Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,040 --> 00:01:39,160
Hugging that painting won't do any good.
2
00:01:39,720 --> 00:01:41,080
I'll put it away for you.
3
00:02:17,720 --> 00:02:19,600
-The food's ready.
-Okay.
4
00:04:33,440 --> 00:04:34,480
Hello, Liu Rui.
5
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Hello, darling.
6
00:04:38,080 --> 00:04:39,840
Why aren't you in office today?
7
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
I miss you.
8
00:04:42,480 --> 00:04:44,400
I'm taking few days off.
9
00:04:46,680 --> 00:04:48,720
Why? Is anything wrong?
10
00:04:49,120 --> 00:04:50,320
I'll come over in the afternoon.
11
00:04:50,520 --> 00:04:52,320
It's okay, I'm fine.
12
00:04:53,680 --> 00:04:54,960
It's my sister.
13
00:04:56,720 --> 00:04:58,640
I can't talk right now.
Bye.
14
00:04:59,000 --> 00:05:01,320
Hang on a minute--
Hello?
15
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Nuan.
16
00:06:08,360 --> 00:06:11,720
You can't go on like this.
Zhan Nanxian is not worth it.
17
00:06:21,600 --> 00:06:22,640
Give it back to me.
18
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Nuan!
19
00:06:24,640 --> 00:06:25,720
Give it back.
20
00:06:26,520 --> 00:06:28,600
-Give it back.
-Wake up, Nuan!
21
00:06:29,280 --> 00:06:32,040
Can't you see Zhan Nanxian
is just a player?
22
00:06:34,760 --> 00:06:36,040
Why would you say that?
23
00:06:37,000 --> 00:06:38,880
You said the same thing last time,
24
00:06:39,240 --> 00:06:40,720
that he's just paying me back.
25
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
Why did you say that?
26
00:06:44,920 --> 00:06:46,600
He started seeing Yi Xin
27
00:06:47,280 --> 00:06:48,600
as soon as you two broke up.
28
00:06:49,240 --> 00:06:50,920
Yi Xin was there for him for seven years,
29
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
how can he not move on?
30
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
It's obvious,
31
00:06:55,920 --> 00:06:57,160
he only got back with you
32
00:06:57,280 --> 00:06:59,360
to get revenge on you
for dumping him before.
33
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
That's not true.
34
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Nanxian wouldn't do that to me.
35
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
If he loves you,
36
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
why didn't he say
he was going to England?
37
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
He's been gone for days without a word.
38
00:08:19,080 --> 00:08:20,320
Doesn't he care about your feelings?
39
00:08:21,640 --> 00:08:23,720
Stop being so naive, Nuan.
40
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
It's not true.
41
00:08:33,040 --> 00:08:35,720
Sis, he's not like that.
42
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
We were…
43
00:08:39,320 --> 00:08:40,880
so happy together.
44
00:08:42,160 --> 00:08:44,960
It's just like it was seven years ago.
45
00:08:47,400 --> 00:08:50,520
He loves me.
He's not playing me.
46
00:08:51,000 --> 00:08:52,080
I can feel it.
47
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
He must be caught up in something.
48
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Mom.
49
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
What's wrong?
50
00:09:07,640 --> 00:09:08,720
You're frowning.
51
00:09:11,000 --> 00:09:12,120
Is something wrong?
52
00:09:15,800 --> 00:09:16,800
That's it.
53
00:09:17,160 --> 00:09:19,640
He hasn't called me
because something came up.
54
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
That must be it.
55
00:09:28,200 --> 00:09:29,560
I'm gonna wait for him.
56
00:09:30,640 --> 00:09:31,880
Everything will be fine…
57
00:09:32,520 --> 00:09:33,880
when he comes back.
58
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
You sure about that?
59
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
What could be so important
60
00:09:44,480 --> 00:09:48,040
that he doesn't even have time
for a phone call?
61
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
Perhaps it's because
he's too busy with Yi Xin,
62
00:09:52,160 --> 00:09:54,320
or maybe he just doesn't
care about you.
63
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Nuan.
64
00:09:59,800 --> 00:10:03,520
You saw the two of them together
on the news.
65
00:10:03,680 --> 00:10:05,400
It's not just a rumor.
66
00:10:06,880 --> 00:10:08,560
Don't be a fool.
67
00:10:14,560 --> 00:10:16,040
I will ask him…
68
00:10:18,160 --> 00:10:20,480
about Yi Xin.
69
00:10:24,480 --> 00:10:25,640
The truth is only…
70
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
a phone call away.
71
00:11:21,160 --> 00:11:23,920
The subscriber you're dialingcannot answer temporarily.
72
00:11:24,000 --> 00:11:25,520
Please redial later.
73
00:11:32,000 --> 00:11:34,760
The subscriber you're dialingcannot answer temporarily.
74
00:11:37,000 --> 00:11:38,560
We're going to court
in two days.
75
00:11:38,720 --> 00:11:41,560
We need to be discreet when introducing
our project with Professor Wang.
76
00:11:42,160 --> 00:11:44,240
It must provide all necessary details
77
00:11:44,440 --> 00:11:46,680
without disclosing
any research results.
78
00:11:47,080 --> 00:11:49,760
Not an easy task.
79
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
I'll do it.
80
00:11:55,040 --> 00:11:56,600
I already have a plan.
81
00:11:57,160 --> 00:11:59,280
We believe in you, Boss.
82
00:12:00,480 --> 00:12:03,040
You do know the project
better than anyone else.
83
00:12:03,240 --> 00:12:05,920
You'd be the perfect candidate.
84
00:12:09,160 --> 00:12:10,400
You really think so?
85
00:12:11,360 --> 00:12:12,720
Of course, we do.
86
00:12:12,920 --> 00:12:15,360
The two of us will back you up.
87
00:12:16,200 --> 00:12:19,760
Haven't we come this far
with our business already?
88
00:12:20,160 --> 00:12:22,720
I believe we can do anything together.
89
00:12:23,240 --> 00:12:26,200
People always say,
"Two heads are better than one."
90
00:12:26,640 --> 00:12:29,560
This is nothing compared to
setting up our company.
91
00:12:31,360 --> 00:12:33,400
Let's…put our hands together.
92
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Come…
93
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Come on.
94
00:12:36,840 --> 00:12:37,960
One, two, three…
95
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Yi Xin.
96
00:12:41,320 --> 00:12:43,360
Look at you, all psyched up.
97
00:12:43,440 --> 00:12:46,040
I take it you've found a way
to win this lawsuit.
98
00:12:46,880 --> 00:12:49,680
I’ve brought you some cakes
for stress relief.
99
00:12:50,000 --> 00:12:51,960
Yi Xin is such an angel.
100
00:12:52,080 --> 00:12:53,880
She brought us cake.
Thank you.
101
00:13:00,560 --> 00:13:01,800
Don't overwork yourself.
102
00:13:02,480 --> 00:13:04,120
I have confidence in you.
103
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
Come, join us.
104
00:13:11,600 --> 00:13:12,760
-Here.
-Here.
105
00:13:29,680 --> 00:13:31,760
I'm very sorry for your loss.
106
00:13:35,280 --> 00:13:36,140
WEN HE
ZHAN QINGYUAN
107
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Why?
108
00:14:04,440 --> 00:14:06,280
Nuan! Nuan!
109
00:14:06,600 --> 00:14:08,480
Did you have a nightmare?
110
00:14:08,600 --> 00:14:09,640
Nuan?
111
00:14:10,760 --> 00:14:13,280
Sis, I saw a crowd.
112
00:14:14,400 --> 00:14:15,480
A big crowd.
113
00:14:15,880 --> 00:14:17,000
And there's someone…
114
00:14:18,160 --> 00:14:19,400
calling out names.
115
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
It was so real.
116
00:14:23,120 --> 00:14:25,960
It was like happening right before
my eyes.
117
00:14:26,200 --> 00:14:29,680
Nuan, nightmares never make any sense.
118
00:14:29,800 --> 00:14:31,040
Don't think about it, okay?
119
00:14:31,200 --> 00:14:32,920
No, it was so real.
120
00:14:33,640 --> 00:14:34,800
So scary.
121
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Nuan…
122
00:14:37,360 --> 00:14:40,840
You're only having nightmares
because you've been so down lately.
123
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Don't be afraid.
124
00:14:43,840 --> 00:14:46,120
How about I sleep with you tonight?
125
00:14:46,560 --> 00:14:49,200
Everything will be okay
in the morning.
126
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
But…
127
00:15:02,160 --> 00:15:03,560
I can't go back to sleep.
128
00:15:04,040 --> 00:15:05,440
-Can I--
-No.
129
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
Have you forgotten?
130
00:15:08,160 --> 00:15:09,400
No more sleeping pills.
131
00:15:11,800 --> 00:15:13,880
If you can't go back to sleep…
132
00:15:14,680 --> 00:15:15,960
then let's talk.
133
00:15:16,560 --> 00:15:18,240
About anything.
134
00:15:18,880 --> 00:15:21,360
You'll be tired in no time.
135
00:15:25,400 --> 00:15:27,080
Come, lay down.
136
00:15:28,040 --> 00:15:31,440
-Don't leave me.
-I won't leave you, come.
137
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
-I'll be right here.
-Don't go.
138
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
I won't.
139
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
Don't worry, it's all right.
140
00:15:50,160 --> 00:15:53,400
Is this really Zhan Nanxian's revenge?
141
00:15:54,920 --> 00:15:57,000
Is it because of his father?
142
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
Nanxian, how about a drink?
143
00:16:24,680 --> 00:16:28,400
You and Yi Xin are all over the news.
144
00:16:28,800 --> 00:16:31,160
Shouldn't you give Wen Nuan a call?
145
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
Why?
146
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
She won't mind.
147
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
What is it, Linlu?
148
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
I heard you're taking time off.
149
00:17:57,240 --> 00:17:59,440
What happened?
Something wrong with Nuan?
150
00:18:02,440 --> 00:18:05,400
I watched over Nuan through the night.
Didn't sleep one bit.
151
00:18:07,920 --> 00:18:09,800
So, it is Nuan after all.
152
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
What's wrong?
153
00:18:12,800 --> 00:18:15,920
Nuan hasn't been herself
ever since Zhan Nanxian
154
00:18:16,200 --> 00:18:17,720
left without a word.
155
00:18:18,840 --> 00:18:20,080
She keeps having nightmares.
156
00:18:20,800 --> 00:18:22,760
Zhan Nanxian again…
157
00:18:23,800 --> 00:18:26,000
It won't be long before
158
00:18:26,600 --> 00:18:28,640
I can show Nuan who he really is.
159
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
What?
160
00:18:34,840 --> 00:18:36,080
Hang on, Linlu.
161
00:18:38,480 --> 00:18:40,440
You know why Zhan Nanxian's in England,
right?
162
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
Of course.
163
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
Dai Zhong is suing Shallow Cosmos.
164
00:18:49,200 --> 00:18:51,080
I thought Zhan Nanxian
had dumped Nuan
165
00:18:51,680 --> 00:18:55,320
when that rumor with Yi Xin came out
after he left so suddenly.
166
00:18:56,600 --> 00:18:58,640
Nuan is heartbroken because of it too.
167
00:18:59,600 --> 00:19:01,080
So that's what happened.
168
00:19:03,360 --> 00:19:06,560
How could you involve my sister
in all of this?
169
00:19:07,040 --> 00:19:08,080
It's unacceptable!
170
00:19:09,320 --> 00:19:11,280
Zhan Nanxian isn't so innocent either
171
00:19:11,480 --> 00:19:13,720
if he can still find time for Yi Xin
172
00:19:14,720 --> 00:19:17,040
while facing a lawsuit
in England.
173
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
Just wait for the verdict.
174
00:19:22,080 --> 00:19:24,680
She'll realize Zhan Nanxianis not trustworthy.
175
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
But…
176
00:19:28,920 --> 00:19:30,480
I have evidence.
177
00:19:32,880 --> 00:19:34,080
Actually…
178
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
I found it in your room
by accident.
179
00:19:38,360 --> 00:19:41,480
It's two pages from a contract between
Shallow Cosmos and Professor Wang.
180
00:19:43,040 --> 00:19:45,960
Don't tell Nuan, she might get worried.
181
00:19:47,200 --> 00:19:50,640
Are you kidding? How could I not tell her
when she's like this?
182
00:19:51,120 --> 00:19:53,160
Just take care of Nuan.
183
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
Let's talk when I get back.
184
00:20:09,000 --> 00:20:10,440
Yang Ying.
185
00:20:11,040 --> 00:20:12,240
Where are boys?
186
00:20:12,320 --> 00:20:14,960
Hi, Miss Yi Xin.
They just stepped out after the meeting.
187
00:20:16,120 --> 00:20:17,240
Go get them.
188
00:20:17,440 --> 00:20:20,280
-I've brought them some food.
-Okay.
189
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
That's so sweet of you.
We haven't eaten anything.
190
00:20:25,320 --> 00:20:26,800
Why haven't you eaten?
191
00:20:27,360 --> 00:20:30,960
All because Wen Nuan leaked our contract
to Zhu Linlu from Dai Zhong.
192
00:20:31,200 --> 00:20:33,400
We've been forced to go on the defensive.
193
00:20:34,160 --> 00:20:35,280
I'll go get them.
194
00:20:35,400 --> 00:20:36,440
Mm.
195
00:20:45,720 --> 00:20:47,600
WEN NUAN
196
00:20:54,520 --> 00:20:56,160
-Nanxian.
-Wen Nuan.
197
00:20:57,080 --> 00:20:58,280
It's me, Yi Xin.
198
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Yi Xin?
199
00:21:03,400 --> 00:21:04,960
You need Nanxian for something?
200
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
Why are you answering his phone?
201
00:21:09,240 --> 00:21:10,280
Where is he?
202
00:21:11,240 --> 00:21:12,400
He's busy.
203
00:21:12,800 --> 00:21:14,320
I can take a message though.
204
00:21:14,720 --> 00:21:17,520
Give him the phone.
I need to speak to him.
205
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Wen Nuan…
206
00:21:20,840 --> 00:21:22,320
don't you get it?
207
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
What don't I get?
208
00:21:26,960 --> 00:21:30,200
You caused Nanxian and his family
so much pain seven years ago.
209
00:21:30,600 --> 00:21:32,440
You just come and go as you please.
210
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
And now you're causing him…
211
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
even more trouble
trying to patch things up.
212
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
If I were him, I’d never forgive you.
213
00:21:46,640 --> 00:21:48,200
What are you talking about?
214
00:21:49,720 --> 00:21:51,280
Why don't you just own up to it?
215
00:21:51,880 --> 00:21:54,600
Do not expect Nanxian
to forgive you
216
00:21:54,960 --> 00:21:56,600
when you’re helping Zhu Linlu.
217
00:22:05,560 --> 00:22:08,160
CONVERSATION RECORD
218
00:22:16,040 --> 00:22:19,520
Gosh, I'm coming back at last!
219
00:22:21,000 --> 00:22:22,280
-You're back.
-Hi, Yi Xin.
220
00:22:22,520 --> 00:22:23,640
Have some food.
221
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Coffee.
222
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
-Thank you.
-Thank you.
223
00:22:34,440 --> 00:22:35,640
Have some coffee.
224
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Thank you.
225
00:23:04,800 --> 00:23:06,560
Nuan, breakfast's ready!
226
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
Nuan!
227
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Where are you going?
228
00:23:13,760 --> 00:23:14,840
I must find Zhan Nanxian.
229
00:23:15,400 --> 00:23:16,760
There must be some misunderstanding.
230
00:23:16,960 --> 00:23:18,200
I need to explain it.
231
00:23:18,600 --> 00:23:21,280
Haven't you guys talked things out
already?
232
00:23:21,720 --> 00:23:24,880
Even if there's a misunderstanding,
what about Yi Xin?
233
00:23:25,160 --> 00:23:26,960
Why is he doing this to you?
234
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
Sis, he promised me
we'd be together forever.
235
00:23:31,200 --> 00:23:33,040
He'd never… never lie to me.
236
00:23:33,440 --> 00:23:35,160
-I must talk to him.
-Nuan, don't be silly.
237
00:23:35,400 --> 00:23:38,120
Seven years have passed.
The world is full of deceit.
238
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
How can you tell whether his words
239
00:23:40,440 --> 00:23:43,120
are sincere or not?
Don't be fooled by him.
240
00:23:43,440 --> 00:23:44,680
Sis, step aside.
241
00:23:45,520 --> 00:23:47,920
-Nuan.
-I can't stay here. I can't wait.
242
00:23:48,120 --> 00:23:49,960
-I must go to him.
-Nuan.
243
00:23:50,600 --> 00:23:52,280
Fine, go, but if he's mad at you
244
00:23:52,520 --> 00:23:54,920
-you still won't find him.
-I can't wait here.
245
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Aunt Zhou?
246
00:24:16,960 --> 00:24:17,960
Aunt Zhou...
247
00:24:19,280 --> 00:24:20,480
long time no see.
248
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
How are you?
249
00:24:25,360 --> 00:24:26,720
It's been seven years.
250
00:24:31,000 --> 00:24:32,960
We haven't seen each other since...
251
00:24:33,680 --> 00:24:35,080
you broke up with Nanxian.
252
00:24:41,760 --> 00:24:44,040
How have you been
all these years?
253
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
I'm fine.
254
00:24:55,240 --> 00:24:57,720
I went to England for a few years.
255
00:24:58,960 --> 00:25:00,840
I'm living with my sister now.
256
00:25:06,480 --> 00:25:10,120
You never think about what happened?
257
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
That's why.
258
00:25:20,120 --> 00:25:23,440
So that's why you can still get back
with Nanxian.
259
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
Aunt Zhou...
260
00:25:25,880 --> 00:25:27,640
it was immature of me.
261
00:25:28,120 --> 00:25:29,280
Immature?
262
00:25:30,680 --> 00:25:32,240
You think that's all?
263
00:25:37,240 --> 00:25:39,640
You can forget about the past
264
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
but I can't.
265
00:25:44,720 --> 00:25:45,840
I remember…
266
00:25:46,920 --> 00:25:50,280
every minute and every second of it.
267
00:25:54,880 --> 00:25:56,120
All these years…
268
00:25:57,800 --> 00:26:00,960
Do you know how I've suffered
all these years?
269
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
Aunt Zhou…
270
00:26:27,120 --> 00:26:28,640
I'll be straight with you.
271
00:26:32,240 --> 00:26:34,080
I asked you to come here today
to tell you that…
272
00:26:35,600 --> 00:26:37,920
you cannot see Nanxian anymore.
273
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Aunt Zhou…
274
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
I was immature at the time.
275
00:26:43,480 --> 00:26:45,840
I intend to fix everything
this time around.
276
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Fix everything?
277
00:26:49,080 --> 00:26:50,400
How?
278
00:26:51,360 --> 00:26:54,960
Did you think
you could bring your fathers back?
279
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
Aunt Zhou…
280
00:27:01,480 --> 00:27:03,120
Nanxian and I…
281
00:27:04,000 --> 00:27:07,560
What has our relationship got to do
282
00:27:08,200 --> 00:27:10,240
with Uncle Zhan and my father?
283
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
How can you be so cold?
284
00:27:17,520 --> 00:27:19,360
If it wasn't for you,
285
00:27:20,080 --> 00:27:23,200
your father and Nanxian's father
wouldn't have had to rush back.
286
00:27:23,880 --> 00:27:25,840
They wouldn't have been in that
plane crash.
287
00:27:32,520 --> 00:27:33,640
Plane crash?
288
00:27:40,280 --> 00:27:41,640
What plane crash?
289
00:27:45,320 --> 00:27:47,960
Both of them died because of you.
290
00:27:48,640 --> 00:27:51,280
How can you get back with Nanxian
after all that?
291
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
Wen Nuan?
292
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
Wen Nuan, what's wrong?
293
00:28:23,280 --> 00:28:24,560
Wen Nuan, what's wrong?
294
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Wen Nuan?
295
00:28:27,160 --> 00:28:27,870
LIST OF THE DECEASED
296
00:28:29,680 --> 00:28:32,320
-Wen Nuan, what's wrong?
-I've got a headache.
297
00:28:34,280 --> 00:28:35,400
A headache?
298
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Wen Nuan?
299
00:28:46,040 --> 00:28:47,040
Wen Nuan?
300
00:29:45,320 --> 00:29:48,400
ONLY FIVE SURVIVED FEIHUANG CRASH
301
00:30:06,720 --> 00:30:08,920
How can you be so cold?
302
00:30:10,920 --> 00:30:13,000
If it wasn't for you...
303
00:30:13,800 --> 00:30:17,560
your father and Nanxian's fatherwouldn't have had to rush back.
304
00:30:18,040 --> 00:30:21,320
They wouldn't have beenin that plane crash.
305
00:30:23,240 --> 00:30:24,760
What happened?
306
00:30:25,520 --> 00:30:27,120
Why did they lie to me?
307
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Dad…
308
00:30:30,160 --> 00:30:31,680
What happened?
309
00:30:59,520 --> 00:31:01,000
Wen Nuan seemed so shocked.
310
00:31:02,320 --> 00:31:03,880
Is she all right?
311
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
-Auntie.
-Yi Xin?
312
00:31:22,600 --> 00:31:25,200
Are you in England now?
313
00:31:26,640 --> 00:31:30,560
Don't worry, everything's fine.
Nanxian's just busy with the lawsuit.
314
00:31:34,800 --> 00:31:37,200
How's the lawsuit going?
315
00:31:37,680 --> 00:31:41,360
Nanxian is testifying
on behalf of Shallow Cosmos today.
316
00:31:42,800 --> 00:31:45,480
I'm heading over to a branch right now.
317
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Really?
318
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Lucky, I didn't call him then.
319
00:31:51,360 --> 00:31:53,200
Wouldn't want to interrupt anything.
320
00:31:54,600 --> 00:31:56,720
Auntie, do you need to speak to Nanxian?
321
00:31:58,960 --> 00:32:00,400
Not really.
322
00:32:03,200 --> 00:32:04,560
I saw Wen Nuan today.
323
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
She didn't look too good.
324
00:32:11,000 --> 00:32:12,640
You saw Wen Nuan today?
325
00:32:15,160 --> 00:32:18,360
Maybe what I said got to her.
326
00:32:19,640 --> 00:32:20,880
What did you say to her?
327
00:32:22,040 --> 00:32:27,280
Shallow Cosmos is in trouble because
she leaked its contract to Zhu Linlu.
328
00:32:27,960 --> 00:32:31,040
You mean it was her who helped
frame Nanxian?
329
00:32:32,120 --> 00:32:34,080
I'm not sure, Auntie.
330
00:32:34,240 --> 00:32:36,040
Maybe she didn't mean to.
331
00:32:37,240 --> 00:32:40,480
Who cares whether she meant it or not?
It's all the same.
332
00:32:42,720 --> 00:32:44,800
Why does she alwaysdo this to Nanxian?
333
00:32:47,560 --> 00:32:48,560
Yi Xin…
334
00:32:49,240 --> 00:32:52,040
don't tell Nanxian about
our conversation.
335
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
We must not distract him, okay?
336
00:32:55,080 --> 00:32:56,720
Yes, Auntie, I understand.
337
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
I'm home.
You can go now.
338
00:33:23,840 --> 00:33:24,920
You know…
339
00:33:25,880 --> 00:33:29,200
I haven't seen you for so long,
I don't want to be just a chauffeur.
340
00:33:29,400 --> 00:33:32,160
You're not just a chauffeur.
Didn't we just go to dinner?
341
00:33:33,880 --> 00:33:35,560
My sister is in bad shape.
342
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
I need to be there for her.
343
00:33:38,120 --> 00:33:40,400
You're so strict on her.
344
00:33:40,600 --> 00:33:42,760
Aren't you afraid she'll leave again?
345
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
Stop it.
346
00:33:45,480 --> 00:33:48,160
It's late, she should be back already.
Just go.
347
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Fine.
348
00:33:51,040 --> 00:33:52,040
Kiss me.
349
00:33:52,200 --> 00:33:54,640
-Stop it.
-I won't leave until you do.
350
00:33:55,280 --> 00:33:57,160
Give us a kiss, come on…
351
00:34:01,000 --> 00:34:02,040
There, go.
352
00:34:02,160 --> 00:34:03,920
You go first. I'll see you in.
353
00:34:04,200 --> 00:34:05,560
Why are you so persistent?
354
00:34:06,520 --> 00:34:09,640
We haven't seen each other for so long,
let me persist this once.
355
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
Fine, I'll go first.
Ride slowly.
356
00:34:14,440 --> 00:34:16,400
-Call me when you get home.
-Don't worry.
357
00:34:16,760 --> 00:34:18,360
-Bye. Goodnight.
-Mm.
358
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
Nuan, I'm home.
359
00:34:46,480 --> 00:34:47,840
Sis, don't panic.
I'm fine, just a bit confused
360
00:34:47,920 --> 00:34:49,440
and need some time alone.
Don't worry and take care.
361
00:34:53,480 --> 00:34:54,520
Nuan!
362
00:34:54,680 --> 00:34:55,840
Nuan!
363
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
NUAN
364
00:35:12,720 --> 00:35:16,080
-The number you've dial is switched off.
-Switched off?
365
00:35:22,400 --> 00:35:23,960
-Hello?
-Liu Rui.
366
00:35:24,200 --> 00:35:26,000
Nuan…Nuan's gone!
367
00:35:26,200 --> 00:35:28,240
Don-- don't panic.
What happened?
368
00:35:28,480 --> 00:35:31,800
Nuan's gone. Her passport and luggage
are missing too.
369
00:35:31,960 --> 00:35:34,640
This letter is all she left for me.
See.
370
00:35:36,640 --> 00:35:40,040
Sis, please don't panicwhen you see this.
371
00:35:40,440 --> 00:35:43,680
I'm fine, just a little confused.
372
00:35:44,080 --> 00:35:46,960
I need to be alone for a while.Don't worry about me.
373
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
-Take care of yourself.
-Don't worry.
374
00:35:50,160 --> 00:35:52,920
She just needs to be alone for a while.
She'll be back.
375
00:35:53,120 --> 00:35:56,040
You don't understand the state she's in.
I can't let her be alone.
376
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
No, I've got to find her.
377
00:36:00,640 --> 00:36:01,800
Come with me.
378
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
Hi, this is Wen Rou.
379
00:36:13,960 --> 00:36:15,520
Has Nuan called you today?
380
00:36:17,240 --> 00:36:19,360
No? Okay…
381
00:36:25,880 --> 00:36:27,760
Hi, I'm Wen Nuan's sister, Wen Rou.
382
00:36:28,000 --> 00:36:30,120
Have you seen her today?
383
00:36:32,280 --> 00:36:33,400
No?
384
00:36:34,040 --> 00:36:35,640
Okay, thank you.
385
00:36:39,520 --> 00:36:41,120
Where could she go?
386
00:36:43,560 --> 00:36:45,400
You said her passport's missing…
387
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Let's try the airport.
Maybe she's still there.
388
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
Yes, the airport.
389
00:37:03,480 --> 00:37:05,520
Zhan Nanxian, pick up the phone!
390
00:37:07,480 --> 00:37:10,240
It's almost time, let's go.
391
00:37:17,397 --> 00:37:18,037
WEN ROU
392
00:37:18,200 --> 00:37:21,280
Gao, why am I so nervous?
I'm getting… all flustered.
393
00:37:22,080 --> 00:37:23,800
It's okay, we've prepared well
394
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
and Nanxian's tough.
395
00:37:26,400 --> 00:37:28,200
Our chances look good. Let's go.
396
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
Fine, let's go.
397
00:37:31,520 --> 00:37:32,560
Wait.
398
00:37:33,240 --> 00:37:35,840
I need to make a call.
You go first, I'll catch up.
399
00:37:36,120 --> 00:37:37,360
Okay, make it quick.
400
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
Zhan Nanxian…
401
00:37:50,680 --> 00:37:51,960
have you heard from Nuan today?
402
00:37:53,320 --> 00:37:54,360
What's wrong?
403
00:37:55,320 --> 00:37:56,920
Nuan's missing.
404
00:38:03,640 --> 00:38:04,800
Maybe she's…
405
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
up to her old tricks again.
406
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
You don't know her at all.
407
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
Nuan got really sick seven years ago.
408
00:38:18,120 --> 00:38:21,440
She had Linlu with her then,but she's all alone this time.
409
00:38:22,200 --> 00:38:24,680
She hasn't been well since
I brought her back.
410
00:38:24,760 --> 00:38:26,840
She can't fall asleep at all.
Did you know that?
411
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Say that again.
412
00:38:36,480 --> 00:38:37,840
Why was she sick?
413
00:38:39,800 --> 00:38:41,000
You listen to me.
414
00:38:41,480 --> 00:38:43,440
I won't forgive you
415
00:38:43,640 --> 00:38:45,440
if anything happens to Nuan.
416
00:39:21,120 --> 00:39:22,240
Have something to eat.
417
00:39:23,400 --> 00:39:24,560
I'm not hungry.
418
00:39:25,960 --> 00:39:27,440
You've looked for her all night.
419
00:39:28,200 --> 00:39:29,960
You can't go on like this.
420
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Should I take you home?
421
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
I'm fine now.
422
00:39:35,920 --> 00:39:39,520
Let's go back to the terminals.
Maybe she's on the first flight out.
423
00:39:40,640 --> 00:39:44,000
You're worried about your sister,
but I'm more worried about you.
424
00:39:45,680 --> 00:39:48,480
Listen, she left you that letter,
425
00:39:48,720 --> 00:39:50,880
which means she just wants to be alone.
Everything's fine.
426
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
-I…
-You don't know Nuan.
427
00:39:53,360 --> 00:39:55,600
I can't leave her alone.
I have to be there.
428
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
I'm taking you home.
429
00:39:59,000 --> 00:40:00,320
I'll keep an eye out here.
430
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
End of conversation.
431
00:40:22,840 --> 00:40:24,160
We're done…
432
00:40:30,440 --> 00:40:34,520
Guan Ti, can you stop saying
"We're done."?
433
00:40:34,680 --> 00:40:35,880
How can I?
434
00:40:36,040 --> 00:40:38,880
We're about to lose this lawsuit.
435
00:40:41,200 --> 00:40:43,760
We put so much effort into preparing
our testimony,
436
00:40:44,040 --> 00:40:46,680
but he just got up and left
before going to court.
437
00:40:48,040 --> 00:40:49,880
We should've seen this coming
438
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
and passed on this project
from the very start.
439
00:40:53,440 --> 00:40:56,160
Now, we're not only faced
with huge compensation,
440
00:40:56,240 --> 00:40:58,560
we've also lost our reputation
in the industry.
441
00:41:12,200 --> 00:41:13,680
Why is it just the two of you?
442
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
How did it go?
443
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
What's wrong?
444
00:41:22,080 --> 00:41:23,200
What happened?
445
00:41:23,560 --> 00:41:24,640
Where's Nanxian?
446
00:41:25,880 --> 00:41:27,080
Nanxian's fine.
447
00:41:27,520 --> 00:41:28,760
We're all fine now.
448
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
Nanxian went back to China
449
00:41:33,000 --> 00:41:34,040
just before the trial.
450
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
What?
451
00:41:48,080 --> 00:41:52,440
The number you've dialed is busy.Please try again later.
452
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Hi, Linlu.
453
00:42:20,880 --> 00:42:22,760
The trial is over.
454
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
Looks like our victory…
455
00:42:25,640 --> 00:42:26,920
is in the bag.
456
00:42:29,800 --> 00:42:30,920
Nuan's gone.
457
00:45:00,560 --> 00:45:03,560
Subtitle translation by Lisa Lai
31219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.