Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
Wen Nuan, how was the meal just now?
2
00:01:47,400 --> 00:01:51,600
It's the weekend tomorrow. I'll take you
horseback riding, okay?
3
00:01:54,680 --> 00:01:55,560
We're here.
4
00:02:02,120 --> 00:02:03,000
Come in.
5
00:02:16,320 --> 00:02:20,600
Because of Zhu Linlu,
you and Wen Nuan didn't meet in England
6
00:02:24,920 --> 00:02:25,760
Oh.
7
00:02:26,440 --> 00:02:29,880
Can you imagine the scene
and how I felt at that moment?
8
00:02:30,480 --> 00:02:32,400
I felt like such a douche bag.
9
00:02:34,600 --> 00:02:40,560
Before I went there,
I was full of hope. I thought...
10
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
this might be the turning point
of our relationship.
11
00:02:45,840 --> 00:02:51,000
But I never thought someone else
would already be by her side.
12
00:02:51,760 --> 00:02:55,640
Anyone would have misunderstood
the situation.
13
00:02:57,920 --> 00:03:03,080
But seven years has passed.
You and Wen Nuan are grown up now.
14
00:03:04,680 --> 00:03:08,720
And you know what she went through
after all these years.
15
00:03:09,560 --> 00:03:12,760
I think you should go to England now
and see her.
16
00:03:15,520 --> 00:03:16,400
It's no use.
17
00:03:19,040 --> 00:03:19,920
Think about it.
18
00:03:24,680 --> 00:03:29,800
She left without saying a word to me
and Wen Rou.
19
00:03:30,520 --> 00:03:35,280
She cut contact with everyone.
That means she's thought this through.
20
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
In fact, what Wen Rou said was right.
21
00:03:40,880 --> 00:03:43,280
In Wen Nuan's mind,
there's this ridge she can never cross.
22
00:03:48,800 --> 00:03:50,320
It's her father and my father.
23
00:03:55,560 --> 00:03:57,480
No one can help her with what happened.
24
00:04:00,120 --> 00:04:01,360
She can only rely on herself.
25
00:04:02,800 --> 00:04:07,880
You're right. If you force it,
it may blow up in your face.
26
00:04:09,520 --> 00:04:14,640
And I believe no matter where Wen
Nuan goes, you will find her again.
27
00:04:27,880 --> 00:04:28,720
What's wrong?
28
00:04:30,680 --> 00:04:33,120
-Your stomach doesn't feel well?
-Yes, a bit of a stomachache.
29
00:04:33,480 --> 00:04:36,400
It's okay, my diet has probably
not been regular lately.
30
00:04:38,080 --> 00:04:39,880
You haven't been getting enough sleep.
31
00:04:46,840 --> 00:04:47,880
It's all my fault.
32
00:04:49,040 --> 00:04:49,880
I'm sorry, bro.
33
00:04:52,280 --> 00:04:53,200
It's okay.
34
00:04:54,240 --> 00:04:58,200
You said there's nothing else you want
to do besides work. Same for me.
35
00:04:58,400 --> 00:05:00,760
If I'm not busy, I don't know what to do.
36
00:05:05,240 --> 00:05:07,920
By the way, I want to talk to you
about some serious business.
37
00:05:08,400 --> 00:05:11,760
There's no turning back
on Guan Ti's resignation.
38
00:05:12,120 --> 00:05:15,320
Someone needs to fill his vacant position.
39
00:05:16,160 --> 00:05:18,240
-I think...
-My opinion is:
40
00:05:20,400 --> 00:05:22,800
R&D is a critical department
in our company.
41
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
It's not like just anyone can replace him.
42
00:05:25,320 --> 00:05:26,200
I'm worried about it.
43
00:05:27,680 --> 00:05:28,760
So.
44
00:05:29,600 --> 00:05:30,480
I'll take it myself.
45
00:05:31,360 --> 00:05:34,640
You want to save the position
and wait for him to return?
46
00:05:40,320 --> 00:05:41,200
This chump.
47
00:05:42,680 --> 00:05:48,040
Let him make a living out there. He won't
know who's his real bro until he's beaten.
48
00:05:51,520 --> 00:05:53,000
No matter how times change,
49
00:05:54,120 --> 00:05:55,720
you, me and him, our friendship,
50
00:05:57,280 --> 00:05:58,200
will never change.
51
00:05:58,920 --> 00:06:02,440
We created a simple environment
for him to do R&D before.
52
00:06:03,160 --> 00:06:04,920
You took a lot of pressure off of him.
53
00:06:06,080 --> 00:06:10,040
You won't understand a lot of things
if you don't go through them yourself.
54
00:06:12,520 --> 00:06:13,600
I hope he can understand.
55
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
Okay, get on with your work, I'm out.
56
00:06:19,880 --> 00:06:20,720
Take some meds.
57
00:06:21,400 --> 00:06:22,560
You too, take care.
58
00:06:23,600 --> 00:06:24,440
Okay.
59
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
I'll wait for you to come back.
60
00:07:10,880 --> 00:07:14,000
Mr. Gao, there's a document
I need you to sign.
61
00:07:17,920 --> 00:07:18,760
Here.
62
00:07:25,880 --> 00:07:28,440
Mr. Gao, you don't look well.
63
00:07:31,560 --> 00:07:32,440
I'm okay.
64
00:07:38,240 --> 00:07:39,080
All right.
65
00:07:39,800 --> 00:07:42,040
You sure you don't want
to go to the hospital?
66
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
It's okay, get back to work.
67
00:07:49,800 --> 00:07:50,680
Come in.
68
00:07:51,840 --> 00:07:52,680
Linlu.
69
00:07:52,840 --> 00:07:53,720
What's up?
70
00:07:55,040 --> 00:07:55,880
Bad news.
71
00:07:56,240 --> 00:07:57,080
What's wrong?
72
00:07:57,560 --> 00:07:59,240
Zhu Yi and Zhu Linghong
sold their shares.
73
00:07:59,480 --> 00:08:01,800
They raised the money
by pledging their shares for a loan.
74
00:08:02,240 --> 00:08:03,080
What?
75
00:08:11,520 --> 00:08:14,080
They are the second biggest shareholder
when their shares are added up.
76
00:08:19,240 --> 00:08:21,280
ADMINISTRATION DEPARTMENT
77
00:08:27,360 --> 00:08:29,400
Did you sell your shares
and Zhu Linghong's?
78
00:08:32,440 --> 00:08:33,480
Was there another way?
79
00:08:34,680 --> 00:08:38,480
If you hadn't cornered us,
would we have sold our shares?
80
00:08:41,720 --> 00:08:45,320
I'm not fighting about this now. Tell me,
who did you sell the shares to?
81
00:08:46,240 --> 00:08:47,080
I don't know.
82
00:08:49,360 --> 00:08:54,400
Have you considered if the guy that bought
your shares has more Dai Zhong shares,
83
00:08:55,000 --> 00:08:57,720
Dai Zhong will now change hands.
Did you consider that?
84
00:08:59,960 --> 00:09:05,480
I-- I don’t know.
One of my intermediaries handled it.
85
00:09:07,920 --> 00:09:09,000
It's all bullshit.
86
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
Don't be mad.
87
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
What are we going to do next?
88
00:09:22,680 --> 00:09:26,360
Go find out who they sold the shares to.
89
00:09:29,240 --> 00:09:30,080
Okay.
90
00:10:00,200 --> 00:10:01,080
Here.
91
00:10:01,600 --> 00:10:02,640
Open up.
92
00:10:05,720 --> 00:10:09,280
We rarely get to go on dates,
can you focus?
93
00:10:13,080 --> 00:10:17,440
This lunch is different. There have been
abnormalities with Dai Zhong's stocks.
94
00:10:17,760 --> 00:10:22,640
I got a tip, someone selling Dai Zhong's
shares will be meeting his buyer here.
95
00:10:30,480 --> 00:10:31,560
What's wrong?
96
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
You look so sneaky.
97
00:10:35,640 --> 00:10:36,960
-No I'm not.
-Could it be
98
00:10:37,360 --> 00:10:38,320
that you are the buyer?
99
00:10:38,600 --> 00:10:40,960
I wish I were that buyer.
100
00:10:42,200 --> 00:10:47,040
Then, I could just give you this
instead of you being worried sick.
101
00:10:49,600 --> 00:10:50,440
Here, try this.
102
00:10:54,320 --> 00:10:55,200
Let's sit over there.
103
00:10:58,960 --> 00:10:59,800
Pan Weining?
104
00:11:04,640 --> 00:11:08,960
Mr. Pan has a good relationship with
Mr. Zhu, doesn't he? Can't be him, right?
105
00:11:12,680 --> 00:11:14,600
There are no real friends
in the business world.
106
00:11:17,440 --> 00:11:19,200
What are you planning to do?
107
00:11:21,520 --> 00:11:23,760
I need to hurry back and tell Linlu
so he can prepare.
108
00:12:01,840 --> 00:12:02,680
Feeling better?
109
00:12:37,760 --> 00:12:40,960
Nanxian, how are you?
110
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
I miss you so much.
111
00:13:14,400 --> 00:13:17,480
Wen Nuan, how are you?
112
00:13:20,320 --> 00:13:21,200
I really miss you.
113
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
Sis, sorry, is this a good time?
114
00:14:48,640 --> 00:14:52,800
Nuan, you finally called me.
How are you in England?
115
00:14:54,040 --> 00:14:56,520
I've got a vacation coming up next month,
I'll come visit you in England.
116
00:14:57,400 --> 00:14:59,120
We haven't gone out togetherin such a long time.
117
00:14:59,200 --> 00:15:03,000
We should use the time and travel
to a few countries, what do you think?
118
00:15:05,040 --> 00:15:09,240
Sis, don't worry, I'm fine.
I'm calling to ask you something.
119
00:15:10,000 --> 00:15:10,840
What's up?
120
00:15:12,360 --> 00:15:15,480
I read in the newspaper that
Shallow Cosmos is in crisis.
121
00:15:15,560 --> 00:15:18,080
Is it true that some of the senior
management has already left the company?
122
00:15:19,080 --> 00:15:21,680
How's Shallow Cosmos now?
How's Nanxian?
123
00:15:24,280 --> 00:15:27,080
They made it a big deal
to attract people's attention.
124
00:15:28,120 --> 00:15:30,240
Shallow Cosmos did run into some trouble.
125
00:15:30,840 --> 00:15:33,120
But it's not that serious, don't worry.
126
00:15:34,920 --> 00:15:37,360
The newspaper says
Dai Zhong sued Shallow Cosmos
127
00:15:37,600 --> 00:15:40,400
because they got the two pagesof the contract signed by Professor Wang.
128
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
But where did Linlu
get those two pages?
129
00:15:45,080 --> 00:15:49,800
Zhan Nanxian lost the lawsuit
because he was wrong.
130
00:15:51,520 --> 00:15:54,640
Nuan, don't worry too much
about what's happening here.
131
00:15:55,680 --> 00:16:00,000
Wait until I'm free next month,
I'll come be with you in England, okay?
132
00:16:01,600 --> 00:16:03,480
Okay, bye-bye.
133
00:16:38,200 --> 00:16:39,280
NANXIAN
134
00:17:06,920 --> 00:17:09,720
Our performance in the last quarteris not ideal.
135
00:17:11,160 --> 00:17:12,480
I hope everyone...
136
00:17:13,120 --> 00:17:16,440
has really spent some time
thinking about what the problem is.
137
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
And has come up with a solution.
138
00:17:20,280 --> 00:17:22,680
Dai Zhong doesn't
belong to anyone.
139
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
It belongs to all the
employees and shareholders.
140
00:17:26,320 --> 00:17:30,480
So I hope we can all work together.
Rather than uniting with an outsider,
141
00:17:32,120 --> 00:17:33,840
which would jeopardize company interests.
142
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Do I make myself clear?
143
00:17:42,000 --> 00:17:42,880
Linlu.
144
00:17:49,640 --> 00:17:52,400
You weren't talking about me, were you?
145
00:17:54,680 --> 00:17:57,040
Mr. Pan is a good friend of Dai Zhong.
146
00:17:57,640 --> 00:17:58,520
Uh?
147
00:17:59,280 --> 00:18:00,920
But this is an internal meeting.
148
00:18:02,120 --> 00:18:02,960
Please leave.
149
00:18:05,040 --> 00:18:06,160
Just now you said
150
00:18:07,040 --> 00:18:08,840
Dai Zhong doesn't belong to anyone.
151
00:18:09,160 --> 00:18:11,800
But it belongs to all
shareholders and employees.
152
00:18:12,680 --> 00:18:13,840
If that's indeed the case,
153
00:18:15,120 --> 00:18:17,520
I kind of have to attend this meeting.
154
00:18:21,560 --> 00:18:25,600
-Mr. Pan is looking for a part-time job.
-No.
155
00:18:26,920 --> 00:18:30,520
You can be the manager of Dai Zhong.
I'll just settle and be a shareholder.
156
00:18:32,280 --> 00:18:34,600
My share is not much,
157
00:18:35,640 --> 00:18:39,040
but it's enough for me to say
a few words in this meeting.
158
00:18:41,800 --> 00:18:45,880
You bought these isolated small holdings
as if they were entry tickets.
159
00:18:46,760 --> 00:18:47,640
What?
160
00:18:47,960 --> 00:18:50,080
Do you think you can take control
of Dai Zhong so easily?
161
00:18:50,880 --> 00:18:52,440
Linlu, you misunderstood me.
162
00:18:53,720 --> 00:18:56,240
The guy who sold me the shares,
he's not present here today.
163
00:18:57,000 --> 00:19:00,560
But, since I am Dai Zhong's
second biggest shareholder,
164
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
I don't think there's a problem.
165
00:19:22,160 --> 00:19:26,120
You bought shares from my uncle
and cousin. Why did you do that?
166
00:19:29,720 --> 00:19:31,000
I'm doing you a favor.
167
00:19:31,960 --> 00:19:33,240
They owed money out there.
168
00:19:33,960 --> 00:19:36,400
It's was certain
that they would sell the shares.
169
00:19:37,080 --> 00:19:39,680
There's an old saying,
"Keep the goodies within the family."
170
00:19:40,360 --> 00:19:43,520
It's better that I bought them
than if someone else did.
171
00:19:44,960 --> 00:19:49,160
Normally we can joke around, but I'm very
aware of what kind of person you are.
172
00:19:51,120 --> 00:19:54,360
You just forced your brother to step down.
173
00:19:55,782 --> 00:19:57,642
Now you are intervening
in Dai Zhong's internal affairs.
174
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
Your ambition may be expanding too fast.
175
00:20:07,800 --> 00:20:08,640
Linlu.
176
00:20:10,680 --> 00:20:14,040
Since you've made it all clear,
I'll be honest with you.
177
00:20:15,920 --> 00:20:19,680
Whether it's Dai Zhong or Yi Zhong.
They're all my objectives.
178
00:20:21,240 --> 00:20:23,840
I hope in the future,
it won't be a life or death struggle.
179
00:20:25,080 --> 00:20:27,800
It should be a win-win
or multi-win situation.
180
00:20:29,600 --> 00:20:33,840
With every step,
I'm heading towards that direction.
181
00:20:38,840 --> 00:20:40,160
Do you take me for a friend?
182
00:20:40,640 --> 00:20:42,160
Of course I take you for a friend.
183
00:20:43,360 --> 00:20:45,240
I like becoming friends with smart people.
184
00:20:46,560 --> 00:20:50,120
It's pleasant to work together
and it takes less time to communicate.
185
00:20:54,400 --> 00:20:56,440
I'm more than happy to be
a hands-off boss.
186
00:20:58,720 --> 00:20:59,560
But Linlu,
187
00:21:01,280 --> 00:21:03,000
if you don't treat me as your brother,
188
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
then I'll be forced to make choices
that are in my best interest.
189
00:21:13,080 --> 00:21:16,080
Harsh words, but they're true.
190
00:21:23,720 --> 00:21:25,480
There are two kinds of people
in this world.
191
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
Winners and losers.
192
00:21:33,240 --> 00:21:37,280
You should know this since you have
competed with Zhan Nanxian for so long.
193
00:21:43,880 --> 00:21:47,600
I hope we can form a strong alliance
in the future.
194
00:22:54,120 --> 00:22:54,960
Auntie Li
195
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
I've decided to go back.
196
00:23:04,680 --> 00:23:08,880
Thank you.
197
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Nuan.
198
00:23:48,040 --> 00:23:48,880
Sis.
199
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
You're really back.
200
00:23:51,400 --> 00:23:52,240
I was worried sick.
201
00:23:53,400 --> 00:23:54,240
I'm back.
202
00:23:58,440 --> 00:24:00,680
Sis, I'm sorry that I worried you.
203
00:24:01,760 --> 00:24:04,120
It's okay, but don't let it happen again.
204
00:24:04,720 --> 00:24:06,000
Otherwise, I'll smash you.
205
00:24:07,920 --> 00:24:09,080
-I won't.
-Okay.
206
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Sit down.
207
00:24:14,360 --> 00:24:17,520
Let me have a look, you've lost weight.
208
00:24:19,080 --> 00:24:22,120
You gained weight. Life must have been
good while I was gone.
209
00:24:25,000 --> 00:24:26,640
Okay, just kidding.
210
00:24:32,600 --> 00:24:33,520
-Sis.
-Yeah?
211
00:24:35,080 --> 00:24:36,000
I...
212
00:24:39,760 --> 00:24:40,880
I remember everything.
213
00:24:45,440 --> 00:24:46,320
Nuan.
214
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
What has passed stays in the past.
Let it go.
215
00:24:52,480 --> 00:24:56,480
What's in the past will never go away.
216
00:24:59,240 --> 00:25:03,640
But I chose to come back this time
to cherish the present.
217
00:25:06,960 --> 00:25:11,760
I had no idea that I'd forgotten
something so important.
218
00:25:14,960 --> 00:25:15,840
Back then,
219
00:25:18,440 --> 00:25:20,120
if it wasn't for my stubbornness,
220
00:25:21,320 --> 00:25:25,720
this wouldn't have happened to Dad
and Uncle Zhan.
221
00:25:29,680 --> 00:25:30,800
And you wouldn't have had to...
222
00:25:33,920 --> 00:25:34,800
It's all my fault.
223
00:25:37,000 --> 00:25:39,240
And while I'd forgotten about all of this,
224
00:25:40,760 --> 00:25:43,800
you had to endure it all by yourself
all these years.
225
00:25:44,600 --> 00:25:48,440
-Sis, I'm sorry.
-Don't apologize anymore.
226
00:25:51,040 --> 00:25:51,960
This...
227
00:25:52,520 --> 00:25:54,280
This was because I was useless back then.
228
00:25:55,400 --> 00:25:58,880
Dad and Uncle Zhan, that was an accident.
229
00:25:59,880 --> 00:26:02,400
It's not your fault,
don't think like that.
230
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
You're still worried about me.
231
00:26:08,320 --> 00:26:11,720
I came back this time to fix it.
232
00:26:12,600 --> 00:26:15,320
I can work harder in the future
to make up for all of this.
233
00:26:17,800 --> 00:26:22,040
It's so good that you can think this way,
seems your England trip was worthwhile.
234
00:26:23,120 --> 00:26:24,000
Nuan.
235
00:26:25,320 --> 00:26:29,080
From now on, we will face
everything together.
236
00:26:29,840 --> 00:26:31,160
Sis will always be by your side.
237
00:26:39,680 --> 00:26:40,520
What's that smell?
238
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
I'm still cooking!
239
00:26:43,960 --> 00:26:44,840
Holy crap!
240
00:26:47,000 --> 00:26:49,960
Your beef brisket
is turning into burnt beef.
241
00:26:59,600 --> 00:27:00,640
Sis.
242
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
What are you doing this late at night?
243
00:27:22,200 --> 00:27:23,080
Sis.
244
00:27:25,920 --> 00:27:27,440
Ever since Dad left,
245
00:27:31,160 --> 00:27:35,520
we haven't sat like this once.
246
00:27:40,440 --> 00:27:41,280
Yeah.
247
00:27:48,640 --> 00:27:50,080
Do you remember
when you were little,
248
00:27:51,320 --> 00:27:54,000
Dad always took us here for the swing.
249
00:27:55,640 --> 00:27:56,520
At that time,
250
00:27:58,120 --> 00:27:59,000
we were so happy.
251
00:28:05,520 --> 00:28:06,400
Once...
252
00:28:07,640 --> 00:28:09,480
we said we should switch with him.
253
00:28:10,560 --> 00:28:14,920
In the end, we pushed too hard,
bang, we pushed him on the floor.
254
00:28:30,400 --> 00:28:31,560
I miss Dad so much.
255
00:28:37,080 --> 00:28:37,960
I miss him too.
256
00:28:53,360 --> 00:28:54,280
Dad.
257
00:28:56,760 --> 00:29:01,160
Nuan and I are good now.
258
00:29:03,880 --> 00:29:05,120
You can rest in peace now.
259
00:29:39,960 --> 00:29:40,880
Mr. Zhan,
260
00:29:41,560 --> 00:29:45,400
when Shallow Cosmos and Yi Zhong
signed the contract, there was a clause.
261
00:29:46,160 --> 00:29:50,480
If Shallow Cosmos is ever involved in
any intellectual property disputes
262
00:29:51,360 --> 00:29:53,680
Yi Zhong can unconditionally
void the contract unilaterally.
263
00:29:55,680 --> 00:29:57,800
I'm really sorry
that I have to do it this way.
264
00:29:59,240 --> 00:30:01,600
But it was in the interest of Yi Zhong.
265
00:30:02,240 --> 00:30:04,080
I signed this contract
with your brother.
266
00:30:06,240 --> 00:30:10,360
It's normal that you question
the risk factor of this contract now.
267
00:30:12,080 --> 00:30:12,920
Yes.
268
00:30:14,840 --> 00:30:19,480
Times are different.
My brother was in charge at that time.
269
00:30:20,760 --> 00:30:23,960
But now I'm in charge at Yi Zhong.
270
00:30:24,840 --> 00:30:27,440
So spending all the effort
stealing Guan Ti away,
271
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
it was not to support him
in building his business.
272
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
Instead you're using him
273
00:30:32,880 --> 00:30:34,920
to complete the upgrade
of the product chain of your company.
274
00:30:36,120 --> 00:30:37,000
Am I right?
275
00:30:38,400 --> 00:30:43,160
Yes, you were always the incisive one.
But it's a pity.
276
00:30:44,680 --> 00:30:45,520
It's too late.
277
00:30:48,960 --> 00:30:49,920
Mr. Pan.
278
00:30:52,840 --> 00:30:54,040
Let me tell you something,
279
00:30:55,520 --> 00:30:59,400
You won't know who wins the prize
until the end.
280
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
I'm taking this.
281
00:31:11,240 --> 00:31:13,160
-Hurry and deal with it.
-Okay.
282
00:31:17,560 --> 00:31:19,080
You look terrible today.
283
00:31:19,720 --> 00:31:21,560
It's okay, I probably didn't sleep well.
284
00:31:22,280 --> 00:31:23,120
Let's have the meeting.
285
00:31:38,040 --> 00:31:38,880
-Mr. Gao.
-Gao Fang.
286
00:31:39,800 --> 00:31:41,720
Gao Fang?
287
00:31:42,680 --> 00:31:43,600
-Gao Fang.
-What happened?
288
00:31:44,680 --> 00:31:45,920
-Call an ambulance, hurry.
-Okay.
289
00:31:46,000 --> 00:31:47,080
-Watch out.
-Lift him up.
290
00:31:48,600 --> 00:31:50,960
Pan Weining is the second biggest
shareholder in Dai Zhong.
291
00:31:51,120 --> 00:31:52,880
He's got the small shareholders' support.
292
00:31:53,560 --> 00:31:55,920
If he wants to flip Dai Zhong
in his favor, it's not impossible.
293
00:31:56,520 --> 00:31:58,600
We have to figure out
a way to deal with him.
294
00:32:03,120 --> 00:32:05,640
Watching out for this,
watching out for that.
295
00:32:05,720 --> 00:32:08,480
Who would have thought the one
who stabbed us in the back was our friend.
296
00:32:11,960 --> 00:32:14,640
In fact, we should have thought
about this when Pan Weining
297
00:32:14,720 --> 00:32:17,760
made a move on his brother.
We should have watched out for him.
298
00:32:19,800 --> 00:32:22,880
But I trusted him too much. That's why
he sneaked through the loophole.
299
00:32:27,960 --> 00:32:31,040
Then I thought, we've been fighting
Shallow Cosmos for so many years.
300
00:32:31,440 --> 00:32:33,800
He was the one behind a lot of things.
301
00:32:36,160 --> 00:32:38,080
When a praying mantis catches a cicada,
an oriole follows.
302
00:32:39,560 --> 00:32:40,440
Incredible move.
303
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
He's scheming too much.
304
00:32:44,920 --> 00:32:48,160
He looks like a playboy.
Who'd have thought he'd have done so much.
305
00:32:50,240 --> 00:32:54,160
He stole Guan Ti from Shallow Cosmos.
And acquired a part of Dai Zhong's shares.
306
00:32:55,360 --> 00:32:56,640
He's very ambitious.
307
00:32:57,960 --> 00:33:00,520
Pan Weining, I don't care what he does.
308
00:33:02,040 --> 00:33:05,120
I won't let him go if he does
anything unfavorable to Dai Zhong.
309
00:33:05,640 --> 00:33:11,000
Right, you have me too.
I'll help you to stop him.
310
00:33:13,520 --> 00:33:14,360
Thank you.
311
00:33:14,680 --> 00:33:15,880
For what?
312
00:33:17,280 --> 00:33:21,000
You've always helped Nuan so much.
I can't thank you enough.
313
00:33:23,760 --> 00:33:24,600
By the way.
314
00:33:26,160 --> 00:33:28,200
Nuan, she's back.
315
00:33:30,600 --> 00:33:32,520
She's back? When did she get back?
316
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
Last night when I got home,
she was already there.
317
00:33:35,800 --> 00:33:38,840
And she already knows
318
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
you won the lawsuit
against Shallow Cosmos
319
00:33:41,200 --> 00:33:43,210
because of the two page contract
she carelessly brought home.
320
00:33:45,240 --> 00:33:50,640
Linlu, you should talk to her about this
when you get a chance.
321
00:33:54,680 --> 00:33:59,320
I can't hide this from her forever.
I thought about apologizing to her.
322
00:34:00,600 --> 00:34:05,320
But the problem is, she firmly
told me that we can never be together.
323
00:34:07,280 --> 00:34:10,800
To be honest,
I don't know how to face her.
324
00:34:13,320 --> 00:34:16,680
Regardless, you've been friends
for so many years.
325
00:34:17,040 --> 00:34:19,160
Are you guys
never going to see each other again?
326
00:34:23,000 --> 00:34:24,160
Maybe after a while.
327
00:34:30,960 --> 00:34:32,680
Move, out of the way.
328
00:34:34,400 --> 00:34:35,560
Excuse me, stay outside please.
329
00:35:08,360 --> 00:35:09,960
Doc, what's the situation?
330
00:35:11,520 --> 00:35:13,840
The patient's stomach is bleeding badly.
331
00:35:13,920 --> 00:35:16,680
We need to admit him now
and keep him under observation.
332
00:35:18,880 --> 00:35:23,120
That's impossible that his stomach is
bleeding badly. He's quite fit normally.
333
00:35:23,880 --> 00:35:25,440
He never said
he had a stomach illness.
334
00:35:26,080 --> 00:35:31,120
This may be caused by stress
and a fast-paced lifestyle.
335
00:35:31,720 --> 00:35:35,880
Judging by previous examinations,
the patient's health has been in decline.
336
00:35:36,880 --> 00:35:40,240
However, we need to examine further
to determine the details.
337
00:35:40,600 --> 00:35:42,560
-Hurry and go sort out the admission.
-Okay.
338
00:35:42,640 --> 00:35:44,040
-Thank you.
-You're welcome.
339
00:36:41,040 --> 00:36:41,920
Hello Mr. Zhan.
340
00:36:55,680 --> 00:36:56,640
Wen Nuan?
341
00:37:00,960 --> 00:37:02,480
-Xiaodai.
-It really is you.
342
00:37:02,720 --> 00:37:04,800
-Long time no see.
-I thought I made a mistake.
343
00:37:04,920 --> 00:37:07,120
You're really back. That's great.
344
00:37:07,760 --> 00:37:09,800
Are you coming back to work
at Shallow Cosmos?
345
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
I-- I'm just visiting.
346
00:37:14,200 --> 00:37:19,520
It would be good if you could come back.
I pray every day for you to come back.
347
00:37:21,360 --> 00:37:22,200
Xiaodai.
348
00:37:23,280 --> 00:37:26,360
-Did you get off work?
-Yep, just finished.
349
00:37:27,200 --> 00:37:30,080
Are you free later? If you are,
let's go have dinner together.
350
00:37:30,360 --> 00:37:33,240
Sure, haven't seen you
for so long, Wen Nuan.
351
00:37:33,600 --> 00:37:35,040
Let's go eat now.
352
00:37:36,000 --> 00:37:37,640
-How are you?
-I'm good.
353
00:38:09,600 --> 00:38:10,560
You're finally back.
354
00:38:19,320 --> 00:38:23,320
Wen Nuan, you know, after Shallow Cosmos
lost the lawsuit to Dai Zhong,
355
00:38:24,920 --> 00:38:26,640
the company went through
a dramatic change.
356
00:38:27,040 --> 00:38:29,480
A lot of companies won't partner with us.
357
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
Also, a lot of employees left.
358
00:38:33,560 --> 00:38:36,160
Even Mr. Guan left.
359
00:38:39,560 --> 00:38:40,640
Mr. Guan resigned?
360
00:38:43,960 --> 00:38:44,840
How could this happen.
361
00:38:47,160 --> 00:38:51,920
The company treats us well, for them
to leave at this time is very disloyal.
362
00:38:53,400 --> 00:38:56,920
So now, Mr. Zhan and Mr. Gao
are extremely busy.
363
00:38:57,480 --> 00:39:00,600
Every day they're overworked,
Mr. Gao is even sick.
364
00:39:01,600 --> 00:39:02,440
Mr. Gao is sick?
365
00:39:03,520 --> 00:39:08,000
Now, Mr. Zhan is taking care of
all the work for the company.
366
00:39:09,520 --> 00:39:11,560
I feel so useless.
367
00:39:11,920 --> 00:39:16,080
I don't know anything, and I can't help
Mr. Zhan without making a mess.
368
00:39:17,360 --> 00:39:21,000
If you can come back and help us,
that would be great.
369
00:39:21,280 --> 00:39:23,040
Will you consider it?
370
00:39:24,360 --> 00:39:26,400
Xiaodai, no need to rush.
371
00:39:27,240 --> 00:39:30,600
-It's not the right time for it yet.
-Then when is the right time?
372
00:39:32,920 --> 00:39:34,000
I've got my own plans.
373
00:39:36,360 --> 00:39:39,920
Also, Xiaodai, don't let Mr. Zhan know
that you saw me today.
374
00:39:40,480 --> 00:39:44,000
Why? Mr. Zhan really wants you back
with the company.
375
00:39:45,200 --> 00:39:48,640
He mistook me for you
the other day at the office.
376
00:39:49,240 --> 00:39:54,880
Wen Nuan, to be honest, Mr. Zhan would be
the happiest person if you came back.
377
00:40:22,600 --> 00:40:23,440
Nuan.
378
00:40:24,520 --> 00:40:25,400
Yep.
379
00:40:30,280 --> 00:40:32,720
-Sis.
-What did you do today by yourself?
380
00:40:33,920 --> 00:40:36,960
I went to Shallow Cosmos.
381
00:40:40,240 --> 00:40:41,800
Did you see Zhan Nanxian?
382
00:40:43,800 --> 00:40:44,840
Yes.
383
00:40:45,640 --> 00:40:49,760
I saw him from a distance.
He looked so pale.
384
00:40:52,280 --> 00:40:55,600
So you know all about
Shallow Cosmos's current situation.
385
00:40:57,720 --> 00:40:58,920
I heard it all from Xiaodai.
386
00:41:13,000 --> 00:41:17,800
Now, Shallow Cosmos isn't the only one
with problems. Dai Zhong's in trouble too.
387
00:41:18,680 --> 00:41:21,160
Linlu and Zhan Nanxian
are both in deep trouble.
388
00:41:21,960 --> 00:41:24,640
Dai Zhong is in trouble? What happened?
389
00:41:26,440 --> 00:41:29,440
Pan Weining secretly acquired
a lot of Dai Zhong's shares.
390
00:41:29,960 --> 00:41:32,720
He suddenly became Dai Zhong's
second biggest shareholder.
391
00:41:33,760 --> 00:41:37,280
Linlu's position at Dai Zhong
hangs by a thread.
392
00:41:38,080 --> 00:41:39,280
Pan Weining?
393
00:41:42,560 --> 00:41:43,480
What about Linlu?
394
00:41:45,200 --> 00:41:49,120
Linlu has seen quite a lot
on the battlefield of business.
395
00:41:49,440 --> 00:41:54,640
I don't believe he'll let Pan Weining
make a mess so easily.
396
00:41:55,600 --> 00:41:59,400
Plus, he and Zhan Nanxian are not
people who surrender easily.
397
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
The boat will turn
when it reaches the dock.
398
00:42:03,320 --> 00:42:04,880
We don't need to worry too much.
399
00:42:06,280 --> 00:42:09,160
I can't do much
to help Linlu at the moment.
400
00:42:10,120 --> 00:42:13,560
But with Nanxian, I'm not that worried.
401
00:42:14,920 --> 00:42:15,760
Why?
402
00:42:16,280 --> 00:42:21,280
Sis, do you remember Dad used to have
a student called Leo.
403
00:44:53,520 --> 00:44:56,480
Subtitle translation by Carmen Huang
31450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.