All language subtitles for Here.To.Heart.S01E30_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,760 --> 00:01:40,960 Good morning, everyone. 2 00:01:45,440 --> 00:01:47,440 Weining, what are you doing here? Take a seat. 3 00:01:50,120 --> 00:01:53,960 Normally I don't come because I trust my brother will run the company well. 4 00:01:55,160 --> 00:01:59,640 But today is election day. I need to follow the rules, too. 5 00:02:01,520 --> 00:02:02,440 Rules? 6 00:02:02,920 --> 00:02:04,280 If you're talking about rules, 7 00:02:04,400 --> 00:02:06,280 does that mean you're going to run for Chairman? 8 00:02:06,360 --> 00:02:08,720 Come on, brother. 9 00:02:10,160 --> 00:02:11,760 Besides, according to our constitution, 10 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 there is no rule stating 11 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 that I can't run for Chairman. 12 00:02:21,520 --> 00:02:26,280 Plus... which rule in the constitution states 13 00:02:26,560 --> 00:02:29,280 that my brother Pan Wei'an must be the chairman of the board? 14 00:02:33,040 --> 00:02:34,760 Don't be such a sore loser. 15 00:02:36,680 --> 00:02:42,440 All right. That said, let's do it. Let's vote. 16 00:02:45,800 --> 00:02:47,160 CHAIRMAN ELECTION, BALLOT PAN WEINING 17 00:02:47,240 --> 00:02:48,960 PAN WEIAN 18 00:02:57,600 --> 00:02:59,760 PAN WEINING 19 00:03:06,080 --> 00:03:09,560 Mr. Pan, congratulations on being elected Chairman. 20 00:03:10,000 --> 00:03:11,560 -See you. -Okay. 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 See you, Mr. Pan. 22 00:03:14,160 --> 00:03:15,360 Congratulations. 23 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 -See you. -Thanks. 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,560 Brother, wait up. 25 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 Do you want me to admit defeat? Congratulations. 26 00:03:37,080 --> 00:03:40,400 Bro, Yi Zhong belongs to the Pan Family after all. 27 00:03:41,320 --> 00:03:45,160 Let's not ruin our relationship over the position of Chairman. 28 00:03:46,520 --> 00:03:49,120 Pan Weining, I underestimated you. 29 00:03:50,280 --> 00:03:51,880 How did you pull it off? 30 00:03:52,320 --> 00:03:55,160 How did you manage to buy off so many board members? 31 00:03:59,800 --> 00:04:04,000 Brother, if the board members found out 32 00:04:04,600 --> 00:04:06,320 you set up shell companies behind their backs, 33 00:04:07,880 --> 00:04:10,800 they wouldn't let you be Chairman. 34 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 How did you find out? 35 00:04:17,440 --> 00:04:18,960 How does that old saying go? 36 00:04:20,960 --> 00:04:23,720 The walls have ears. 37 00:04:23,880 --> 00:04:26,720 No way. I was so careful. 38 00:04:29,920 --> 00:04:33,880 Unless you set me up. 39 00:04:35,160 --> 00:04:36,520 No wonder the company is in trouble. 40 00:04:43,320 --> 00:04:46,600 Bro, Yi Zhong belongs to the Pan Family. 41 00:04:47,720 --> 00:04:51,560 I won't let anyone ruin the family business. 42 00:04:52,640 --> 00:04:56,320 There's no exception, not even for my older brother. 43 00:05:06,560 --> 00:05:07,480 Mr. Pan. 44 00:05:14,520 --> 00:05:18,280 You asked me to come here first thing this morning to see something? 45 00:05:23,840 --> 00:05:26,720 Yi Xin, I asked you to come here today 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,720 to share this moment with me. 47 00:05:34,000 --> 00:05:37,480 As of today, I'm the Chairman of Yi Zhong. 48 00:05:51,840 --> 00:05:57,920 As of today, I can give you the life you want. 49 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 I told you, 50 00:06:07,920 --> 00:06:09,360 you don't have to mention it again. 51 00:06:12,280 --> 00:06:14,920 I'm not saying this because of what happened that night. 52 00:06:15,960 --> 00:06:17,920 I'm in love with you. You know I am. 53 00:06:20,000 --> 00:06:21,920 Why do you want to deny it? 54 00:06:27,760 --> 00:06:28,880 I'm sorry. 55 00:06:31,120 --> 00:06:32,280 -But-- -Yi Xin. 56 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Just hear me out. 57 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 I've worked hard. 58 00:06:42,880 --> 00:06:46,960 Do you think I'm doing this to get even with my brother 59 00:06:48,320 --> 00:06:50,200 or for fame and money? 60 00:06:52,440 --> 00:06:53,520 No. 61 00:06:56,640 --> 00:06:58,440 I want to prove something to you. 62 00:07:01,080 --> 00:07:05,160 Whatever Zhan Nanxian can give you, I can give you too, 63 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 but I can give you more. 64 00:07:17,600 --> 00:07:18,720 But you're not him. 65 00:07:27,840 --> 00:07:28,720 So? 66 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 I've built an empire for you, 67 00:07:36,360 --> 00:07:38,960 cherished you and treated you like a queen, 68 00:07:39,200 --> 00:07:42,840 but because I'm not Zhan Nanxian you don't want my love? 69 00:07:45,360 --> 00:07:47,680 -I'm sorry. -Please don't say sorry. 70 00:07:49,520 --> 00:07:50,680 Please don't. 71 00:07:55,560 --> 00:07:57,720 When I fell for you, 72 00:07:59,800 --> 00:08:01,520 I lost... 73 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 my pride. 74 00:08:13,800 --> 00:08:18,280 Yi Xin, you're a smart girl. 75 00:08:20,000 --> 00:08:23,440 Why do you waste your time on someone who doesn't love you? 76 00:08:28,440 --> 00:08:29,520 Says who? 77 00:08:34,520 --> 00:08:36,640 Nanxian and I are a match made in heaven. 78 00:08:38,760 --> 00:08:42,640 -We'll be together sooner or later. -When are you going to wake up? 79 00:08:56,760 --> 00:08:58,120 -What're you doing? -Come with me. 80 00:08:58,320 --> 00:09:01,200 Where are we going? Let go of me. 81 00:09:03,400 --> 00:09:07,720 Boss, do you know what happened at Yi Zhong? Let me tell you. 82 00:09:08,600 --> 00:09:10,560 The situation has escalated. 83 00:09:15,520 --> 00:09:19,320 It's a hot topic in my circle of friends. Everyone is talking about it. 84 00:09:20,040 --> 00:09:23,480 Pan Weining really is something. Yi Zhong elected new board members this year 85 00:09:24,307 --> 00:09:25,797 and he was successful over his older brother. 86 00:09:26,880 --> 00:09:31,800 Yes. That day when Wen Nuan was attacked by Yi Xin's fans, 87 00:09:32,640 --> 00:09:36,640 I saw Pan Weining with a couple of Yi Zhong's major shareholders. 88 00:09:37,400 --> 00:09:39,160 I smelled something fishy immediately. 89 00:09:39,480 --> 00:09:42,720 Those brothers seem quite close, 90 00:09:43,400 --> 00:09:44,720 but they're rivals. 91 00:09:46,760 --> 00:09:52,120 The Pan brothers might seem close, but they hate each other's guts. 92 00:09:52,800 --> 00:09:55,280 Conflict in the family is inevitable. 93 00:09:55,920 --> 00:09:59,440 We've been working with Yi Zhong for years because of Pan Wei'an. 94 00:10:00,400 --> 00:10:01,560 Now Pan Weining is in charge. 95 00:10:06,120 --> 00:10:10,400 He's ambitious and a longstanding friend of Zhu Linlu. 96 00:10:11,480 --> 00:10:13,640 If Yi Zhong and Dai Zhong join forces... 97 00:10:17,280 --> 00:10:20,680 and fight against us, what do you think will happen? 98 00:10:51,120 --> 00:10:52,640 Where are you taking me? 99 00:10:55,200 --> 00:10:56,280 1 Luoyang Road. 100 00:10:57,120 --> 00:10:58,840 Zhan Nanxian designed that house 101 00:10:58,960 --> 00:11:01,240 and devoted himself to making every single detail perfect. 102 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 Has he never taken you there? 103 00:11:05,280 --> 00:11:08,320 What're you getting at? 104 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 I just want you to have a look at it. 105 00:11:12,200 --> 00:11:17,440 Zhan Nanxian has been preparing the house for someone he loves. 106 00:11:18,120 --> 00:11:19,040 Who is that? 107 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Nanxian. 108 00:12:05,520 --> 00:12:06,440 Please have some tea. 109 00:12:12,440 --> 00:12:15,000 -Thank you, Ms. Huan. -Please enjoy. 110 00:12:22,360 --> 00:12:23,960 What brings you here? 111 00:12:27,720 --> 00:12:29,440 You sound like a hostess. 112 00:12:36,000 --> 00:12:37,960 This is Nanxian's house. I have every right to come. 113 00:12:39,320 --> 00:12:43,800 If you're here to see Nanxian he'll be home soon. Please wait. 114 00:12:46,840 --> 00:12:50,400 Wen Nuan, are you under the impression 115 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 that you and Nanxian can start all over again? 116 00:13:03,240 --> 00:13:08,000 Anything is possible. I don't think it's a false hope. 117 00:13:13,600 --> 00:13:14,680 Have you forgotten... 118 00:13:17,200 --> 00:13:19,480 that it was you who made Nanxian suffer? 119 00:13:20,680 --> 00:13:24,880 Do you think Nanxian will forget the past and start all over again with you? 120 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 Do you think you can get away 121 00:13:30,240 --> 00:13:32,080 with what you did to him? 122 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 Stop lying to yourself. 123 00:13:42,240 --> 00:13:45,920 I did hurt Nanxian. 124 00:13:46,400 --> 00:13:49,040 What I did to him was wrong, 125 00:13:50,400 --> 00:13:52,200 but that's between me and him. 126 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 It doesn't concern anyone else. 127 00:13:58,240 --> 00:13:59,560 It doesn't concern anyone else? 128 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Who do you think I am? 129 00:14:04,600 --> 00:14:07,880 Do you think you can get away with it just by saying sorry? 130 00:14:11,120 --> 00:14:12,160 It's been such a long time. 131 00:14:13,680 --> 00:14:16,400 -Do you know if you didn't exist-- -Yi Xin. 132 00:14:20,840 --> 00:14:23,280 -Mr. Pan? -Mr. Zhan. 133 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 -What brings you both here? -Sorry to have interrupted you. 134 00:14:29,800 --> 00:14:33,520 Nanxian, I want to talk to you 135 00:14:35,800 --> 00:14:36,960 in private. 136 00:14:46,960 --> 00:14:48,360 I'll go upstairs. 137 00:14:53,520 --> 00:14:54,800 Take a seat. 138 00:15:10,000 --> 00:15:12,960 Why have you and Pan Weining come here? 139 00:15:15,760 --> 00:15:18,560 I ran into him. 140 00:15:20,240 --> 00:15:22,120 He told me that Wen Nuan lives here. 141 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 So I... 142 00:15:27,680 --> 00:15:28,640 Just because of that? 143 00:15:35,360 --> 00:15:38,680 Nanxian, have you forgotten something? 144 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 I know you were in love with Wen Nuan, 145 00:15:43,800 --> 00:15:46,000 but relationships are complicated. 146 00:15:47,800 --> 00:15:49,240 Have you forgotten what happened to Uncle? 147 00:15:57,400 --> 00:15:58,640 I can take care of it myself. 148 00:16:00,720 --> 00:16:01,720 What about Auntie? 149 00:16:04,000 --> 00:16:07,040 She blames Wen Nuan for what happened to Uncle. 150 00:16:09,600 --> 00:16:12,080 -You need to think about her. -Yi Xin. 151 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 This is my family's affair. 152 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 What're you doing? 153 00:17:22,960 --> 00:17:25,400 Where's Yi Xin? Has she gone? 154 00:17:29,240 --> 00:17:32,280 -What happened? -Nothing. 155 00:17:36,800 --> 00:17:37,760 Hey. 156 00:17:39,440 --> 00:17:42,040 I'm here with you. Why are you drawing my portrait? 157 00:17:44,240 --> 00:17:47,600 I've been drawing your portrait so that I'll remember you forever. 158 00:17:53,320 --> 00:17:55,160 We live in each other's hearts. 159 00:17:57,560 --> 00:17:58,760 We'll remember each other forever. 160 00:18:05,160 --> 00:18:06,120 -Am I right? -Yeah. 161 00:18:28,120 --> 00:18:29,520 Do you want to draw? 162 00:18:33,080 --> 00:18:35,280 Why is it just me in your drawing? 163 00:18:38,440 --> 00:18:41,480 I'll be lonely. Come here. 164 00:18:43,440 --> 00:18:45,760 I'll add you to the picture. What do you say? 165 00:18:47,400 --> 00:18:48,480 Do you know how to draw? 166 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 -Of course. -Give it a shot. 167 00:18:55,360 --> 00:18:58,200 -I don't look like that. -I'm cool. 168 00:20:07,960 --> 00:20:09,160 Thank you for driving me home. 169 00:20:15,240 --> 00:20:20,920 Yi Xin, you saw everything today. Zhan Nanxian only loves Wen Nuan. 170 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 So? 171 00:20:31,000 --> 00:20:32,680 Are you saying I should give up now? 172 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 Seven years. 173 00:20:41,360 --> 00:20:43,400 How many times in a woman's life can she waste seven years? 174 00:20:47,120 --> 00:20:48,600 Do you want me to give in so easily? 175 00:20:50,680 --> 00:20:53,640 You should stop wasting your time on him. 176 00:20:55,360 --> 00:20:59,280 When are you going to stop being obsessed with him, Yi Xin? 177 00:21:06,080 --> 00:21:10,200 Love is unreasonable. 178 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 Stay out of my business. 179 00:21:21,920 --> 00:21:22,840 Thanks. 180 00:22:32,040 --> 00:22:33,880 What's wrong? Are you feeling blue? 181 00:22:35,640 --> 00:22:38,400 Why the long face? Let's celebrate. 182 00:22:40,560 --> 00:22:43,400 -You don't look happy either. -This isn't about me. 183 00:22:49,520 --> 00:22:52,320 I didn't realize you had to fight your big brother, 184 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 but I want to extend my sincere congratulations. 185 00:22:58,480 --> 00:22:59,680 For what? 186 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 I lost! 187 00:23:02,920 --> 00:23:03,800 Her? 188 00:23:06,720 --> 00:23:08,920 She only wants Zhan Nanxian. 189 00:23:10,720 --> 00:23:12,240 I don't get it. 190 00:23:14,480 --> 00:23:17,800 What's so good about Zhan Nanxian? Why doesn't she want to give me a chance? 191 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 I've asked myself that same question. 192 00:23:27,600 --> 00:23:30,160 Women are hard to read. 193 00:23:36,640 --> 00:23:37,920 Come. 194 00:23:52,440 --> 00:23:55,400 Yi Xin, you saw everything today. 195 00:23:56,760 --> 00:23:59,240 Zhan Nanxian only loves Wen Nuan. 196 00:24:01,280 --> 00:24:04,560 You should stop wasting your time on him. 197 00:24:06,440 --> 00:24:10,160 When are you going to stop being obsessed with him, Yi Xin? 198 00:24:16,040 --> 00:24:16,960 Auntie. 199 00:24:18,840 --> 00:24:24,600 I need to tell you something. 200 00:24:45,320 --> 00:24:46,680 Why did you get up so early? 201 00:24:47,880 --> 00:24:49,960 I wanted to make you a decent cup of coffee. 202 00:24:53,560 --> 00:24:57,080 I want to steal a good girl like this. 203 00:24:58,520 --> 00:25:01,600 I'm sorry. She's with someone. 204 00:25:01,880 --> 00:25:03,920 -She's with someone? -Yes. 205 00:25:05,320 --> 00:25:07,040 Who's the lucky guy? 206 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 She's with someone. 207 00:25:11,040 --> 00:25:14,280 Love wars are cruel. I'll have to steal her. 208 00:25:15,120 --> 00:25:17,400 -You can't beat him. -Really? 209 00:25:19,240 --> 00:25:20,520 Let me see. 210 00:25:29,080 --> 00:25:30,120 Wait here. 211 00:25:36,680 --> 00:25:37,600 Hello? 212 00:25:45,360 --> 00:25:46,320 Mom. 213 00:25:47,160 --> 00:25:50,040 Nanxian, I'm back. 214 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 All right, just leave everything here. You can go now. 215 00:26:12,720 --> 00:26:15,000 It's the first time I've come to your house. 216 00:26:15,160 --> 00:26:16,280 Why don't you invite me in? 217 00:26:17,160 --> 00:26:19,880 I didn't ask you to bring me home. I said I could get home myself. 218 00:26:20,800 --> 00:26:23,840 I'm here now. And I can carry your luggage. 219 00:26:24,000 --> 00:26:26,840 -Just kidding. Allow me. -No, thank you. 220 00:26:27,560 --> 00:26:29,120 I don't want my younger sister to see you. 221 00:26:29,560 --> 00:26:32,600 What is there to be afraid of? I have to meet my in-laws sooner or later. 222 00:26:32,720 --> 00:26:33,600 Let me take you home. 223 00:26:34,640 --> 00:26:36,400 I haven't told my sister about you. 224 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 I'll introduce you when the time comes, okay? 225 00:26:39,280 --> 00:26:42,680 Let me carry your luggage inside. You can repay me with a glass of water. 226 00:27:08,120 --> 00:27:09,040 And this side. 227 00:27:09,680 --> 00:27:12,000 -All right. Please leave. -Okay. 228 00:27:13,040 --> 00:27:14,240 -See you. -See you in the office. 229 00:27:14,600 --> 00:27:17,560 -Bye. -Just go. 230 00:27:21,720 --> 00:27:22,600 See you. 231 00:27:41,120 --> 00:27:42,040 Nuan. 232 00:27:43,560 --> 00:27:44,760 I'm home. 233 00:27:52,760 --> 00:27:53,680 Nuan? 234 00:28:01,840 --> 00:28:05,200 Nuan, I'm coming in. 235 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 Look what I brought you... 236 00:28:32,920 --> 00:28:35,840 Sis, I... 237 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 I'm on Luoyang Road. 238 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 That's so far away. Why did you go there? 239 00:28:41,680 --> 00:28:43,880 -Do you want me to pick you up? -No, thank you. 240 00:28:45,720 --> 00:28:48,600 I... I'm at Nanxian's house. 241 00:28:55,000 --> 00:28:56,440 Zhan Nanxian? 242 00:28:58,880 --> 00:29:01,400 -You're with him... -I... 243 00:29:03,800 --> 00:29:04,880 Sis. 244 00:29:08,160 --> 00:29:09,080 Sis... 245 00:29:10,520 --> 00:29:11,800 Nanxian and I are back together. 246 00:29:16,920 --> 00:29:17,880 Nuan, 247 00:29:19,760 --> 00:29:21,280 have you thought this through? 248 00:29:22,440 --> 00:29:24,920 Yeah. You know, 249 00:29:25,560 --> 00:29:27,640 he never forgot about me during the last seven years. 250 00:29:31,960 --> 00:29:33,840 You and Zhan Nanxian... 251 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 The past seven years... 252 00:29:39,600 --> 00:29:43,640 is probably not the only thing that stands between you and him. 253 00:29:47,520 --> 00:29:50,720 Sis, I've thought it through. 254 00:29:51,720 --> 00:29:54,640 As long as we love each other, I'm not afraid of anything. 255 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 All right. 256 00:30:03,000 --> 00:30:06,760 If you've made up your mind, I'll support you. 257 00:30:07,760 --> 00:30:11,480 I told you before, I'll always be with you. 258 00:30:13,440 --> 00:30:17,560 You can rely on me no matter what happens. 259 00:30:19,440 --> 00:30:20,600 Thank you, Sis. 260 00:30:23,640 --> 00:30:26,160 -I'm going to hang up. -Okay. 261 00:30:50,240 --> 00:30:54,840 Mom, why didn't you tell me in advance so I could pick you up? 262 00:30:57,280 --> 00:31:00,400 You didn't have to. You're busy with work. 263 00:31:01,200 --> 00:31:03,880 Your assistant can deal with this kind of thing. 264 00:31:07,560 --> 00:31:09,000 What's wrong? Are you upset? 265 00:31:11,520 --> 00:31:12,600 How was your flight? 266 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 How long will you be staying? 267 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 It depends. 268 00:31:20,120 --> 00:31:22,840 I didn't plan to come back so soon. 269 00:31:24,920 --> 00:31:28,840 I got some news. So I had to rush back home. 270 00:31:32,840 --> 00:31:34,040 Are you back with Wen Nuan? 271 00:31:38,440 --> 00:31:40,240 Mom, it was years ago. 272 00:31:43,400 --> 00:31:45,280 -You still won't let it go? -Let it go? 273 00:31:47,440 --> 00:31:49,880 Whenever I see her, I think of your father. 274 00:31:51,400 --> 00:31:54,680 Your father, my husband, died because of her. How can I let it go? 275 00:31:55,080 --> 00:31:57,440 Mom, it wasn't entirely Wen Nuan's fault. She's lost-- 276 00:31:57,560 --> 00:32:01,120 If she hadn't broken up with you, none of it would have happened. 277 00:32:09,920 --> 00:32:15,320 When your father died, part of me died too. 278 00:32:20,960 --> 00:32:22,440 Drawing keeps me alive. 279 00:32:24,680 --> 00:32:29,840 I've tried everything to stay strong 280 00:32:32,440 --> 00:32:35,480 and bury those painful memories. 281 00:32:42,200 --> 00:32:43,160 Nanxian, 282 00:32:47,080 --> 00:32:51,920 do you know how much pain I'm in? 283 00:33:01,280 --> 00:33:02,400 Think about it. 284 00:33:04,440 --> 00:33:06,240 How much have you suffered all these years? 285 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 Yi Xin has stayed with you for seven years. 286 00:33:11,480 --> 00:33:14,040 If you're back with Wen Nuan, 287 00:33:15,080 --> 00:33:19,880 you'll let down both Yi Xin and your late father. 288 00:33:22,280 --> 00:33:27,160 -All the tears I've shed will be in vain. -Okay, Mom. Stop crying. 289 00:33:27,960 --> 00:33:28,920 All right? 290 00:33:36,840 --> 00:33:39,000 You started crying the moment you saw me. 291 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 It breaks my heart. 292 00:33:49,880 --> 00:33:50,800 All right. 293 00:33:59,080 --> 00:33:59,960 Aunt. 294 00:34:09,480 --> 00:34:14,200 Aunt, you're finally home. I wanted to pick you up, 295 00:34:15,000 --> 00:34:17,280 but something came up and I got stuck. 296 00:34:19,680 --> 00:34:23,160 It's okay. You're busy with work. 297 00:34:23,680 --> 00:34:26,960 You also have to take care of your father. Don't exhaust yourself. 298 00:34:27,680 --> 00:34:31,400 I'll go with you to visit your father when I'm free. 299 00:34:32,360 --> 00:34:36,640 Thank you. My father's condition has now stabilized. 300 00:34:37,080 --> 00:34:39,880 Nanxian has found a cancer specialist. 301 00:34:40,480 --> 00:34:43,280 He'll start treating my father as soon as he flies back to China. 302 00:34:43,880 --> 00:34:46,560 Nanxian has helped me so much. 303 00:34:48,240 --> 00:34:50,960 Were it not for him, I'd be clueless. 304 00:34:51,760 --> 00:34:53,960 He's helped a lot with my father's situation. 305 00:34:56,000 --> 00:34:59,200 I'm glad everything has been going smoothly. It's Nanxian's job to help you. 306 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 He should help you in every way. 307 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 Aunt, I'm sorry. 308 00:35:08,480 --> 00:35:12,120 I didn't tell you about my family. 309 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 Some mistakes are forgivable, 310 00:35:17,200 --> 00:35:18,640 but other mistakes... 311 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 can never be forgiven. 312 00:35:26,480 --> 00:35:30,160 Mom, you just arrived and must be tired. Get some rest. Let the jet lag melt away. 313 00:35:31,000 --> 00:35:34,520 I'll ask Gao Fang and Guan Ti to have dinner with you. 314 00:35:38,080 --> 00:35:39,000 Go back to work. 315 00:35:47,840 --> 00:35:50,160 Aunt, I'll just see Nanxian out. 316 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Did you tell my mom 317 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 about me and Wen Nuan? 318 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 Are you mad? 319 00:36:32,840 --> 00:36:34,520 I don't think... 320 00:36:36,600 --> 00:36:37,680 we should hide it from her. 321 00:36:38,640 --> 00:36:40,440 I know I can't hide it forever, 322 00:36:40,600 --> 00:36:42,960 but I didn't want my mom to be unhappy the moment she came back. 323 00:36:46,240 --> 00:36:47,160 And Yi Xin, 324 00:36:47,520 --> 00:36:51,400 you know full well there are certain things you shouldn't tell my mom about. 325 00:36:54,520 --> 00:36:58,840 She's had a few rough years. She's not in good health. 326 00:37:02,120 --> 00:37:03,080 Nanxian, 327 00:37:05,280 --> 00:37:08,880 think about it. Aunt was so much in love with Uncle, 328 00:37:09,120 --> 00:37:11,240 and she lost him so suddenly. 329 00:37:11,640 --> 00:37:15,480 One can only imagine how painful that was. 330 00:37:17,160 --> 00:37:22,400 The pain won't go away with time. 331 00:37:23,960 --> 00:37:28,280 I hope you can try to understand her. 332 00:37:35,600 --> 00:37:37,400 I know you've been busy with your work. 333 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 I'll spend more time with Aunt. 334 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Thanks. 335 00:38:46,400 --> 00:38:49,280 -Has Nanxian gone? -Yes. 336 00:39:04,480 --> 00:39:07,680 Why can't he forget about Wen Nuan? 337 00:39:13,560 --> 00:39:16,840 Love can't be explained and doesn't disappear easily. 338 00:39:18,240 --> 00:39:19,800 I want to know why too. 339 00:39:24,120 --> 00:39:25,480 When it comes to love, 340 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 outsiders 341 00:39:30,560 --> 00:39:31,960 just don't understand. 342 00:39:39,040 --> 00:39:41,480 Nanxian has always been mature. 343 00:39:43,480 --> 00:39:46,720 He hides everything in his heart. 344 00:39:49,080 --> 00:39:52,360 He was in such pain when Wen Nuan broke up with him. 345 00:39:56,040 --> 00:39:59,320 I thought I was going to lose my only son 346 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 after losing my husband. 347 00:40:05,920 --> 00:40:07,600 I just can't forgive Wen Nuan. 348 00:40:10,280 --> 00:40:13,040 I won't allow Nanxian to suffer the same pain again. 349 00:40:17,360 --> 00:40:19,960 Aunt, don't be upset. 350 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 Nanxian is a good son. 351 00:40:25,080 --> 00:40:27,960 He'll listen to you. 352 00:40:29,560 --> 00:40:33,040 He's my son. I know him better than anyone. 353 00:40:35,560 --> 00:40:39,920 He doesn't go back on his decisions. 354 00:40:44,120 --> 00:40:48,480 What do you mean? No one can stop them being together. 355 00:40:56,600 --> 00:40:57,640 Someone can. 356 00:41:03,520 --> 00:41:06,480 Who? Who can stop them being together? 357 00:41:12,720 --> 00:41:14,120 Wen Nuan. 358 00:41:15,840 --> 00:41:16,720 Wen Nuan? 359 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 Are you saying... 360 00:41:25,360 --> 00:41:27,680 you're going to talk Wen Nuan out of it? 361 00:41:36,160 --> 00:41:37,280 I know Wen Nuan. 362 00:41:38,880 --> 00:41:40,240 She's kind and innocent, 363 00:41:41,960 --> 00:41:46,920 but that kind of person can end up hurting themselves and others deeply. 364 00:41:50,400 --> 00:41:51,560 Back then, 365 00:41:52,240 --> 00:41:55,440 her father had just died in a plane crash because of her. 366 00:41:56,040 --> 00:42:01,720 How can she pretend that nothing happened and stay with Nanxian? 367 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 Sis... 368 00:42:22,640 --> 00:42:26,040 Nanxian and I are back together. You know, 369 00:42:26,960 --> 00:42:29,120 he never forgot about me during the past seven years. 370 00:44:58,920 --> 00:45:00,940 Subtitle translation by Haixia Yang 27187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.