All language subtitles for Here.To.Heart.S01E34_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,600 --> 00:01:36,240 She is doing great now, 2 00:01:36,440 --> 00:01:38,000 and being treated by Dr. Li. 3 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 I know what you are thinking, 4 00:01:40,240 --> 00:01:43,560 Dr. Li thinks Nuan needs some time and space to heal. 5 00:01:44,360 --> 00:01:46,320 I'll keep an eye on her. 6 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 The fact that she's getting help from Dr. Li means 7 00:01:49,520 --> 00:01:51,120 she's trying to get better. 8 00:01:53,200 --> 00:01:54,600 Give her some time. 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,600 Can you please supervise the office for me? 10 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 Fine. 11 00:02:04,240 --> 00:02:07,160 I do feel better with you over there. 12 00:02:08,680 --> 00:02:14,400 Promise me you'll take good care of her and call me if anything happens, okay? 13 00:02:15,080 --> 00:02:18,800 Okay, I got it. I'll keep in touch, bye. 14 00:02:28,200 --> 00:02:33,320 Director, I need to discuss a private matter with you. 15 00:02:34,480 --> 00:02:38,120 I found one of the best psychiatrists in town. 16 00:02:38,520 --> 00:02:42,360 I'm sure it will help her make peace with the past. 17 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 -Thank you, Liu Rui. -Don't mention it. 18 00:02:47,040 --> 00:02:50,560 But Linlu just called. He already found Nuan in England. 19 00:02:51,000 --> 00:02:53,360 -Really? -She's already seeing a doctor. 20 00:02:54,680 --> 00:02:55,920 Good. 21 00:02:58,680 --> 00:02:59,760 It's all my fault. 22 00:03:01,440 --> 00:03:03,160 If I hadn't gone to dinner with you… 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,000 I would've been there for Nuan. 24 00:03:08,600 --> 00:03:10,400 Then she wouldn't have left. 25 00:03:15,520 --> 00:03:19,160 I shouldn't carry on with my own love life when my sister's like that. 26 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 I'm the worst sister on earth. 27 00:03:25,360 --> 00:03:28,560 Wen Rou, how is this your fault? 28 00:03:29,720 --> 00:03:31,800 People should live their own lives. 29 00:03:33,840 --> 00:03:36,680 And, you can't blame me either. 30 00:03:37,520 --> 00:03:39,160 I won't let you break up with me. 31 00:03:41,400 --> 00:03:42,360 Understand? 32 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 Go do some work. 33 00:03:51,160 --> 00:03:54,760 Fine. Cheer up. She'll be okay. 34 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 -I'm off. -Mm. 35 00:04:05,640 --> 00:04:09,480 We'd hardly make any profit with this quotation. 36 00:04:10,400 --> 00:04:14,800 Yes, but in the short run, our priority should be to keep our clients. 37 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 Money is everything. 38 00:04:16,280 --> 00:04:18,520 If we don't make some sacrifices… 39 00:04:24,360 --> 00:04:25,200 Guan Ti. 40 00:04:26,160 --> 00:04:29,000 Why are you investing in Professor Wang's project instead of mine? 41 00:04:29,840 --> 00:04:32,000 -What's going on? -What do you mean? 42 00:04:34,000 --> 00:04:37,040 I'm merely doing things according to the business plan. 43 00:04:38,160 --> 00:04:41,760 -What more do you need to know? -What do mean you by "business plan"? 44 00:04:42,840 --> 00:04:44,720 Is losing that lawsuit a "business plan"? 45 00:04:45,400 --> 00:04:48,880 We should restructure all our plans now because of that loss. 46 00:04:49,160 --> 00:04:52,200 Our company is not only losing profits but also has to pay compensation. 47 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 Why are we still staking it all on Professor Wang? 48 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 Listen… 49 00:05:17,960 --> 00:05:22,080 We've already invested a lot of money in Professor Wang's project. 50 00:05:23,080 --> 00:05:24,040 And time. 51 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 This project was approved by everyone. 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,920 We all agreed it was good for Shallow Cosmos. 53 00:05:35,920 --> 00:05:36,960 Guan Ti, think about it, 54 00:05:37,960 --> 00:05:39,560 if we pull out right now… 55 00:05:41,200 --> 00:05:43,240 -what would the consequences be? -Enough from you. 56 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 Gao, I want your opinion. 57 00:05:47,400 --> 00:05:50,040 Guan Ti, I have to agree with Nanxian on this one. 58 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 We can't lose our cool whenever there's a setback. 59 00:05:55,440 --> 00:05:58,840 Besides, the designs for the robot girlfriend aren't quite complete yet. 60 00:05:59,520 --> 00:06:01,440 -It can wait. -Wait for what? 61 00:06:02,400 --> 00:06:06,680 Are you saying that you think Professor Wang's project is better than mine? 62 00:06:11,040 --> 00:06:11,880 Boss. 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,520 Tell me, is this your idea? 64 00:06:21,600 --> 00:06:22,840 I do believe this is… 65 00:06:24,880 --> 00:06:28,000 -the only way out for Shallow Cosmos. -You're all mad! 66 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 How can I allow this to happen? 67 00:06:31,080 --> 00:06:35,320 If it wasn't for Professor Wang, our company wouldn't be in this state. 68 00:06:36,920 --> 00:06:40,600 I don't get it, why do you insist on driving down a dead end? 69 00:06:46,040 --> 00:06:46,920 Guan Ti, calm down. 70 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 Nanxian and I have thought this through already. 71 00:06:51,920 --> 00:06:54,560 The robot girlfriend is not ready to be on the market. 72 00:06:55,040 --> 00:06:58,320 -Your project still lacks-- -These are just excuses. 73 00:06:58,960 --> 00:07:02,400 There's nothing wrong with my research. Really, no problems. 74 00:07:02,480 --> 00:07:04,560 Why didn't you tell me this in the beginning? 75 00:07:04,640 --> 00:07:06,400 Why are you telling me this now? 76 00:07:07,840 --> 00:07:08,680 Unbelievable. 77 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 You've become one of them. 78 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 -What are you talking about? -You know what I mean. 79 00:07:13,680 --> 00:07:17,400 You're treating me like an outsider. There's no discussion. I just take orders. 80 00:07:17,600 --> 00:07:19,040 -Can you just calm down? -Listen! 81 00:07:19,800 --> 00:07:23,480 My project is the future of Shallow Cosmos. That is a fact. 82 00:07:25,760 --> 00:07:26,600 Guan Ti. 83 00:07:31,560 --> 00:07:34,320 I shouldn't have been so honest with him. 84 00:07:45,560 --> 00:07:46,600 I understand how he feels. 85 00:07:50,120 --> 00:07:52,200 He treated that project like his own child. 86 00:07:53,880 --> 00:07:56,160 Never mind. Talk some sense into him when you… 87 00:07:57,560 --> 00:07:58,400 find the time. 88 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 -Shall we go? -Yes. 89 00:08:03,440 --> 00:08:05,680 Just leave Guan Ti to calm down. 90 00:08:15,080 --> 00:08:15,960 Mr. Lu. 91 00:08:16,880 --> 00:08:19,800 -Sorry to keep you waiting. -It's okay, I was early. 92 00:08:20,760 --> 00:08:22,040 -Hello, Mr. Zhan. -Long time no see. 93 00:08:22,240 --> 00:08:23,120 Long time no see. 94 00:08:26,000 --> 00:08:27,960 I can't believe Mr. Zhan has time for me. 95 00:08:30,320 --> 00:08:34,600 We've worked together for years and our collaboration has always been great. 96 00:08:35,400 --> 00:08:38,760 But now you no longer wish to continue this collaboration. 97 00:08:39,880 --> 00:08:40,720 I gather… 98 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 something came up, right? 99 00:08:46,040 --> 00:08:49,320 I chose to work with Shallow Cosmos 100 00:08:50,560 --> 00:08:53,320 because of your reputation 101 00:08:53,640 --> 00:08:54,960 and your innovation. 102 00:08:56,600 --> 00:08:59,640 -But now… -We'll be frank with you, Mr. Lu. 103 00:09:00,120 --> 00:09:02,920 Shallow Cosmos was indeed caught up in a dispute. 104 00:09:03,760 --> 00:09:07,880 But I believe the dust will eventually settle. 105 00:09:08,840 --> 00:09:11,680 Mr. Lu has been with us long enough to know that 106 00:09:12,440 --> 00:09:15,280 Shallow Cosmos is here because of our dedication. 107 00:09:15,640 --> 00:09:17,080 That's the only truth. 108 00:09:22,520 --> 00:09:23,760 We've… 109 00:09:25,200 --> 00:09:26,560 drawn up a new contract 110 00:09:27,200 --> 00:09:28,960 to express our gratitude 111 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 to our long-term clients. 112 00:09:35,960 --> 00:09:37,080 Then… 113 00:09:37,960 --> 00:09:39,160 Let me look at it first. 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,160 This is indeed… 115 00:10:18,680 --> 00:10:20,080 a hard offer to refuse. 116 00:10:22,520 --> 00:10:24,280 But beyond that… 117 00:10:25,080 --> 00:10:26,800 Shallow Cosmos lost its lawsuit. 118 00:10:27,120 --> 00:10:30,760 The damage done to your credibility cannot be salvaged by money. 119 00:10:32,480 --> 00:10:35,240 In our business, reputation is everything. 120 00:10:36,160 --> 00:10:39,280 It'd be hard for me to persuade my partners to work with you. 121 00:10:45,200 --> 00:10:46,040 I'm sorry. 122 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 Mr. Lu. 123 00:10:53,360 --> 00:10:55,680 I totally understand. I hope we can work together again. 124 00:10:56,360 --> 00:10:57,200 Sure. 125 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 -Bye, Mr. Lu. -Bye. 126 00:11:05,280 --> 00:11:08,680 I take back what I said about money being everything. 127 00:11:10,960 --> 00:11:12,080 It's early. 128 00:11:13,720 --> 00:11:15,000 We still have a chance. 129 00:11:16,080 --> 00:11:16,920 Let's go. 130 00:11:17,200 --> 00:11:19,520 -Ah, the contract. -I'll take it. 131 00:11:31,240 --> 00:11:34,120 Looks like Guan Ti is really mad at us. 132 00:11:38,480 --> 00:11:40,600 Guan Ti is just like a child. 133 00:11:41,480 --> 00:11:43,080 He'll be fine. 134 00:11:54,280 --> 00:11:55,120 Waiting on Wen Nuan? 135 00:12:04,320 --> 00:12:05,160 Nanxian. 136 00:12:06,400 --> 00:12:09,200 If you knew coming back for Wen Nuan 137 00:12:09,680 --> 00:12:13,160 would land you in this hot mess 138 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 would you have done it? 139 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 I'd choose her again… 140 00:12:23,440 --> 00:12:24,760 without a doubt. 141 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 Because she's the one. 142 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Thank you, bro. 143 00:13:07,280 --> 00:13:08,360 Nanxian, 144 00:13:09,360 --> 00:13:11,560 I've caused you so much pain. 145 00:13:12,960 --> 00:13:17,200 I can never make up for what I did to you. 146 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Come in. 147 00:13:33,760 --> 00:13:37,120 Mr. Zhan, more people from upper management are leaving. 148 00:13:37,680 --> 00:13:39,320 These are their resignations. 149 00:13:45,360 --> 00:13:50,000 I've tried to persuade them to stay but they are determined to go. 150 00:13:53,440 --> 00:13:55,280 LETTER OF RESIGNATION 151 00:14:03,720 --> 00:14:04,680 Let them go. 152 00:14:06,280 --> 00:14:09,080 Give them all the best packages. 153 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 Don't be too harsh. 154 00:14:12,320 --> 00:14:16,480 But they only got this far because of Shallow Cosmos, how can they just leave? 155 00:14:20,040 --> 00:14:20,880 You're right. 156 00:14:23,880 --> 00:14:26,000 But they also helped Shallow Cosmos grow. 157 00:14:27,280 --> 00:14:28,320 They've all contributed… 158 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 to this company. 159 00:14:32,440 --> 00:14:34,880 Yes, Mr. Zhan. 160 00:14:39,680 --> 00:14:41,160 Look, Mr. Zhan. 161 00:14:41,240 --> 00:14:42,080 58.COM 162 00:14:42,240 --> 00:14:44,640 I've put out ads for new recruits. 163 00:14:45,640 --> 00:14:47,920 We've already received many resumes. 164 00:14:48,680 --> 00:14:51,440 I believe we'll find even better people 165 00:14:51,560 --> 00:14:54,920 to help us rebuild Shallow Cosmos in no time. 166 00:15:00,080 --> 00:15:01,920 I'll leave it to you now. 167 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 -Mr. Gao. -Mm. 168 00:15:15,920 --> 00:15:19,840 Nanxian, Guan Ti hasn't shown up in the office for a while now. 169 00:15:20,600 --> 00:15:23,960 He's not picking up his phone and he's not at his place either. 170 00:15:29,600 --> 00:15:31,560 He's been mad at us before. 171 00:15:33,760 --> 00:15:36,160 -But he has never disappeared like this. -Yeah. 172 00:15:37,840 --> 00:15:38,680 Try again. 173 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 Fine, I'll give him a call later. 174 00:15:43,760 --> 00:15:44,640 I'll call him now. 175 00:16:06,320 --> 00:16:10,480 Mr. Guan, you shouldn't call me after office hours. 176 00:16:11,280 --> 00:16:12,920 So, what is it? 177 00:16:20,040 --> 00:16:21,760 I didn't think you'd come. 178 00:16:23,680 --> 00:16:27,360 But I don't know who else to turn to. 179 00:16:30,600 --> 00:16:31,760 Thank you. 180 00:16:42,360 --> 00:16:46,040 I… meant it… when I said I wouldn't see you anymore. 181 00:16:47,760 --> 00:16:50,640 Stop it! You've had enough. 182 00:16:51,920 --> 00:16:56,000 Just… out with it. What's wrong? 183 00:17:04,520 --> 00:17:08,920 I had a fight with Nanxian… 184 00:17:11,440 --> 00:17:12,400 and Gao. 185 00:17:15,040 --> 00:17:16,520 Don't you fight 186 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 all the time? 187 00:17:22,040 --> 00:17:23,160 This time is different. 188 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 You don't get it. 189 00:17:33,440 --> 00:17:34,320 Xiaodai. 190 00:17:39,640 --> 00:17:41,440 I don't think Shallow Cosmos… 191 00:17:44,200 --> 00:17:45,040 needs me anymore. 192 00:17:46,600 --> 00:17:49,960 What do you mean by that, Mr. Guan? 193 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Are you leaving Shallow Cosmos? 194 00:17:52,720 --> 00:17:55,480 What can be so serious that you must leave Shallow Cosmos? 195 00:17:55,640 --> 00:18:00,160 -You're part of its golden triad. -It's not me. 196 00:18:00,400 --> 00:18:02,120 It's them. 197 00:18:03,760 --> 00:18:07,800 Nanxian insists on investing in Professor Wang. 198 00:18:08,400 --> 00:18:12,320 But… look at the state Shallow Cosmos is in. 199 00:18:13,160 --> 00:18:15,960 He still wants to push on. 200 00:18:16,840 --> 00:18:21,120 I just don't think that's the only solution to our problem. 201 00:18:22,040 --> 00:18:26,120 I worked so hard on my project but he won't even take a look at it. 202 00:18:26,320 --> 00:18:27,640 And… And then there's Gao. 203 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Gao's always on his side. 204 00:18:31,440 --> 00:18:35,360 They won't even let me in on any new project now. 205 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 Tell me, Xiaodai. 206 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 What kind of brother is that? 207 00:18:45,720 --> 00:18:49,440 Mr. Guan… slow down. 208 00:18:51,840 --> 00:18:53,880 I don't really understand… 209 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 what you're saying. 210 00:18:57,600 --> 00:18:59,400 But I do feel 211 00:18:59,960 --> 00:19:02,560 your… your frustration. 212 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 I think there must a reason 213 00:19:09,240 --> 00:19:12,400 behind their decision, right? 214 00:19:12,760 --> 00:19:15,280 So… calm down and stop drinking. 215 00:19:15,520 --> 00:19:20,680 You need to think carefully so you don't rush into things. 216 00:19:21,320 --> 00:19:25,400 Xiaodai, are you on their side too? 217 00:19:26,240 --> 00:19:28,360 -Huh? -No… No. 218 00:19:32,240 --> 00:19:33,080 I got it. 219 00:19:34,440 --> 00:19:38,120 You all think that Zhan Nanxian single-handedly 220 00:19:38,720 --> 00:19:43,920 built Shallow Cosmos and I had nothing to do with it at all. 221 00:19:44,640 --> 00:19:48,040 -I… -Starting from today, 222 00:19:48,920 --> 00:19:51,760 I, Guan Ti, will go my way. 223 00:19:53,120 --> 00:19:55,160 I'll show all of you… 224 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 what I'm made of. 225 00:20:00,280 --> 00:20:05,600 Mr. Guan, that's not what I meant. I just wanted you to sober up and think. 226 00:20:05,960 --> 00:20:08,360 You must calm down and stop… 227 00:20:13,360 --> 00:20:14,240 Listen up, Xiaodai. 228 00:20:17,080 --> 00:20:17,920 I, Guan Ti… 229 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 I have what it takes… 230 00:20:22,400 --> 00:20:25,400 to make it anywhere. 231 00:20:52,720 --> 00:20:55,880 Stop worrying about things. 232 00:20:56,440 --> 00:20:59,280 Get a good night's rest. Cheer up, give us a smile. 233 00:21:00,680 --> 00:21:03,520 -I'm going. -Liu Rui. 234 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 What? Want me to stay? 235 00:21:11,800 --> 00:21:12,760 We… 236 00:21:16,680 --> 00:21:18,880 -We should call it off. -Call it off? 237 00:21:27,480 --> 00:21:28,440 Why? 238 00:21:29,520 --> 00:21:31,800 -Have I done something wrong? -It's not you. 239 00:21:35,040 --> 00:21:37,520 I'm the one who made my sister so miserable. 240 00:21:39,000 --> 00:21:41,600 I can't have a relationship while she's not happy. 241 00:21:42,920 --> 00:21:43,800 So what? 242 00:21:44,880 --> 00:21:48,600 Are you going to punish yourself? Close yourself in just like her? 243 00:21:50,120 --> 00:21:52,680 Are you never going to be happy 244 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 as long as your sister's suffering because of the past? 245 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Liu Rui. 246 00:22:01,280 --> 00:22:02,320 I'm sorry. 247 00:22:03,600 --> 00:22:08,080 But apart from that, I don't know what else I can do for her. 248 00:22:08,720 --> 00:22:09,560 Wen Rou. 249 00:22:11,080 --> 00:22:12,600 I'm in this relationship too. 250 00:22:13,480 --> 00:22:15,520 So breaking up must be a mutual decision. 251 00:22:17,080 --> 00:22:20,680 We're not finished as long as I don't agree to it. 252 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 Can you stop being so childish? 253 00:22:25,000 --> 00:22:29,120 We can never be happy together in this situation. 254 00:22:29,440 --> 00:22:30,880 I can wait. 255 00:22:31,200 --> 00:22:34,560 I'll wait until you're ready to open your heart. 256 00:22:36,080 --> 00:22:38,640 I'll never break up with you. 257 00:22:43,440 --> 00:22:46,240 You'll never understand how I feel right now. 258 00:22:50,760 --> 00:22:52,640 I know you all too well. 259 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 That's why I can't let go. 260 00:22:56,720 --> 00:23:00,040 We should be in this together. We should grow together. 261 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 Wen Rou. 262 00:23:05,120 --> 00:23:06,480 I'll never let you go. 263 00:25:01,320 --> 00:25:04,320 Nuan, how have you been? 264 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 I miss you. 265 00:25:41,800 --> 00:25:44,600 Hi! This is for you. 266 00:26:30,160 --> 00:26:31,000 Nuan. 267 00:26:32,400 --> 00:26:35,600 What must I do to make you happy again? 268 00:27:27,560 --> 00:27:29,040 LIURUI 269 00:27:35,520 --> 00:27:38,720 Hey, why aren't you in office yet? 270 00:27:39,320 --> 00:27:44,000 I'm asking as your assistant now. Where are you when you should be working? 271 00:27:45,080 --> 00:27:47,520 Let me rephrase that question as your boyfriend. 272 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 What's wrong? Are you sick? 273 00:27:50,240 --> 00:27:51,200 Liu Rui. 274 00:27:53,760 --> 00:27:54,960 I've thought about it. 275 00:27:57,280 --> 00:27:59,080 I decided to go to England to be with Nuan. 276 00:28:00,960 --> 00:28:05,000 Wen Rou, why must you do this? Why are you so stubborn? 277 00:28:06,240 --> 00:28:08,280 Shouldn't you have discussed this with me first? 278 00:28:08,960 --> 00:28:10,880 How can you leave me in the dark? 279 00:28:14,440 --> 00:28:15,280 I'm sorry. 280 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Forgive me, Liu Rui. 281 00:28:23,040 --> 00:28:27,320 Wen Rou, listen up. I won't break up with you. You just wait. 282 00:28:35,000 --> 00:28:36,160 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 283 00:28:55,000 --> 00:28:57,320 -Can you go faster? -Faster? 284 00:28:57,920 --> 00:28:59,440 I'm going at full speed. 285 00:28:59,960 --> 00:29:03,200 I don't want to die driving a taxi. 286 00:29:03,560 --> 00:29:06,040 I'm in a rush. I need to catch a plane. 287 00:29:07,200 --> 00:29:11,640 Well, my car is about to take off too if I go any faster. I don't want a ticket. 288 00:29:17,120 --> 00:29:19,400 A Ms. Zhu just called. 289 00:29:19,480 --> 00:29:23,080 She said she left her cell phone on a taxi today. 290 00:29:23,440 --> 00:29:26,800 If you happen to see it, please call our station. 291 00:29:34,040 --> 00:29:35,560 Hi, is this the radio station? 292 00:29:36,840 --> 00:29:38,320 I'm looking for someone. 293 00:29:40,480 --> 00:29:42,880 This is a special announcement. 294 00:29:43,400 --> 00:29:46,920 Ms. Wen Rou, your boyfriend Liu Rui is looking for you. 295 00:29:47,280 --> 00:29:51,760 He said it doesn't matter if you go to England or any other corner of earth, 296 00:29:52,080 --> 00:29:56,600 for a day, a year, or even ten years, he'll find you. 297 00:29:57,520 --> 00:30:01,040 He said he's willing to dedicate the rest of his life to you. 298 00:30:01,640 --> 00:30:06,520 Wow, this is so touching. Ms. Wen Rou, can you hear this? 299 00:30:08,320 --> 00:30:12,960 This dude is looking for his girlfriend all over the radio stations. 300 00:30:13,760 --> 00:30:16,480 I'm guessing he must've done something wrong. 301 00:30:17,360 --> 00:30:20,840 What do you know? It's obvious, the girlfriend's at fault. 302 00:30:21,880 --> 00:30:25,240 Huh? Don't tell me you're the girl? 303 00:30:26,600 --> 00:30:30,160 Lady, listen to me. Men are like food in the cafeteria. 304 00:30:31,040 --> 00:30:34,200 People will eat them up, good or bad. 305 00:30:34,480 --> 00:30:37,000 How long do you think a good man like this can last? 306 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 NUAN 307 00:30:57,960 --> 00:30:58,800 Nuan? 308 00:31:01,560 --> 00:31:02,400 Sis. 309 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 Sorry for making you worry. 310 00:31:06,600 --> 00:31:07,680 Nuan, how are you? 311 00:31:08,080 --> 00:31:09,160 Wait for me. 312 00:31:09,320 --> 00:31:11,640 I'm on my way to the airport. I'm coming to England too. 313 00:31:12,320 --> 00:31:13,600 Everything's fine. 314 00:31:14,560 --> 00:31:15,640 No need to worry. 315 00:31:16,360 --> 00:31:18,040 How can I not worry? 316 00:31:18,480 --> 00:31:20,880 You left without saying anything. 317 00:31:22,320 --> 00:31:26,960 I constantly worry about you not taking medicine or having bad thoughts. 318 00:31:27,200 --> 00:31:29,440 What will you do if no one's there for you? 319 00:31:31,080 --> 00:31:32,200 Sis, don't come. 320 00:31:34,800 --> 00:31:36,480 I need some time alone. 321 00:31:38,080 --> 00:31:39,520 Can you just leave me be? 322 00:31:41,560 --> 00:31:42,400 Fine. 323 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 But promise me 324 00:31:45,680 --> 00:31:48,840 you'll take care of yourself and stop beating yourself up over everything. 325 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 You must call me if something's not right. 326 00:31:52,360 --> 00:31:54,720 I'll always be there for you. 327 00:31:55,520 --> 00:31:56,800 I know. 328 00:31:59,040 --> 00:32:00,120 You take care too. 329 00:32:02,480 --> 00:32:03,720 I can only feel better, if… 330 00:32:04,440 --> 00:32:06,120 if you're fine too, okay? 331 00:32:09,560 --> 00:32:10,440 No problem. 332 00:32:12,320 --> 00:32:13,480 You take care. 333 00:32:14,960 --> 00:32:15,800 Bye for now. 334 00:32:19,080 --> 00:32:20,120 Okay. 335 00:32:20,880 --> 00:32:21,720 Bye. 336 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 Liu Rui, where are you? 337 00:32:47,240 --> 00:32:48,080 Liu Rui! 338 00:33:30,840 --> 00:33:31,680 Wen Rou. 339 00:33:32,640 --> 00:33:34,280 How could you leave me? 340 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 You're so silly, Liu Rui. 341 00:33:40,680 --> 00:33:41,520 I told you. 342 00:33:42,280 --> 00:33:44,400 I'll keep you by my side no matter what. 343 00:33:45,280 --> 00:33:46,400 I won't let go. 344 00:33:58,520 --> 00:33:59,360 Thank you. 345 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 No matter what I did… 346 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 you never gave up on me. 347 00:34:08,960 --> 00:34:11,160 I'll work harder to earn your love. 348 00:34:13,120 --> 00:34:14,320 Even if… 349 00:34:15,480 --> 00:34:17,160 I do something to upset you… 350 00:34:18,240 --> 00:34:19,200 don't push me away. 351 00:34:20,040 --> 00:34:22,120 What could you possibly do to upset me? 352 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 What are you doing? There are people around! 353 00:34:36,160 --> 00:34:37,280 So what? 354 00:34:38,520 --> 00:34:40,640 Isn't now the best time to tell everyone you're mine? 355 00:34:42,840 --> 00:34:43,680 Wen Rou. 356 00:34:44,800 --> 00:34:45,880 I love you. 357 00:34:48,080 --> 00:34:49,280 I want everyone to know. 358 00:34:51,160 --> 00:34:54,520 -Wen Rou is Liu Rui's girlfriend! -Stop it! Don't! 359 00:34:56,200 --> 00:34:57,040 I hear you. 360 00:35:21,480 --> 00:35:22,320 Wen Nuan. 361 00:35:23,840 --> 00:35:26,880 Get me all the data on our foreign partners. 362 00:35:32,520 --> 00:35:33,360 Mr. Zhan. 363 00:35:35,320 --> 00:35:38,360 There's four of them. Do you need them all? 364 00:35:42,360 --> 00:35:45,040 -Yes. -Okay, I'll print it out for you. 365 00:36:26,280 --> 00:36:28,200 -Mom? -Nanxian. 366 00:36:29,320 --> 00:36:30,640 Are you busy? 367 00:36:33,400 --> 00:36:35,240 You're not still mad at me, are you? 368 00:36:35,760 --> 00:36:37,160 Of course not. 369 00:36:38,200 --> 00:36:39,320 It's quite busy here. 370 00:36:40,960 --> 00:36:43,360 Are you feeling better? 371 00:36:44,560 --> 00:36:45,400 I'm fine. 372 00:36:47,960 --> 00:36:48,800 Nanxian. 373 00:36:49,960 --> 00:36:52,240 We haven't had dinner together for a while now. 374 00:36:52,320 --> 00:36:53,600 ASSISTANT WEN NUAN 375 00:36:53,680 --> 00:36:57,360 I booked a table at the usual place tomorrow night. Will you come? 376 00:36:58,120 --> 00:36:58,960 Sure. 377 00:37:02,640 --> 00:37:03,480 Sure. 378 00:37:04,880 --> 00:37:06,400 Okay, see you tomorrow. 379 00:37:08,880 --> 00:37:13,240 ASSISTANT WEN NUAN 380 00:37:31,160 --> 00:37:32,600 -Hi, bro. -Sit. 381 00:37:35,640 --> 00:37:37,000 What would you like, sir? 382 00:37:38,080 --> 00:37:39,520 -Americano. -Okay, just a moment. 383 00:37:42,280 --> 00:37:43,120 How have you been? 384 00:37:49,800 --> 00:37:55,240 You said you couldn't leave your friends when I asked you to join me before. 385 00:37:56,280 --> 00:37:58,520 But see, you're still playing second fiddle… 386 00:38:00,600 --> 00:38:03,440 to Zhan Nanxian and Gao Fang at Shallow Cosmos. 387 00:38:06,240 --> 00:38:08,800 Do you wish to stay that way forever? 388 00:38:09,480 --> 00:38:12,320 Don't you want to turn the tables on them? 389 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 Bro. 390 00:38:17,920 --> 00:38:20,400 I appreciate your confidence in me. 391 00:38:22,280 --> 00:38:24,920 But the situation is a bit complicated… 392 00:38:26,280 --> 00:38:30,920 You're saying that, but you have anger written all over your face. 393 00:38:33,160 --> 00:38:35,800 R&D is all about timing. 394 00:38:36,720 --> 00:38:41,680 Your project is good to go. Are you going to let go of such a great opportunity? 395 00:38:49,640 --> 00:38:51,640 Come to my company. 396 00:38:53,680 --> 00:38:57,720 I'll make sure your research doesn't go to waste. 397 00:38:58,400 --> 00:39:02,320 You can just do whatever you like. 398 00:39:22,520 --> 00:39:24,800 -You promise? -Of course. 399 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 Where have you been the last few days, Guan Ti? 400 00:40:06,800 --> 00:40:07,960 Why aren't you back at work? 401 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Why should I go back? It's not like you care. 402 00:40:12,720 --> 00:40:16,560 Our company is in crisis right now. Must you pine over your own project? 403 00:40:16,640 --> 00:40:17,520 Do you know why? 404 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 No, I don't. 405 00:40:44,600 --> 00:40:45,440 Guan Ti. 406 00:40:47,720 --> 00:40:50,040 We've been friends for so many years. 407 00:40:51,240 --> 00:40:54,040 Gao Fang and I have total confidence in your abilities. 408 00:40:57,040 --> 00:40:59,600 It's just bad timing, that's all. 409 00:41:05,000 --> 00:41:07,720 I was still struggling as I walked through the door. 410 00:41:09,200 --> 00:41:13,280 But now I think I can hand in my resignation without regret. 411 00:41:19,840 --> 00:41:20,760 What are you talking about, Guan Ti? 412 00:41:22,640 --> 00:41:23,960 With the current state of our company, 413 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 Nanxian and I can understand if other employees leave. 414 00:41:27,320 --> 00:41:28,280 But you're not them. 415 00:41:28,680 --> 00:41:32,400 Must the three of us part ways over such a minor dispute? 416 00:41:32,680 --> 00:41:35,800 If you still think of me as a brother, you should support me no matter what. 417 00:41:36,200 --> 00:41:37,040 Nanxian, tell me, 418 00:41:37,320 --> 00:41:40,960 did I say anything when you decided to invest in Professor Wang's project? 419 00:41:41,160 --> 00:41:43,280 -And now? -You're right. 420 00:41:46,600 --> 00:41:47,640 We're brothers. 421 00:41:48,640 --> 00:41:49,720 We should support each other. 422 00:41:50,360 --> 00:41:51,480 On one condition. 423 00:41:52,320 --> 00:41:53,680 Mutual understanding. 424 00:44:24,360 --> 00:44:26,360 Subtitle translation by Lisa Lai 31035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.