All language subtitles for Here.To.Heart.S01E32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,040 --> 00:01:39,160 Hugging that painting won't do any good. 2 00:01:39,720 --> 00:01:41,080 I'll put it away for you. 3 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 -The food's ready. -Okay. 4 00:04:33,440 --> 00:04:34,480 Hello, Liu Rui. 5 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Hello, darling. 6 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 Why aren't you in office today? 7 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 I miss you. 8 00:04:42,480 --> 00:04:44,400 I'm taking few days off. 9 00:04:46,680 --> 00:04:48,720 Why? Is anything wrong? 10 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 I'll come over in the afternoon. 11 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 It's okay, I'm fine. 12 00:04:53,680 --> 00:04:54,960 It's my sister. 13 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 I can't talk right now. Bye. 14 00:04:59,000 --> 00:05:01,320 Hang on a minute-- Hello? 15 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Nuan. 16 00:06:08,360 --> 00:06:11,720 You can't go on like this. Zhan Nanxian is not worth it. 17 00:06:21,600 --> 00:06:22,640 Give it back to me. 18 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 Nuan! 19 00:06:24,640 --> 00:06:25,720 Give it back. 20 00:06:26,520 --> 00:06:28,600 -Give it back. -Wake up, Nuan! 21 00:06:29,280 --> 00:06:32,040 Can't you see Zhan Nanxian is just a player? 22 00:06:34,760 --> 00:06:36,040 Why would you say that? 23 00:06:37,000 --> 00:06:38,880 You said the same thing last time, 24 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 that he's just paying me back. 25 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 Why did you say that? 26 00:06:44,920 --> 00:06:46,600 He started seeing Yi Xin 27 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 as soon as you two broke up. 28 00:06:49,240 --> 00:06:50,920 Yi Xin was there for him for seven years, 29 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 how can he not move on? 30 00:06:54,200 --> 00:06:55,680 It's obvious, 31 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 he only got back with you 32 00:06:57,280 --> 00:06:59,360 to get revenge on you for dumping him before. 33 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 That's not true. 34 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Nanxian wouldn't do that to me. 35 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 If he loves you, 36 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 why didn't he say he was going to England? 37 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 He's been gone for days without a word. 38 00:08:19,080 --> 00:08:20,320 Doesn't he care about your feelings? 39 00:08:21,640 --> 00:08:23,720 Stop being so naive, Nuan. 40 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 It's not true. 41 00:08:33,040 --> 00:08:35,720 Sis, he's not like that. 42 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 We were… 43 00:08:39,320 --> 00:08:40,880 so happy together. 44 00:08:42,160 --> 00:08:44,960 It's just like it was seven years ago. 45 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 He loves me. He's not playing me. 46 00:08:51,000 --> 00:08:52,080 I can feel it. 47 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 He must be caught up in something. 48 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Mom. 49 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 What's wrong? 50 00:09:07,640 --> 00:09:08,720 You're frowning. 51 00:09:11,000 --> 00:09:12,120 Is something wrong? 52 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 That's it. 53 00:09:17,160 --> 00:09:19,640 He hasn't called me because something came up. 54 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 That must be it. 55 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 I'm gonna wait for him. 56 00:09:30,640 --> 00:09:31,880 Everything will be fine… 57 00:09:32,520 --> 00:09:33,880 when he comes back. 58 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 You sure about that? 59 00:09:42,120 --> 00:09:43,760 What could be so important 60 00:09:44,480 --> 00:09:48,040 that he doesn't even have time for a phone call? 61 00:09:49,160 --> 00:09:51,720 Perhaps it's because he's too busy with Yi Xin, 62 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 or maybe he just doesn't care about you. 63 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Nuan. 64 00:09:59,800 --> 00:10:03,520 You saw the two of them together on the news. 65 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 It's not just a rumor. 66 00:10:06,880 --> 00:10:08,560 Don't be a fool. 67 00:10:14,560 --> 00:10:16,040 I will ask him… 68 00:10:18,160 --> 00:10:20,480 about Yi Xin. 69 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 The truth is only… 70 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 a phone call away. 71 00:11:21,160 --> 00:11:23,920 The subscriber you're dialing cannot answer temporarily. 72 00:11:24,000 --> 00:11:25,520 Please redial later. 73 00:11:32,000 --> 00:11:34,760 The subscriber you're dialing cannot answer temporarily. 74 00:11:37,000 --> 00:11:38,560 We're going to court in two days. 75 00:11:38,720 --> 00:11:41,560 We need to be discreet when introducing our project with Professor Wang. 76 00:11:42,160 --> 00:11:44,240 It must provide all necessary details 77 00:11:44,440 --> 00:11:46,680 without disclosing any research results. 78 00:11:47,080 --> 00:11:49,760 Not an easy task. 79 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 I'll do it. 80 00:11:55,040 --> 00:11:56,600 I already have a plan. 81 00:11:57,160 --> 00:11:59,280 We believe in you, Boss. 82 00:12:00,480 --> 00:12:03,040 You do know the project better than anyone else. 83 00:12:03,240 --> 00:12:05,920 You'd be the perfect candidate. 84 00:12:09,160 --> 00:12:10,400 You really think so? 85 00:12:11,360 --> 00:12:12,720 Of course, we do. 86 00:12:12,920 --> 00:12:15,360 The two of us will back you up. 87 00:12:16,200 --> 00:12:19,760 Haven't we come this far with our business already? 88 00:12:20,160 --> 00:12:22,720 I believe we can do anything together. 89 00:12:23,240 --> 00:12:26,200 People always say, "Two heads are better than one." 90 00:12:26,640 --> 00:12:29,560 This is nothing compared to setting up our company. 91 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 Let's…put our hands together. 92 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Come… 93 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Come on. 94 00:12:36,840 --> 00:12:37,960 One, two, three… 95 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 Yi Xin. 96 00:12:41,320 --> 00:12:43,360 Look at you, all psyched up. 97 00:12:43,440 --> 00:12:46,040 I take it you've found a way to win this lawsuit. 98 00:12:46,880 --> 00:12:49,680 I’ve brought you some cakes for stress relief. 99 00:12:50,000 --> 00:12:51,960 Yi Xin is such an angel. 100 00:12:52,080 --> 00:12:53,880 She brought us cake. Thank you. 101 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 Don't overwork yourself. 102 00:13:02,480 --> 00:13:04,120 I have confidence in you. 103 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 Come, join us. 104 00:13:11,600 --> 00:13:12,760 -Here. -Here. 105 00:13:29,680 --> 00:13:31,760 I'm very sorry for your loss. 106 00:13:35,280 --> 00:13:36,140 WEN HE ZHAN QINGYUAN 107 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 Why? 108 00:14:04,440 --> 00:14:06,280 Nuan! Nuan! 109 00:14:06,600 --> 00:14:08,480 Did you have a nightmare? 110 00:14:08,600 --> 00:14:09,640 Nuan? 111 00:14:10,760 --> 00:14:13,280 Sis, I saw a crowd. 112 00:14:14,400 --> 00:14:15,480 A big crowd. 113 00:14:15,880 --> 00:14:17,000 And there's someone… 114 00:14:18,160 --> 00:14:19,400 calling out names. 115 00:14:20,840 --> 00:14:22,000 It was so real. 116 00:14:23,120 --> 00:14:25,960 It was like happening right before my eyes. 117 00:14:26,200 --> 00:14:29,680 Nuan, nightmares never make any sense. 118 00:14:29,800 --> 00:14:31,040 Don't think about it, okay? 119 00:14:31,200 --> 00:14:32,920 No, it was so real. 120 00:14:33,640 --> 00:14:34,800 So scary. 121 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Nuan… 122 00:14:37,360 --> 00:14:40,840 You're only having nightmares because you've been so down lately. 123 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Don't be afraid. 124 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 How about I sleep with you tonight? 125 00:14:46,560 --> 00:14:49,200 Everything will be okay in the morning. 126 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 But… 127 00:15:02,160 --> 00:15:03,560 I can't go back to sleep. 128 00:15:04,040 --> 00:15:05,440 -Can I-- -No. 129 00:15:06,000 --> 00:15:07,240 Have you forgotten? 130 00:15:08,160 --> 00:15:09,400 No more sleeping pills. 131 00:15:11,800 --> 00:15:13,880 If you can't go back to sleep… 132 00:15:14,680 --> 00:15:15,960 then let's talk. 133 00:15:16,560 --> 00:15:18,240 About anything. 134 00:15:18,880 --> 00:15:21,360 You'll be tired in no time. 135 00:15:25,400 --> 00:15:27,080 Come, lay down. 136 00:15:28,040 --> 00:15:31,440 -Don't leave me. -I won't leave you, come. 137 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 -I'll be right here. -Don't go. 138 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 I won't. 139 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 Don't worry, it's all right. 140 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 Is this really Zhan Nanxian's revenge? 141 00:15:54,920 --> 00:15:57,000 Is it because of his father? 142 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Nanxian, how about a drink? 143 00:16:24,680 --> 00:16:28,400 You and Yi Xin are all over the news. 144 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 Shouldn't you give Wen Nuan a call? 145 00:16:31,320 --> 00:16:32,480 Why? 146 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 She won't mind. 147 00:17:51,360 --> 00:17:52,360 What is it, Linlu? 148 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 I heard you're taking time off. 149 00:17:57,240 --> 00:17:59,440 What happened? Something wrong with Nuan? 150 00:18:02,440 --> 00:18:05,400 I watched over Nuan through the night. Didn't sleep one bit. 151 00:18:07,920 --> 00:18:09,800 So, it is Nuan after all. 152 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 What's wrong? 153 00:18:12,800 --> 00:18:15,920 Nuan hasn't been herself ever since Zhan Nanxian 154 00:18:16,200 --> 00:18:17,720 left without a word. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,080 She keeps having nightmares. 156 00:18:20,800 --> 00:18:22,760 Zhan Nanxian again… 157 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 It won't be long before 158 00:18:26,600 --> 00:18:28,640 I can show Nuan who he really is. 159 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 What? 160 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Hang on, Linlu. 161 00:18:38,480 --> 00:18:40,440 You know why Zhan Nanxian's in England, right? 162 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Of course. 163 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Dai Zhong is suing Shallow Cosmos. 164 00:18:49,200 --> 00:18:51,080 I thought Zhan Nanxian had dumped Nuan 165 00:18:51,680 --> 00:18:55,320 when that rumor with Yi Xin came out after he left so suddenly. 166 00:18:56,600 --> 00:18:58,640 Nuan is heartbroken because of it too. 167 00:18:59,600 --> 00:19:01,080 So that's what happened. 168 00:19:03,360 --> 00:19:06,560 How could you involve my sister in all of this? 169 00:19:07,040 --> 00:19:08,080 It's unacceptable! 170 00:19:09,320 --> 00:19:11,280 Zhan Nanxian isn't so innocent either 171 00:19:11,480 --> 00:19:13,720 if he can still find time for Yi Xin 172 00:19:14,720 --> 00:19:17,040 while facing a lawsuit in England. 173 00:19:19,920 --> 00:19:21,200 Just wait for the verdict. 174 00:19:22,080 --> 00:19:24,680 She'll realize Zhan Nanxian is not trustworthy. 175 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 But… 176 00:19:28,920 --> 00:19:30,480 I have evidence. 177 00:19:32,880 --> 00:19:34,080 Actually… 178 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 I found it in your room by accident. 179 00:19:38,360 --> 00:19:41,480 It's two pages from a contract between Shallow Cosmos and Professor Wang. 180 00:19:43,040 --> 00:19:45,960 Don't tell Nuan, she might get worried. 181 00:19:47,200 --> 00:19:50,640 Are you kidding? How could I not tell her when she's like this? 182 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 Just take care of Nuan. 183 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 Let's talk when I get back. 184 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 Yang Ying. 185 00:20:11,040 --> 00:20:12,240 Where are boys? 186 00:20:12,320 --> 00:20:14,960 Hi, Miss Yi Xin. They just stepped out after the meeting. 187 00:20:16,120 --> 00:20:17,240 Go get them. 188 00:20:17,440 --> 00:20:20,280 -I've brought them some food. -Okay. 189 00:20:22,080 --> 00:20:24,080 That's so sweet of you. We haven't eaten anything. 190 00:20:25,320 --> 00:20:26,800 Why haven't you eaten? 191 00:20:27,360 --> 00:20:30,960 All because Wen Nuan leaked our contract to Zhu Linlu from Dai Zhong. 192 00:20:31,200 --> 00:20:33,400 We've been forced to go on the defensive. 193 00:20:34,160 --> 00:20:35,280 I'll go get them. 194 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 Mm. 195 00:20:45,720 --> 00:20:47,600 WEN NUAN 196 00:20:54,520 --> 00:20:56,160 -Nanxian. -Wen Nuan. 197 00:20:57,080 --> 00:20:58,280 It's me, Yi Xin. 198 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Yi Xin? 199 00:21:03,400 --> 00:21:04,960 You need Nanxian for something? 200 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 Why are you answering his phone? 201 00:21:09,240 --> 00:21:10,280 Where is he? 202 00:21:11,240 --> 00:21:12,400 He's busy. 203 00:21:12,800 --> 00:21:14,320 I can take a message though. 204 00:21:14,720 --> 00:21:17,520 Give him the phone. I need to speak to him. 205 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Wen Nuan… 206 00:21:20,840 --> 00:21:22,320 don't you get it? 207 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 What don't I get? 208 00:21:26,960 --> 00:21:30,200 You caused Nanxian and his family so much pain seven years ago. 209 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 You just come and go as you please. 210 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 And now you're causing him… 211 00:21:36,000 --> 00:21:38,080 even more trouble trying to patch things up. 212 00:21:39,120 --> 00:21:42,000 If I were him, I’d never forgive you. 213 00:21:46,640 --> 00:21:48,200 What are you talking about? 214 00:21:49,720 --> 00:21:51,280 Why don't you just own up to it? 215 00:21:51,880 --> 00:21:54,600 Do not expect Nanxian to forgive you 216 00:21:54,960 --> 00:21:56,600 when you’re helping Zhu Linlu. 217 00:22:05,560 --> 00:22:08,160 CONVERSATION RECORD 218 00:22:16,040 --> 00:22:19,520 Gosh, I'm coming back at last! 219 00:22:21,000 --> 00:22:22,280 -You're back. -Hi, Yi Xin. 220 00:22:22,520 --> 00:22:23,640 Have some food. 221 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Coffee. 222 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 -Thank you. -Thank you. 223 00:22:34,440 --> 00:22:35,640 Have some coffee. 224 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 Thank you. 225 00:23:04,800 --> 00:23:06,560 Nuan, breakfast's ready! 226 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Nuan! 227 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 Where are you going? 228 00:23:13,760 --> 00:23:14,840 I must find Zhan Nanxian. 229 00:23:15,400 --> 00:23:16,760 There must be some misunderstanding. 230 00:23:16,960 --> 00:23:18,200 I need to explain it. 231 00:23:18,600 --> 00:23:21,280 Haven't you guys talked things out already? 232 00:23:21,720 --> 00:23:24,880 Even if there's a misunderstanding, what about Yi Xin? 233 00:23:25,160 --> 00:23:26,960 Why is he doing this to you? 234 00:23:27,320 --> 00:23:29,600 Sis, he promised me we'd be together forever. 235 00:23:31,200 --> 00:23:33,040 He'd never… never lie to me. 236 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 -I must talk to him. -Nuan, don't be silly. 237 00:23:35,400 --> 00:23:38,120 Seven years have passed. The world is full of deceit. 238 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 How can you tell whether his words 239 00:23:40,440 --> 00:23:43,120 are sincere or not? Don't be fooled by him. 240 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 Sis, step aside. 241 00:23:45,520 --> 00:23:47,920 -Nuan. -I can't stay here. I can't wait. 242 00:23:48,120 --> 00:23:49,960 -I must go to him. -Nuan. 243 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 Fine, go, but if he's mad at you 244 00:23:52,520 --> 00:23:54,920 -you still won't find him. -I can't wait here. 245 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Aunt Zhou? 246 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Aunt Zhou... 247 00:24:19,280 --> 00:24:20,480 long time no see. 248 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 How are you? 249 00:24:25,360 --> 00:24:26,720 It's been seven years. 250 00:24:31,000 --> 00:24:32,960 We haven't seen each other since... 251 00:24:33,680 --> 00:24:35,080 you broke up with Nanxian. 252 00:24:41,760 --> 00:24:44,040 How have you been all these years? 253 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 I'm fine. 254 00:24:55,240 --> 00:24:57,720 I went to England for a few years. 255 00:24:58,960 --> 00:25:00,840 I'm living with my sister now. 256 00:25:06,480 --> 00:25:10,120 You never think about what happened? 257 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 That's why. 258 00:25:20,120 --> 00:25:23,440 So that's why you can still get back with Nanxian. 259 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 Aunt Zhou... 260 00:25:25,880 --> 00:25:27,640 it was immature of me. 261 00:25:28,120 --> 00:25:29,280 Immature? 262 00:25:30,680 --> 00:25:32,240 You think that's all? 263 00:25:37,240 --> 00:25:39,640 You can forget about the past 264 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 but I can't. 265 00:25:44,720 --> 00:25:45,840 I remember… 266 00:25:46,920 --> 00:25:50,280 every minute and every second of it. 267 00:25:54,880 --> 00:25:56,120 All these years… 268 00:25:57,800 --> 00:26:00,960 Do you know how I've suffered all these years? 269 00:26:02,640 --> 00:26:03,680 Aunt Zhou… 270 00:26:27,120 --> 00:26:28,640 I'll be straight with you. 271 00:26:32,240 --> 00:26:34,080 I asked you to come here today to tell you that… 272 00:26:35,600 --> 00:26:37,920 you cannot see Nanxian anymore. 273 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Aunt Zhou… 274 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 I was immature at the time. 275 00:26:43,480 --> 00:26:45,840 I intend to fix everything this time around. 276 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Fix everything? 277 00:26:49,080 --> 00:26:50,400 How? 278 00:26:51,360 --> 00:26:54,960 Did you think you could bring your fathers back? 279 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 Aunt Zhou… 280 00:27:01,480 --> 00:27:03,120 Nanxian and I… 281 00:27:04,000 --> 00:27:07,560 What has our relationship got to do 282 00:27:08,200 --> 00:27:10,240 with Uncle Zhan and my father? 283 00:27:13,800 --> 00:27:16,160 How can you be so cold? 284 00:27:17,520 --> 00:27:19,360 If it wasn't for you, 285 00:27:20,080 --> 00:27:23,200 your father and Nanxian's father wouldn't have had to rush back. 286 00:27:23,880 --> 00:27:25,840 They wouldn't have been in that plane crash. 287 00:27:32,520 --> 00:27:33,640 Plane crash? 288 00:27:40,280 --> 00:27:41,640 What plane crash? 289 00:27:45,320 --> 00:27:47,960 Both of them died because of you. 290 00:27:48,640 --> 00:27:51,280 How can you get back with Nanxian after all that? 291 00:28:18,360 --> 00:28:19,480 Wen Nuan? 292 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 Wen Nuan, what's wrong? 293 00:28:23,280 --> 00:28:24,560 Wen Nuan, what's wrong? 294 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Wen Nuan? 295 00:28:27,160 --> 00:28:27,870 LIST OF THE DECEASED 296 00:28:29,680 --> 00:28:32,320 -Wen Nuan, what's wrong? -I've got a headache. 297 00:28:34,280 --> 00:28:35,400 A headache? 298 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 Wen Nuan? 299 00:28:46,040 --> 00:28:47,040 Wen Nuan? 300 00:29:45,320 --> 00:29:48,400 ONLY FIVE SURVIVED FEIHUANG CRASH 301 00:30:06,720 --> 00:30:08,920 How can you be so cold? 302 00:30:10,920 --> 00:30:13,000 If it wasn't for you... 303 00:30:13,800 --> 00:30:17,560 your father and Nanxian's father wouldn't have had to rush back. 304 00:30:18,040 --> 00:30:21,320 They wouldn't have been in that plane crash. 305 00:30:23,240 --> 00:30:24,760 What happened? 306 00:30:25,520 --> 00:30:27,120 Why did they lie to me? 307 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Dad… 308 00:30:30,160 --> 00:30:31,680 What happened? 309 00:30:59,520 --> 00:31:01,000 Wen Nuan seemed so shocked. 310 00:31:02,320 --> 00:31:03,880 Is she all right? 311 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 -Auntie. -Yi Xin? 312 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 Are you in England now? 313 00:31:26,640 --> 00:31:30,560 Don't worry, everything's fine. Nanxian's just busy with the lawsuit. 314 00:31:34,800 --> 00:31:37,200 How's the lawsuit going? 315 00:31:37,680 --> 00:31:41,360 Nanxian is testifying on behalf of Shallow Cosmos today. 316 00:31:42,800 --> 00:31:45,480 I'm heading over to a branch right now. 317 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 Really? 318 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 Lucky, I didn't call him then. 319 00:31:51,360 --> 00:31:53,200 Wouldn't want to interrupt anything. 320 00:31:54,600 --> 00:31:56,720 Auntie, do you need to speak to Nanxian? 321 00:31:58,960 --> 00:32:00,400 Not really. 322 00:32:03,200 --> 00:32:04,560 I saw Wen Nuan today. 323 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 She didn't look too good. 324 00:32:11,000 --> 00:32:12,640 You saw Wen Nuan today? 325 00:32:15,160 --> 00:32:18,360 Maybe what I said got to her. 326 00:32:19,640 --> 00:32:20,880 What did you say to her? 327 00:32:22,040 --> 00:32:27,280 Shallow Cosmos is in trouble because she leaked its contract to Zhu Linlu. 328 00:32:27,960 --> 00:32:31,040 You mean it was her who helped frame Nanxian? 329 00:32:32,120 --> 00:32:34,080 I'm not sure, Auntie. 330 00:32:34,240 --> 00:32:36,040 Maybe she didn't mean to. 331 00:32:37,240 --> 00:32:40,480 Who cares whether she meant it or not? It's all the same. 332 00:32:42,720 --> 00:32:44,800 Why does she always do this to Nanxian? 333 00:32:47,560 --> 00:32:48,560 Yi Xin… 334 00:32:49,240 --> 00:32:52,040 don't tell Nanxian about our conversation. 335 00:32:52,600 --> 00:32:54,200 We must not distract him, okay? 336 00:32:55,080 --> 00:32:56,720 Yes, Auntie, I understand. 337 00:33:20,120 --> 00:33:22,400 I'm home. You can go now. 338 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 You know… 339 00:33:25,880 --> 00:33:29,200 I haven't seen you for so long, I don't want to be just a chauffeur. 340 00:33:29,400 --> 00:33:32,160 You're not just a chauffeur. Didn't we just go to dinner? 341 00:33:33,880 --> 00:33:35,560 My sister is in bad shape. 342 00:33:35,680 --> 00:33:36,920 I need to be there for her. 343 00:33:38,120 --> 00:33:40,400 You're so strict on her. 344 00:33:40,600 --> 00:33:42,760 Aren't you afraid she'll leave again? 345 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Stop it. 346 00:33:45,480 --> 00:33:48,160 It's late, she should be back already. Just go. 347 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Fine. 348 00:33:51,040 --> 00:33:52,040 Kiss me. 349 00:33:52,200 --> 00:33:54,640 -Stop it. -I won't leave until you do. 350 00:33:55,280 --> 00:33:57,160 Give us a kiss, come on… 351 00:34:01,000 --> 00:34:02,040 There, go. 352 00:34:02,160 --> 00:34:03,920 You go first. I'll see you in. 353 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Why are you so persistent? 354 00:34:06,520 --> 00:34:09,640 We haven't seen each other for so long, let me persist this once. 355 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 Fine, I'll go first. Ride slowly. 356 00:34:14,440 --> 00:34:16,400 -Call me when you get home. -Don't worry. 357 00:34:16,760 --> 00:34:18,360 -Bye. Goodnight. -Mm. 358 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 Nuan, I'm home. 359 00:34:46,480 --> 00:34:47,840 Sis, don't panic. I'm fine, just a bit confused 360 00:34:47,920 --> 00:34:49,440 and need some time alone. Don't worry and take care. 361 00:34:53,480 --> 00:34:54,520 Nuan! 362 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 Nuan! 363 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 NUAN 364 00:35:12,720 --> 00:35:16,080 -The number you've dial is switched off. -Switched off? 365 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 -Hello? -Liu Rui. 366 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 Nuan…Nuan's gone! 367 00:35:26,200 --> 00:35:28,240 Don-- don't panic. What happened? 368 00:35:28,480 --> 00:35:31,800 Nuan's gone. Her passport and luggage are missing too. 369 00:35:31,960 --> 00:35:34,640 This letter is all she left for me. See. 370 00:35:36,640 --> 00:35:40,040 Sis, please don't panic when you see this. 371 00:35:40,440 --> 00:35:43,680 I'm fine, just a little confused. 372 00:35:44,080 --> 00:35:46,960 I need to be alone for a while. Don't worry about me. 373 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 -Take care of yourself. -Don't worry. 374 00:35:50,160 --> 00:35:52,920 She just needs to be alone for a while. She'll be back. 375 00:35:53,120 --> 00:35:56,040 You don't understand the state she's in. I can't let her be alone. 376 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 No, I've got to find her. 377 00:36:00,640 --> 00:36:01,800 Come with me. 378 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 Hi, this is Wen Rou. 379 00:36:13,960 --> 00:36:15,520 Has Nuan called you today? 380 00:36:17,240 --> 00:36:19,360 No? Okay… 381 00:36:25,880 --> 00:36:27,760 Hi, I'm Wen Nuan's sister, Wen Rou. 382 00:36:28,000 --> 00:36:30,120 Have you seen her today? 383 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 No? 384 00:36:34,040 --> 00:36:35,640 Okay, thank you. 385 00:36:39,520 --> 00:36:41,120 Where could she go? 386 00:36:43,560 --> 00:36:45,400 You said her passport's missing… 387 00:36:46,160 --> 00:36:48,840 Let's try the airport. Maybe she's still there. 388 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 Yes, the airport. 389 00:37:03,480 --> 00:37:05,520 Zhan Nanxian, pick up the phone! 390 00:37:07,480 --> 00:37:10,240 It's almost time, let's go. 391 00:37:17,397 --> 00:37:18,037 WEN ROU 392 00:37:18,200 --> 00:37:21,280 Gao, why am I so nervous? I'm getting… all flustered. 393 00:37:22,080 --> 00:37:23,800 It's okay, we've prepared well 394 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 and Nanxian's tough. 395 00:37:26,400 --> 00:37:28,200 Our chances look good. Let's go. 396 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 Fine, let's go. 397 00:37:31,520 --> 00:37:32,560 Wait. 398 00:37:33,240 --> 00:37:35,840 I need to make a call. You go first, I'll catch up. 399 00:37:36,120 --> 00:37:37,360 Okay, make it quick. 400 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 Zhan Nanxian… 401 00:37:50,680 --> 00:37:51,960 have you heard from Nuan today? 402 00:37:53,320 --> 00:37:54,360 What's wrong? 403 00:37:55,320 --> 00:37:56,920 Nuan's missing. 404 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Maybe she's… 405 00:38:07,400 --> 00:38:09,040 up to her old tricks again. 406 00:38:12,800 --> 00:38:14,400 You don't know her at all. 407 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 Nuan got really sick seven years ago. 408 00:38:18,120 --> 00:38:21,440 She had Linlu with her then, but she's all alone this time. 409 00:38:22,200 --> 00:38:24,680 She hasn't been well since I brought her back. 410 00:38:24,760 --> 00:38:26,840 She can't fall asleep at all. Did you know that? 411 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Say that again. 412 00:38:36,480 --> 00:38:37,840 Why was she sick? 413 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 You listen to me. 414 00:38:41,480 --> 00:38:43,440 I won't forgive you 415 00:38:43,640 --> 00:38:45,440 if anything happens to Nuan. 416 00:39:21,120 --> 00:39:22,240 Have something to eat. 417 00:39:23,400 --> 00:39:24,560 I'm not hungry. 418 00:39:25,960 --> 00:39:27,440 You've looked for her all night. 419 00:39:28,200 --> 00:39:29,960 You can't go on like this. 420 00:39:30,840 --> 00:39:31,840 Should I take you home? 421 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 I'm fine now. 422 00:39:35,920 --> 00:39:39,520 Let's go back to the terminals. Maybe she's on the first flight out. 423 00:39:40,640 --> 00:39:44,000 You're worried about your sister, but I'm more worried about you. 424 00:39:45,680 --> 00:39:48,480 Listen, she left you that letter, 425 00:39:48,720 --> 00:39:50,880 which means she just wants to be alone. Everything's fine. 426 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 -I… -You don't know Nuan. 427 00:39:53,360 --> 00:39:55,600 I can't leave her alone. I have to be there. 428 00:39:56,680 --> 00:39:57,960 I'm taking you home. 429 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 I'll keep an eye out here. 430 00:40:01,640 --> 00:40:02,840 End of conversation. 431 00:40:22,840 --> 00:40:24,160 We're done… 432 00:40:30,440 --> 00:40:34,520 Guan Ti, can you stop saying "We're done."? 433 00:40:34,680 --> 00:40:35,880 How can I? 434 00:40:36,040 --> 00:40:38,880 We're about to lose this lawsuit. 435 00:40:41,200 --> 00:40:43,760 We put so much effort into preparing our testimony, 436 00:40:44,040 --> 00:40:46,680 but he just got up and left before going to court. 437 00:40:48,040 --> 00:40:49,880 We should've seen this coming 438 00:40:50,000 --> 00:40:52,960 and passed on this project from the very start. 439 00:40:53,440 --> 00:40:56,160 Now, we're not only faced with huge compensation, 440 00:40:56,240 --> 00:40:58,560 we've also lost our reputation in the industry. 441 00:41:12,200 --> 00:41:13,680 Why is it just the two of you? 442 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 How did it go? 443 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 What's wrong? 444 00:41:22,080 --> 00:41:23,200 What happened? 445 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 Where's Nanxian? 446 00:41:25,880 --> 00:41:27,080 Nanxian's fine. 447 00:41:27,520 --> 00:41:28,760 We're all fine now. 448 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 Nanxian went back to China 449 00:41:33,000 --> 00:41:34,040 just before the trial. 450 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 What? 451 00:41:48,080 --> 00:41:52,440 The number you've dialed is busy. Please try again later. 452 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Hi, Linlu. 453 00:42:20,880 --> 00:42:22,760 The trial is over. 454 00:42:23,560 --> 00:42:24,800 Looks like our victory… 455 00:42:25,640 --> 00:42:26,920 is in the bag. 456 00:42:29,800 --> 00:42:30,920 Nuan's gone. 457 00:45:00,560 --> 00:45:03,560 Subtitle translation by Lisa Lai 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.