Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Weining...
2
00:01:40,960 --> 00:01:43,640
We are on the same team.
3
00:01:45,120 --> 00:01:46,160
Believe me.
4
00:01:46,880 --> 00:01:49,520
I'm definitely not a woman
who clings to others for self-interest.
5
00:01:51,680 --> 00:01:54,000
I have the strength and courage
6
00:01:55,320 --> 00:01:57,360
to face those problems together with you.
7
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
I know.
8
00:02:01,040 --> 00:02:05,080
Then...
when will you arrange a meeting
9
00:02:05,600 --> 00:02:06,960
for me and your parents?
10
00:02:08,000 --> 00:02:10,760
After they meet me,
they will understand me better.
11
00:02:16,680 --> 00:02:17,800
I'll try my best.
12
00:02:19,720 --> 00:02:21,160
I will surely make them like me.
13
00:02:27,520 --> 00:02:29,720
You look so beautiful and adorable.
14
00:02:30,680 --> 00:02:32,200
They surely will like you.
15
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
It's just that...
16
00:02:36,520 --> 00:02:38,120
I think with the present situation,
17
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
it's not yet suitable to do that.
18
00:02:41,280 --> 00:02:42,520
Let's do it another time.
19
00:02:43,240 --> 00:02:45,040
I'll arrange for you
to meet them another time.
20
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
-Okay.
-Yi Xin...
21
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
I'm going to make you marry me
in an open and grand manner.
22
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
I'll give you a perfect wedding.
23
00:03:00,520 --> 00:03:02,960
I'll make you
the happiest woman in this world.
24
00:03:05,320 --> 00:03:08,240
That is my promise
and I intend to fulfill it.
25
00:03:17,760 --> 00:03:18,920
I should thank you.
26
00:03:21,560 --> 00:03:25,640
Other people think
I've been living a luxurious life.
27
00:03:27,720 --> 00:03:29,320
Only since I met you...
28
00:03:31,400 --> 00:03:34,160
I can feel how wonderful life is.
29
00:03:36,200 --> 00:03:37,760
You've loved me and cherished me so much.
30
00:03:39,080 --> 00:03:40,440
I feel very blissful.
31
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
From now on...
32
00:03:46,120 --> 00:03:49,320
we must treasure every minute
and every second that we're together.
33
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
Once we get married...
34
00:04:00,320 --> 00:04:01,960
I'll leave the entertainment world.
35
00:04:03,120 --> 00:04:04,640
I'll just be your Mrs. Pan.
36
00:04:11,760 --> 00:04:15,880
Darling, no matter what choice you make,
I will always support you.
37
00:04:16,800 --> 00:04:18,160
But just one thing.
38
00:04:19,280 --> 00:04:21,840
You mustn't make yourself suffer
just because of me.
39
00:04:22,440 --> 00:04:23,480
Got it?
40
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
Leaving the entertainment world
41
00:04:30,240 --> 00:04:33,920
is not simply sacrificing my career
just for you.
42
00:04:35,160 --> 00:04:37,200
It's because I have always yearned to have
43
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
a blissful family of my own.
44
00:04:41,560 --> 00:04:43,120
I now have one.
45
00:04:44,880 --> 00:04:46,800
I just want to do my best to preserve it.
46
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Let's...
47
00:04:51,320 --> 00:04:53,080
manage our household together.
48
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Yin Xin...
49
00:04:58,120 --> 00:05:01,560
I will always remember every word
you've said today.
50
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
I promise you...
51
00:05:05,120 --> 00:05:07,360
that I will make you my wife very soon.
52
00:05:08,160 --> 00:05:09,320
I will make you Mrs. Pan.
53
00:05:33,280 --> 00:05:37,560
But Wen Nuan's appearancekept reminding me
54
00:05:38,240 --> 00:05:40,880
of the hopeless situationyour father found himself in.
55
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Thanks.
56
00:06:03,920 --> 00:06:05,520
I'm done with the admission process.
57
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
Don't worry.
58
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
The doctor said it's a shin fracture.
59
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
As long as we take good care of her,
she'll recover soon.
60
00:06:19,440 --> 00:06:20,720
Tell me, am I being unfilial?
61
00:06:23,760 --> 00:06:25,280
I never took good care of my mother
62
00:06:26,760 --> 00:06:27,840
and kept angering her.
63
00:06:34,800 --> 00:06:36,440
I'm the reason...
64
00:06:37,800 --> 00:06:39,040
you keep making her mad.
65
00:06:39,600 --> 00:06:41,720
Don't think about it too much.
It has nothing to do with you.
66
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
I will take good care of your mother.
67
00:06:54,440 --> 00:06:56,600
Don't go back and forth
between the hospital and the company.
68
00:06:57,280 --> 00:06:59,120
You might wear yourself out.
69
00:07:08,160 --> 00:07:09,320
It's really good to have you.
70
00:07:36,400 --> 00:07:41,600
Mr. Zhan, since Wen Nuan got the agreement
with Mr. Qu before he boarded the plane,
71
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
we've now got the official contract.
72
00:07:44,600 --> 00:07:46,360
Those firms that used to be on the fence
73
00:07:46,600 --> 00:07:48,800
are expressing desire
to work with us again.
74
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
But with the current number
of our employees,
75
00:07:52,680 --> 00:07:54,240
I fear it'll be hard
to handle their needs.
76
00:07:54,600 --> 00:07:57,120
Do you think we need
to hire some new people?
77
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
Those people we hired
from the online hiring company
78
00:07:59,600 --> 00:08:00,680
were not bad.
79
00:08:02,920 --> 00:08:04,120
Just do as you said.
80
00:08:04,680 --> 00:08:06,720
Okay. I'll go do it now. Oh, right,
81
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
a few days ago, I went to visit Mr. Gao.
82
00:08:09,520 --> 00:08:13,200
The doctor said he's recovering well
and he'll be discharged soon.
83
00:08:16,120 --> 00:08:17,160
That's right.
84
00:08:17,800 --> 00:08:19,400
Good thing it was a benign growth.
85
00:08:20,600 --> 00:08:23,160
It's really good news after good news.
86
00:08:24,680 --> 00:08:27,360
If Mr. Guan could also return,
87
00:08:27,720 --> 00:08:30,440
that is definitely going to be
a boost for everyone.
88
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
Don't worry.
89
00:08:38,680 --> 00:08:40,800
Our Shallow Cosmos
will surely become better and better.
90
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Thank you.
91
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
It's true.
92
00:08:48,440 --> 00:08:50,800
If it wasn't for you guys
accompanying me these past days,
93
00:08:52,920 --> 00:08:54,640
I really don't know
how I would have survived.
94
00:08:57,880 --> 00:08:59,120
Thank you too, Mr. Zhan.
95
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
I'll take care of hiring people now.
96
00:09:16,600 --> 00:09:18,360
Auntie Zhou, here.
97
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
It's time for your medicine.
98
00:09:21,400 --> 00:09:23,960
I know my health well.
No need for you to worry about it.
99
00:09:24,920 --> 00:09:26,360
You must take this medicine.
100
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
Where is Nanxian?
101
00:09:29,800 --> 00:09:30,960
Nanxian is at the office.
102
00:09:31,040 --> 00:09:33,200
He said he'd immediately
rush back here once he's done with work.
103
00:09:35,920 --> 00:09:37,240
Tell him to not come anymore.
104
00:09:38,000 --> 00:09:39,520
I want to get discharged now.
105
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Auntie Zhou.
106
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Auntie Zhou.
107
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Ms. Zhou,
108
00:09:45,400 --> 00:09:47,160
-be careful.
-You just broke your leg.
109
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
It's none of your business.
110
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Auntie Zhou, be careful.
111
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
Hello, Mr. Zhan.
112
00:10:33,120 --> 00:10:36,240
Miss Yi Xin,
all our designs have an implied message.
113
00:10:36,320 --> 00:10:38,720
For example, for our latest product,
the "Ear of Wheat" series,
114
00:10:38,840 --> 00:10:40,800
its design was inspired
by a golden ear of wheat.
115
00:10:40,920 --> 00:10:42,280
Its hidden meaning
is also a very good one.
116
00:10:42,360 --> 00:10:44,880
It represents sincerity
and a love that's loyal to one's heart.
117
00:10:45,040 --> 00:10:46,240
You can try it on.
118
00:10:46,840 --> 00:10:48,320
A love that's loyal to one's heart.
119
00:10:50,760 --> 00:10:52,200
Weining, what do you think?
120
00:11:01,200 --> 00:11:03,720
I will never allow youto be with such a woman.
121
00:11:05,120 --> 00:11:06,840
Or else, don't call me father anymore.
122
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Weining.
123
00:11:10,320 --> 00:11:13,040
If Mr. Pan thinks these are not suitable,
we still have other designs.
124
00:11:13,400 --> 00:11:14,880
I can go over there to get them.
125
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
Thanks.
126
00:11:17,440 --> 00:11:18,600
What's wrong, Weining?
127
00:11:23,040 --> 00:11:26,120
Babe, all these are existing designs.
128
00:11:26,360 --> 00:11:27,240
How about this?
129
00:11:27,360 --> 00:11:30,640
Let's have them customize a pair for us.
I'll give them to you once they're done.
130
00:11:31,400 --> 00:11:34,920
Weining, I actually feel
that things like this--
131
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Yi Xin.
132
00:11:39,480 --> 00:11:41,240
Do you remember that I told you before,
133
00:11:42,520 --> 00:11:44,400
that I wanted to give you
a unique wedding?
134
00:11:45,960 --> 00:11:49,480
That's why I want this wedding ring
to also be a unique one.
135
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Thank you.
136
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
-Ms. Huan.
-Mr. Zhan.
137
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
Miss Wen came to take care of her
but she's not being treated well.
138
00:12:08,960 --> 00:12:12,640
Your mother kept asking to be discharged.
Hurry, go convince her otherwise.
139
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
-Okay then. Don't worry.
-Hurry up.
140
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
Didn't we agree that day
141
00:12:34,040 --> 00:12:36,240
that we would have a proper talk
the next time?
142
00:12:36,840 --> 00:12:39,280
You're injured, getting angry
will harm your health.
143
00:12:39,960 --> 00:12:41,040
It will aggravate your illness.
144
00:12:41,920 --> 00:12:44,480
Be good and be obedient.
Mom, stop being angry.
145
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Nanxian...
146
00:12:49,520 --> 00:12:52,200
you're my only family member in the world.
147
00:12:52,440 --> 00:12:54,320
You are the person I care about the most.
148
00:12:56,120 --> 00:12:57,520
Since you're unable to make a choice,
149
00:12:57,920 --> 00:12:59,520
let me do it for you.
150
00:12:59,960 --> 00:13:01,440
Mom, can we stop talking about this now?
151
00:13:02,320 --> 00:13:03,440
Did I say anything wrong?
152
00:13:05,200 --> 00:13:08,480
If you were able to make the decision,
why would you wait for seven years?
153
00:13:08,880 --> 00:13:09,840
Mom.
154
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Auntie Zhou...
155
00:13:16,280 --> 00:13:18,000
don't be mad at Nanxian anymore.
156
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
I promise you...
157
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
that I will stay far away from Nanxian.
158
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
What are you saying?
159
00:13:32,280 --> 00:13:33,440
Auntie Zhou is right.
160
00:13:35,600 --> 00:13:37,160
The problems between us...
161
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
can never be resolved.
162
00:13:48,320 --> 00:13:49,480
If that's the case...
163
00:13:51,360 --> 00:13:53,560
if we are ever going
to get Auntie Zhou's blessing...
164
00:13:58,120 --> 00:13:59,400
I don't want to make things
difficult for you.
165
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Auntie Zhou...
166
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
I am a person of my word.
167
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Don't be angry.
168
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
I'm sorry.
169
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Wen Nuan.
170
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
I know...
171
00:15:18,440 --> 00:15:20,480
that you have done a lot
for our relationship.
172
00:15:26,320 --> 00:15:30,560
It wasn't easy for us
to have a fresh start and be together.
173
00:15:36,200 --> 00:15:38,480
I know that I shouldn't easily give up.
174
00:15:44,600 --> 00:15:46,000
But seeing Auntie Zhou...
175
00:15:52,440 --> 00:15:54,280
I don't have the heart
to make things difficult for you.
176
00:16:05,640 --> 00:16:07,960
Wen Nuan,
I know all your worries right now.
177
00:16:11,320 --> 00:16:13,440
I know you're thinking about my mother.
178
00:16:14,920 --> 00:16:18,080
But, it has been so many years.
Shouldn't you think about me?
179
00:16:19,120 --> 00:16:21,240
You know well how I have suffered
after I lost you
180
00:16:22,120 --> 00:16:23,800
and how I have struggled
the past seven years.
181
00:16:25,840 --> 00:16:28,000
Running away again
won't solve any problems.
182
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
It's all my fault.
183
00:16:32,520 --> 00:16:35,880
All of this already happened.
We can't change the past.
184
00:16:38,360 --> 00:16:40,200
Why can't we both bravely face it?
185
00:16:42,520 --> 00:16:43,920
Seven years ago...
186
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
I made a thoughtless decision.
187
00:16:49,120 --> 00:16:50,320
It's impossible for us
188
00:16:51,880 --> 00:16:53,080
to go back in time.
189
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Look at me.
190
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Look at me.
191
00:17:14,280 --> 00:17:16,480
It has been seven years.
192
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
Only you and me know
193
00:17:25,640 --> 00:17:27,840
how we managed
to survive the past seven years.
194
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
Do you want us
to live within those shadows forever?
195
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
But Auntie Zhou...
196
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
I can't bear it anymore.
197
00:17:54,240 --> 00:17:55,960
I can't make her suffer again.
198
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
How about this?
199
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
This time...
200
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
I will let you make the decision.
201
00:18:27,680 --> 00:18:29,320
If you want both of us to persist
202
00:18:32,480 --> 00:18:33,600
and overcome all the obstacles,
203
00:18:37,240 --> 00:18:38,640
we will continue dealing with them.
204
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
Or we will break up.
205
00:18:52,920 --> 00:18:54,120
I'll listen to you.
206
00:19:13,640 --> 00:19:14,600
Sorry.
207
00:19:15,520 --> 00:19:16,840
I only ever disappoint you.
208
00:19:41,520 --> 00:19:42,960
I'm sorry, Nanxian.
209
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Forget about me.
210
00:20:43,960 --> 00:20:45,520
-Xiaodai
-Yes?
211
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
Please, take these documents to Mr. Zhan.
212
00:20:49,280 --> 00:20:51,480
Wen Nuan, why don't you
take them yourself?
213
00:20:53,600 --> 00:20:57,200
Sorry to bother you. By the way, remember
to get take-out for Mr. Zhan.
214
00:21:00,280 --> 00:21:01,640
-Okay.
-Thanks.
215
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Come in.
216
00:21:30,160 --> 00:21:32,600
Mr. Zhan, here is a document
you need to sign.
217
00:21:41,040 --> 00:21:42,240
By the way, Mr. Zhan,
218
00:21:42,680 --> 00:21:44,400
what do you want to eat later?
219
00:21:44,760 --> 00:21:47,320
Wen Nuan asked me
to get take-out for you.
220
00:21:50,000 --> 00:21:52,440
-Where is she?
-Wen Nuan is downstairs.
221
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
You decide.
222
00:22:00,560 --> 00:22:03,560
Please tell her to remember
to attend the meeting on time.
223
00:22:04,560 --> 00:22:06,240
Okay. I'll leave now, Mr. Zhan.
224
00:22:35,240 --> 00:22:37,600
I'm busy. You'd better to talk quickly.
225
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
It's not a trap.
226
00:22:42,800 --> 00:22:43,960
Don't be so nervous.
227
00:22:58,640 --> 00:22:59,840
Keep this piece of paper.
228
00:23:01,480 --> 00:23:03,320
They are Pan Weining's investors.
229
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
If you cut off his funds,
230
00:23:06,720 --> 00:23:08,480
he won't be able to fight
with Shallow Cosmos and Dai Zhong anymore.
231
00:23:11,920 --> 00:23:13,240
Why are you telling me this?
232
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
That night...
233
00:23:19,640 --> 00:23:21,360
I saw how sad you were.
234
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
I really can't ignore it anymore.
235
00:23:26,000 --> 00:23:28,200
Pan Weining has got Dai Zhong.
236
00:23:28,600 --> 00:23:29,920
He shouldn't torment you anymore.
237
00:23:33,360 --> 00:23:34,920
ZHOU YUEQIAO, MAWEIFENG, DAI ZHIGUO
238
00:23:38,440 --> 00:23:40,240
Is this another trick?
239
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
I understand.
240
00:23:45,840 --> 00:23:47,120
You don't trust me now.
241
00:23:48,640 --> 00:23:49,720
I deserve it.
242
00:23:56,520 --> 00:23:58,640
But it's the only way I can help you.
243
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
If you still don't trust me,
244
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
you can pass it to
Zhu Linlu or Zhan Nanxian.
245
00:24:07,360 --> 00:24:09,840
They will be able to tell you
if it's real.
246
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
Wen Rou.
247
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
I'm sorry.
248
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
I know...
249
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
I hurt you.
250
00:24:32,160 --> 00:24:33,400
Nevertheless...
251
00:24:36,360 --> 00:24:38,080
the time I spent together with you...
252
00:24:43,800 --> 00:24:45,400
was the happiest time...
253
00:24:46,880 --> 00:24:48,000
of my life.
254
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
I like you.
255
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Wen Rou.
256
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Promise me,
257
00:25:03,920 --> 00:25:05,120
you will be my girlfriend.
258
00:25:13,040 --> 00:25:14,280
Give me a chance.
259
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Okay.
260
00:25:18,120 --> 00:25:20,040
-Let's have a try then.
-Really?
261
00:25:49,080 --> 00:25:50,760
-Linlu.
-You're back.
262
00:25:53,080 --> 00:25:54,680
-You wanted to see me?
-Yes.
263
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
Where were you this afternoon?
264
00:25:57,520 --> 00:25:58,800
I thought you ran away.
265
00:26:03,160 --> 00:26:04,000
Sorry.
266
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
I went out to take a stroll.
267
00:26:14,320 --> 00:26:15,560
You look so tired.
268
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
It's been really difficult for you lately.
269
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
How about I give you
a few days of leave so you can rest well?
270
00:26:24,760 --> 00:26:26,040
I'm okay.
271
00:26:26,440 --> 00:26:29,520
If I take a leave now,
what will you do?
272
00:26:30,840 --> 00:26:31,960
I can bear it.
273
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
Here is a list of names for you.
274
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
What's this?
275
00:26:53,720 --> 00:26:55,240
Liu Rui gave it to me.
276
00:26:55,640 --> 00:26:56,680
He said...
277
00:26:57,560 --> 00:26:59,800
it's a list of Pan Weining's investors.
278
00:27:00,560 --> 00:27:02,560
I don't know if it's true.
You can check and confirm it.
279
00:27:03,120 --> 00:27:06,680
If it's authentic, we may find a way
to fight against Pan Weining.
280
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
You went to see Liu Rui?
281
00:27:21,960 --> 00:27:23,080
How did it go?
282
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Are you okay?
283
00:27:27,480 --> 00:27:29,280
Initially, when I learned that...
284
00:27:30,560 --> 00:27:32,720
he approached me
just to help Pan Weining out...
285
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
I really felt I was so stupid.
286
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
But now everything is okay.
287
00:27:44,000 --> 00:27:46,960
After breaking up, everything has ended.
I don't need to dwell on it anymore.
288
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
Love is just like that.
289
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
It will never follow our arrangements.
290
00:27:56,160 --> 00:27:57,040
Fine.
291
00:27:57,520 --> 00:28:00,800
Since you've made the decision
to break up with him,
292
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
you'd better accept that then.
What do you say?
293
00:28:06,920 --> 00:28:08,960
Linlu, in your opinion Nuan and I,
294
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
the Wen sisters...
295
00:28:12,400 --> 00:28:16,520
Why can't we achieve happiness
even though we've tried our best?
296
00:28:16,840 --> 00:28:18,920
Wait a minute. What do you mean?
297
00:28:19,320 --> 00:28:20,600
What happened to Nuan?
298
00:28:21,640 --> 00:28:23,600
Aren't she and Zhan Nanxian doing well?
299
00:28:27,320 --> 00:28:30,360
Zhan Nanxian's mother had an accident
when she went out of town.
300
00:28:31,040 --> 00:28:33,280
She doesn't agree with them being together
in the first place.
301
00:28:33,560 --> 00:28:34,760
This time she's insisting even more.
302
00:28:34,840 --> 00:28:36,680
She's making a big deal out of it.
303
00:28:38,880 --> 00:28:40,400
Nuan is soft-hearted.
304
00:28:40,920 --> 00:28:43,680
She didn't want Zhan Nanxian to feel
embarrassed nor agitate his mother.
305
00:28:44,160 --> 00:28:46,200
So, they broke up, did they?
306
00:28:47,680 --> 00:28:48,680
Yes, they did.
307
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
What the...
308
00:28:51,400 --> 00:28:54,920
We both know
she will never forget Zhan Nanxian.
309
00:28:58,920 --> 00:29:01,560
Sometimes I really wish
Nuan wouldn't be so kind-hearted.
310
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
She's always considerate of others
311
00:29:04,400 --> 00:29:06,520
and in the end
she is scarred and battered.
312
00:29:07,760 --> 00:29:09,840
Seeing how hurt she is now,
313
00:29:10,680 --> 00:29:12,760
I'm in more pain than anyone.
314
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Come on.
315
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
Are you...
316
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
really parting with Nuan?
317
00:29:51,840 --> 00:29:56,360
If it's really because of your mom,
in my opinion,
318
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
it's not worth it.
319
00:29:59,480 --> 00:30:03,160
Tell me. Why every time I see you,
you question me like a judge?
320
00:30:04,960 --> 00:30:06,800
I don't want to break up with her.
321
00:30:06,920 --> 00:30:10,240
Zhan Nanxian, I know a lot.
Don't hide things from me.
322
00:30:11,080 --> 00:30:12,920
But there is more you don't know.
323
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
I'm doing this
324
00:30:17,280 --> 00:30:19,280
to save our relationship
for the time being.
325
00:30:21,160 --> 00:30:23,080
I don't want her to get stuck
between my mother and me.
326
00:30:27,200 --> 00:30:31,080
In your relationship,
Nuan is like a moth darting into a flame.
327
00:30:32,720 --> 00:30:35,800
She would rather get hurt herself
than disappoint you.
328
00:30:36,880 --> 00:30:39,240
She did it
so you wouldn't feel conflicted.
329
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
You won't let her bear
all the consequences,
330
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
will you?
331
00:30:47,800 --> 00:30:50,040
Why are you staring at me like that?
332
00:30:50,200 --> 00:30:51,520
Zhan Nanxian, you have my word.
333
00:30:51,640 --> 00:30:54,320
If you keep hesitating like this,
I'll steal Nuan away.
334
00:30:54,440 --> 00:30:55,800
I'm not doing anything now,
335
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
but it doesn't mean
I won't do anything later.
336
00:30:57,480 --> 00:30:59,040
Let me tell you something. No matter what,
337
00:31:00,040 --> 00:31:02,600
I won't leave you any chance.
338
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Okay.
339
00:31:14,080 --> 00:31:17,200
I'll trust you this time.
But don't say I didn't warn you.
340
00:31:17,960 --> 00:31:21,200
If one day you're unable to do it,
I will be the first to go after you.
341
00:31:23,840 --> 00:31:25,240
Maybe instead of everyday threats
342
00:31:25,440 --> 00:31:26,920
you could try saying
something different sometimes
343
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Here you are.
344
00:31:41,920 --> 00:31:45,600
I also have been investigating
the source of Pan Weining's funds lately.
345
00:31:46,960 --> 00:31:48,400
It's pretty similar to this list.
346
00:31:50,160 --> 00:31:51,840
So, the next step for us...
347
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
is to cut off his fund chain.
348
00:31:56,360 --> 00:31:57,480
Let him make bricks without straw.
349
00:31:57,840 --> 00:31:58,880
I think so too.
350
00:32:05,600 --> 00:32:10,680
I never expected that one day you
and I could be calmly drinking together.
351
00:32:12,080 --> 00:32:13,800
Life if a long journey.
352
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
There's always something
you don't expected.
353
00:32:37,280 --> 00:32:38,920
Sis, I'm at the hospital.
354
00:32:39,600 --> 00:32:41,200
I won't be home tonight.
355
00:32:45,600 --> 00:32:46,720
Don't worry.
356
00:32:47,240 --> 00:32:48,520
Go to bed early.
357
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
I'm hanging up. Bye.
358
00:33:20,800 --> 00:33:22,560
-Miss Wen, you're here.
-Yes.
359
00:33:27,480 --> 00:33:31,240
Ms. Huan, you can leave now.
I will take over tonight.
360
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
Let me do it tonight.
361
00:33:33,840 --> 00:33:35,400
You've worked the whole day.
362
00:33:35,520 --> 00:33:37,200
It's too hard to have another long night.
363
00:33:37,280 --> 00:33:38,760
You've been here all day.
364
00:33:39,240 --> 00:33:40,440
Go home and rest.
365
00:33:41,400 --> 00:33:43,000
All right. I'll leave then.
366
00:34:48,480 --> 00:34:50,160
Auntie Zhou, are your tired?
367
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Come on, drink some tea.
368
00:34:54,960 --> 00:34:56,480
You don't have to do this for me.
369
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
I won't appreciate it.
370
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Auntie Zhou...
371
00:35:07,480 --> 00:35:09,280
I'll never want to change your mind.
372
00:35:10,200 --> 00:35:13,280
I just hope to take care of you on behalf
of Nanxian till you've fully recovered.
373
00:35:17,680 --> 00:35:19,080
I'll put the hot tea here.
374
00:36:05,280 --> 00:36:07,560
Mom, this is Nuan,
375
00:36:08,200 --> 00:36:11,120
my girlfriend. I brought her home today
so you could meet her.
376
00:36:11,520 --> 00:36:12,760
How do you do, Auntie?
377
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
So, you are Wen Nuan.
378
00:36:16,200 --> 00:36:17,360
Yes.
379
00:36:21,160 --> 00:36:23,040
Nanxian has mentioned you so many times!
380
00:36:23,440 --> 00:36:25,360
I'm finally able to meet you today.
381
00:36:32,640 --> 00:36:33,840
Let me tell you something.
382
00:36:34,600 --> 00:36:37,680
If Nanxian dare to bully you
in the future, you just tell me.
383
00:36:38,320 --> 00:36:39,480
I will help you to get revenge.
384
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
Okay.
385
00:36:41,880 --> 00:36:43,720
Mom. What're you saying?
386
00:36:44,680 --> 00:36:45,840
Scared now?
387
00:36:49,840 --> 00:36:51,080
Look at him.
388
00:37:21,760 --> 00:37:24,240
Auntie Zhou, the temperature has dropped.
Come on.
389
00:37:25,520 --> 00:37:26,680
You don't want to catch a cold.
390
00:37:27,640 --> 00:37:29,040
How about going inside?
391
00:37:47,320 --> 00:37:48,320
Nanxian.
392
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Mom.
393
00:37:51,360 --> 00:37:52,800
How are you feeling today?
394
00:37:55,680 --> 00:37:56,680
I'm fine.
395
00:37:57,200 --> 00:37:58,040
But you...
396
00:37:59,600 --> 00:38:01,240
Your voice sounds very tired.
397
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
Are you too busy with work lately
and getting too tired?
398
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
I'm okay.
399
00:38:13,840 --> 00:38:14,960
Don't worry about me.
400
00:38:15,680 --> 00:38:16,840
Focus on recuperating.
401
00:38:18,360 --> 00:38:21,280
Once I'm done here,I'll immediately come visit you.
402
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
Mr. Guan.
403
00:38:29,720 --> 00:38:32,440
Why did you call me out
early in the morning?
404
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
I want to leave the company.
405
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Breach the contract?
406
00:38:45,320 --> 00:38:47,160
Tell me, what are the conditions?
407
00:38:49,040 --> 00:38:50,200
I have to leave no matter what.
408
00:38:52,400 --> 00:38:54,560
Then let's follow the initial contract
we signed together before.
409
00:38:54,640 --> 00:38:56,760
You must leave behind
the robotic girlfriend project.
410
00:38:57,200 --> 00:39:00,600
Also, all projects
you're researching in Yi Zhong,
411
00:39:00,760 --> 00:39:02,200
must be left in Yi Zhong.
412
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
Guan Ti...
413
00:39:05,080 --> 00:39:09,280
do you really think I invested in you
because of your talent?
414
00:39:10,800 --> 00:39:11,920
Don't be so naive.
415
00:39:14,720 --> 00:39:16,240
I also want to tell you something.
416
00:39:16,360 --> 00:39:18,320
The robotic girlfriend project
isn't complete yet.
417
00:39:18,480 --> 00:39:20,040
It's useless to you.
418
00:39:20,120 --> 00:39:21,400
I'd like to keep it.
419
00:39:22,480 --> 00:39:23,600
So what?
420
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
Fine,
421
00:39:28,840 --> 00:39:30,440
if you won't listen to my advice
422
00:39:30,560 --> 00:39:32,760
and insist on doing things your way.
You have free rein.
423
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Wait.
424
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Guan Ti.
425
00:39:38,160 --> 00:39:40,120
There is another thing
you should remember.
426
00:39:40,480 --> 00:39:43,280
You can leave,
but you must pay the default penalty.
427
00:39:43,640 --> 00:39:44,920
The amount is not small.
428
00:39:46,040 --> 00:39:47,760
If you can pay it, then bring it on.
429
00:39:48,200 --> 00:39:49,320
If you cannot,
430
00:39:49,600 --> 00:39:53,000
I advise you to go back to your office
and continue your research.
431
00:40:30,960 --> 00:40:32,280
What happened to you?
432
00:40:32,400 --> 00:40:33,520
Say something!
433
00:40:33,720 --> 00:40:36,360
You just keep eating ice cream. I...
434
00:40:37,040 --> 00:40:38,560
Say something, would you?
435
00:40:42,880 --> 00:40:44,040
I'm so stupid.
436
00:40:46,280 --> 00:40:49,160
I jumped into
Pan Weining's trap so easily.
437
00:40:50,560 --> 00:40:52,120
And now I can't leave even if I wanted to.
438
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
I'm really...
439
00:40:56,920 --> 00:40:59,800
Calm down a little.
440
00:41:00,080 --> 00:41:01,760
Aren't you a victim too?
441
00:41:04,320 --> 00:41:07,200
Why don't you ask
Mr. Gao and Mr. Zhan for help?
442
00:41:07,440 --> 00:41:10,560
They-- They are so smart.
They should be able to help you.
443
00:41:15,840 --> 00:41:18,160
I also want them to--
to help me, but...
444
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
I'm too ashamed to face them.
445
00:41:22,000 --> 00:41:25,440
When Shallow Cosmos was in trouble,
I just left like that.
446
00:41:26,640 --> 00:41:27,960
I feel that right now...
447
00:41:29,680 --> 00:41:31,240
I'm stewing in my own juice.
448
00:41:39,640 --> 00:41:41,840
Xiaodai, you're not going
to abandon me too, are you?
449
00:41:43,440 --> 00:41:46,440
You're the only one still by my side
who I can really talk to.
450
00:41:53,320 --> 00:41:54,520
Don't worry.
451
00:41:54,760 --> 00:41:56,160
I'll always be here for you.
452
00:42:02,560 --> 00:42:05,200
I still think you should ask
Mr. Gao and Mr. Zhan for help.
453
00:42:06,400 --> 00:42:09,280
The legend of the three handsome men
of Shallow Cosmos is still alive, right?
454
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
They must be able to help you.
455
00:42:15,160 --> 00:42:17,320
-Really?
-Trust me.
456
00:44:54,120 --> 00:44:56,120
Subtitle translation by: Peter Zhao
32995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.