> 00:32:19,200
Sis, it wasn't easy for us
to get back together.
333
00:32:19,680 --> 00:32:21,600
I was willing to do
whatever it takes to make it work.
334
00:32:21,960 --> 00:32:23,040
But Sis,
335
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
now the reality is standing between us.
336
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
I have no choice.
337
00:32:29,240 --> 00:32:33,120
Nuan, I really don't want you
to blindly rush into a decision
338
00:32:33,720 --> 00:32:36,200
you may later regret.
339
00:32:36,480 --> 00:32:38,960
Sis, I'm not blindly rushing
into a decision.
340
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
Do you remember that you promised me
341
00:33:06,400 --> 00:33:08,520
to take care of Nuan
and protect her from everything
342
00:33:09,520 --> 00:33:11,960
if I left her?
343
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
I do.
344
00:33:16,360 --> 00:33:18,680
Your relationship with Yi Xin hurts her.
345
00:33:54,520 --> 00:33:56,560
You hit me before you got any idea
346
00:33:58,200 --> 00:33:59,480
about what really happened.
347
00:34:03,880 --> 00:34:06,960
I just don't understand
how you can still shamelessly stand here
348
00:34:07,480 --> 00:34:09,040
after what you've done to Nuan.
349
00:34:12,360 --> 00:34:13,480
Because I won't give up.
350
00:34:16,200 --> 00:34:17,760
I've waited seven years.
351
00:34:20,120 --> 00:34:21,880
Now she's back with me.
352
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
I won't give up.
353
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
I'll never give her up.
354
00:35:10,600 --> 00:35:13,680
Wow, Miss Yi Xin
is so pretty and graceful.
355
00:35:14,320 --> 00:35:18,280
Both the hemline and embellishments
are customized.
356
00:35:18,640 --> 00:35:20,280
It's perfect on you.
357
00:35:20,720 --> 00:35:21,600
Am I right, sir?
358
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
Absolutely, you look gorgeous.
359
00:35:25,240 --> 00:35:27,800
Wen Nuan, what do you think?
360
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
It's beautiful.
361
00:35:33,240 --> 00:35:34,800
I'll take a look at the shoes.
362
00:35:35,360 --> 00:35:37,280
Please help me look around.
363
00:35:49,640 --> 00:35:51,760
Wen Nuan, I'm sorry.
364
00:35:52,880 --> 00:35:55,600
Nanxian is doing this to help mewin Weining back.
365
00:35:57,080 --> 00:35:58,320
Please wait for him.
366
00:36:24,040 --> 00:36:26,160
Ma'am, this one is perfect for you.
367
00:36:26,600 --> 00:36:29,400
This is from my latest collection
from London Fashion Week.
368
00:36:29,640 --> 00:36:31,440
It comes with a half corset.
369
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
If you like it,
370
00:36:33,160 --> 00:36:34,360
you can try it on
371
00:36:34,440 --> 00:36:36,600
today or tomorrow, or by appointment.
372
00:36:38,080 --> 00:36:40,760
Thanks, but I'm just here with my friend.
373
00:36:41,040 --> 00:36:42,080
That's all right.
374
00:36:42,240 --> 00:36:45,040
You'll get married someday,
so might as well try it on.
375
00:36:45,280 --> 00:36:48,080
It has a unique elegance.
It's perfect for you.
376
00:37:03,360 --> 00:37:04,600
Indeed, it is.
377
00:37:05,800 --> 00:37:08,680
He thinks it's perfect for you too.
You can try it on.
378
00:37:10,440 --> 00:37:11,480
Why not?
379
00:37:16,080 --> 00:37:17,240
I don't need it.
380
00:37:22,480 --> 00:37:23,600
You never know.
381
00:37:33,280 --> 00:37:35,840
Hey, Gao.
382
00:37:42,080 --> 00:37:45,200
Are you throwing a bachelor party
for me this evening?
383
00:37:47,920 --> 00:37:48,920
Sure.
384
00:37:53,040 --> 00:37:54,080
Wen Nuan is invited?
385
00:38:02,600 --> 00:38:03,960
You can just call her.
386
00:38:42,840 --> 00:38:44,080
Wen Nuan...
387
00:38:46,040 --> 00:38:47,960
have you ever imagined what your wedding
388
00:38:50,240 --> 00:38:51,320
would be like?
389
00:38:51,640 --> 00:38:53,080
You're wearing this long, white dress,
390
00:38:54,000 --> 00:38:55,400
walking toward your prince
391
00:38:57,280 --> 00:38:59,440
to embrace the greatest happiness.
392
00:39:04,360 --> 00:39:06,320
I've finally realized something.
393
00:39:07,960 --> 00:39:10,840
One must hold onto one's own happiness,
394
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
so that other people
395
00:39:17,680 --> 00:39:18,840
can't take it from you.
396
00:39:53,720 --> 00:39:55,000
Weining,
397
00:39:56,040 --> 00:39:57,600
will you be there?
398
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
Nanxian said
399
00:40:00,840 --> 00:40:02,360
you'll come and marry me.
400
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
Yi Xin...
401
00:40:07,960 --> 00:40:10,000
I want the whole world to know.
402
00:40:11,760 --> 00:40:13,360
I'll give you a perfect wedding
403
00:40:15,040 --> 00:40:17,280
and make you the happiest womanin the world.
404
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
I promise you.
405
00:40:21,840 --> 00:40:23,120
I'll make it happen.
406
00:40:45,720 --> 00:40:46,760
Gao...
407
00:40:47,360 --> 00:40:49,760
I can't believe Boss is doing this
for Yi Xin.
408
00:40:50,720 --> 00:40:52,560
What about him and Wen Nuan?
409
00:40:54,320 --> 00:40:55,960
Wen Nuan insisted on breaking up with him.
410
00:40:56,160 --> 00:40:58,080
I wonder what she's thinking now.
411
00:40:58,920 --> 00:41:00,720
If Wen Nuan doesn't change her mind,
412
00:41:00,920 --> 00:41:02,320
Boss will be distressed.
413
00:41:03,120 --> 00:41:05,680
By the way, have you heard Nanxian sing?
414
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
No, how would I?
415
00:41:10,000 --> 00:41:13,280
When we first met,
he kept singing the song "If Without You"
416
00:41:14,120 --> 00:41:16,480
after he drank way too much.
417
00:41:16,960 --> 00:41:18,840
He only said three words afterwards.
418
00:41:19,160 --> 00:41:20,160
What did he say?
419
00:41:20,400 --> 00:41:21,520
She is gone.
420
00:41:21,920 --> 00:41:23,000
She is gone?
421
00:41:27,160 --> 00:41:28,160
Oh...
422
00:41:29,400 --> 00:41:30,720
was that because...
423
00:41:36,960 --> 00:41:38,000
Hi, Nanxian.
424
00:41:40,560 --> 00:41:41,440
Hi.
425
00:41:41,880 --> 00:41:43,440
Slow down, Boss.
426
00:41:43,760 --> 00:41:44,920
We're still waiting.
427
00:41:45,360 --> 00:41:47,480
Let's have a drink first.
428
00:45:02,640 --> 00:45:04,640
Subtitle translation by Wanyin Tsai
29496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.